- •Тема 1 11
- •Көндәлек аралашуда һәм социаль-мәдәни өлкәдә укучыларның коммуникатив һәм лингвистик компетенцияләрен формалаштыру
- •1.1. Интенция
- •1.2. Аралашу өчен түбәндәге ситуацияләр тәкъдим ителә:
- •1.3. Аралашу өчен түбәндәге темалар тәкъдим ителә:
- •Тема 1 знакомство. О себе. Танышу. Үзең турында.
- •Где вы живете? Где живут ваши родители? буквы и звуки татарского языка
- •Биремнәр
- •Благодарность. Извинение. Прощание.
- •Рәхмәт сүзе. Гафу үтенү. Саубуллашу.
- •Речевые образцы
- •Типы слогов
- •Ударение
- •Биремнәр
- •Сүзлекчә
- •Семья. Родство.
- •Гаилә. Туганлык.
- •Речевые образцы
- •Категория числа
- •Имена числительные
- •Категория принадлежности
- •Категория падежа
- •Холыкнамә характеристика
- •Биремнәр
- •Сүзлекчә
- •Система образования: учебные заведения
- •России и татарстана.
- •Мәгариф системасы: Россиядәге һәм Татарстандагы
- •Уку йортлары.
- •Речевые образцы
- •Местоимения
- •Разряды местоимений
- •Поздравление
- •20 Апреля 2004 года.
- •Автобиография
- •Биремнәр
- •Сүзлекчә
- •Изучение языков.
- •Телләр өйрәнү.
- •Речевые образцы
- •Изъявительное наклонение
- •I бара торган идем бара торган идек
- •III. Бара торган иде бара торганнар иде
- •II бармый торган идең бармый торган идегез
- •Аңлатма язуы объяснительная записка
- •Биремнәр
- •Сүзлекчә
- •Тема 6 работа. Профессия.
- •Речевые образцы
- •Вспомогательные части речи. Послелоги.
- •Гариза заявление
- •Эшкә кабул итү турында гариза
- •Заявление о приеме на работу
- •Эштән китү турында гариза
- •Заявление об увольнении
- •Беркетмә протокол
- •Биремнәр
- •Сүзлекчә
- •Образ жизни. Обычаи. Народные обряды
- •Кешенең яшәү рәвеше. Гореф-гадәтләр. Йолалар.
- •Речевые образцы
- •Условное наклонение.
- •Желательное наклонение.
- •Повелительное наклонение.
- •Биремнәр
- •Сүзлекчә
- •Свободное время. Увлечение
- •Буш вакыт. Шөгыль
- •Речевые образцы
- •Неспрягаемые неличные формы
- •Белдерү объявление
- •Расписка
- •Биремнәр
- •Килешүләр
- •М.Җәлил исемендәге Татар дәүләт академия опера һәм балет театры»
- •«В.Качалов исемендәге Казан академия рус Зур драма театры»
- •Сүзлекчә
- •Тема 9 отдых. Путешествие
- •Речевые образцы
- •Категория залога.
- •Вспомогательные глаголы.
- •Мин укып чыктым. Я прочитал. Син башлап җибәр. Ты начинай. Яза башла. Начинай писать. Мин сөйләргә керештем. Я начал рассказывать.
- •Биремнәр
- •Сүзлекчә
- •Тема 10 город. Деревня. Достопримечательности. Шәһәр. Авыл. Күренекле урыннар.
- •Междометия
- •Звукоподражательные слова
- •Модальные слова
- •Частицы
- •Биремнәр
- •Сүзлекчә
- •Тема 11
- •Родина. Татарстан. (география, история, экономика)
- •Туган ил. Россия. Татарстан. (География, тарих, икътисад)
- •Речевые образцы
- •Фразеологизмы
- •Биремнәр
- •Сүзлекчә
- •Тема 12
- •Әдәбият, Мәдәният һәм сәнгать
- •Литература, культура и искусство
- •Речевые образцы
- •Простые предложения.
- •Согласование сказуемого с подлежащим
- •Биремнәр
- •Сүзлекчә
- •Тема 13
- •Известные деятели науки и
- •Культуры россии и татарстана
- •Россиянең һәм Татарстанның танылган фән һәм мәдәният эшлеклеләре.
- •Речевые образцы
- •Сложные предложения. Сложносочиненные предложения
- •Биремнәр
- •Сүзлекчә
- •Тема 14
- •Знаменитые татарские писатели и поэты
- •Күренекле татар әдипләре
- •Дәрдемәнд (1859-1921)
- •Богъдай
- •Гаяз исхакый (1878-1954)
- •Локман Хәким
- •Сүзлекчә
- •Габдулла тукай (1886 – 1913) Китап
- •Һади такташ (1901-1931)
- •Хәсән туфан (1900-1981)
- •И минем җандай кадерлем
- •Кайсыгызның кулы җылы?
- •Нурислам Хәсәнов
- •Кичеккән күке моңы
- •Сүзлекчә
- •Тын океанда көрәш
- •Фәнис Яруллин
- •Гөлҗиһан малайлары
- •Сүзлекчә
- •Тема 15
- •Экология: природа и человек.
- •Экология: табигать һәм кеше.
- •Сложноподчиненные предложения
- •Биремнәр
- •Сүзлекчә
- •Библиография
Категория принадлежности
В татарском языке принадлежность выражается при помощи личных местоимений в притяжательном падеже: и особыми притяжательными аффиксами, присоединяющимися к существительным: китабым – моя книга, урыныбыз – наше место.
Значение принадлежности, в отличие от русского языка, где оно выражается сочетанием двух слов, в татарском языке может быть выражено одним существительным, оформленным специальным лицевым аффиксом принадлежности.
минем китабым
моя книга китабым
минем китап
минем – мой, моя, мое; синең – твой, твоя, твое; аның – его, ее;
безнең –наш, наша, наше; сезнең – ваш, ваша, ваше; аларның - их
после основ на гласный после основ на согласный
лицо единственное число
1 минем -м апа-м (моя сестра) -ым/-ем ул-ым (мой сын)
2 синең -ң апа-ң (твоя сестра) -ың/-ең ул-ың (твой сын)
3 аның -сы/-се апа-сы (ее, его сестра) -ы/-е ул-ы (ее, его сын)
множественное число
1 безнең –быз/-без апа-быз (наша сестра) -ыбыз/ебез ул-ыбыз (наш сын)
2 сезнең –гыз/-гез апа-гыз (ваша сестра) -ыгыз/-егез ул-ыгыз (ваш сын)
3 аларның –ы/-е апа-лар-ы (их сестра) -ы/-е ул-лар-ы (их сыновья)
Слова, оканчивающиеся на гласный и, при произношении которых в конце слышится звук ий, склоняются по лицам так же, как основы на согласный, но в 3 лице сохраняется вариант основ на гласный:
1 әни-ем
2 әни-ең
3 әни-се
Форма 3 лица множественного числа, в зависимости от контекста может иметь три значения, например:
аның апалары – его сестры; аларның апалары – их сестры; апалары – их сестра.
Числительные также принимают аффиксы принадлежности. Прочитайте и запомните следующие примеры:
Без икебез – мы оба (обе). Без өчебез – мы втроем
Сез икегез – вы оба (обе). Сез дүртегез – вы вчетвером
Алар икесе – они оба (обе). Алар бишесе – они впятером.
Безнең беребез (икебез, өчебез ...) – один (одна) из нас
Сезнең берегез (икегез, өчегез ...) – один (одна) из вас
Аларның берсе (икесе, өчесе ...) – один из них
Безнең икенчебез – второй из нас
Сезнең дүртенчегез – четвертый из вас
Аларның өчесе – третий из них
Категория падежа
В татарском языке, так же как и в русском, количество падежей - шесть. Для усвоения падежей важно знать соответствие падежных вопросов в русском и татарском языках.
падеж |
вопрос |
без аффикса принад- лежности, с аф. 1, 2 лица. мн.ч. |
примеры |
с аффик-сом прин-ти 1, 2 л. ед. ч. |
примеры |
с аффик-сом прин-ти 3 л. |
примеры |
Баш килеш Основной падеж |
кем? нәрсә? кто? что? |
|
апа әни көн |
|
апам, апаң әнием, әниең көнем, көнең |
|
апасы, апалары әнисе, әниләре көне, көннәре |
Иялек килеше Притяжа-тельный падеж |
кемнең ? чей? чья? чье? нәрсәнең? нинең? чей? у чего? |
-ның/ -нең |
апаның әнинең көннең |
-ның/ -нең |
апамның, апаңның әниемнең, әниеңнең көнемнең, көнеңнең |
-ның/ -нең |
апасының, апаларының әнисенең, әниләренең көненең, көннәренең |
Юнәлеш килеше Направи-тельный падеж |
кемгә? кому? к кому? на кого? нәрсәгә? нигә? на что? зачем? чему? к чему? об что? кая? куда? ничәгә? к скольки? на сколько? |
-га/-гә |
апага әнигә китапка даруга өстәлгә шәһәргә өчкә биш көнгә ун сумга |
-а/-ә |
апама, апаңа әниемә, әниеңә көнемә, көнеңә |
-на/-нә |
апасына, апаларына әнисенә, әниләренә көненә, көннәренә |
Төшем килеше Винитель-ный падеж |
кемне? кого? нәрсәне? нине? что? |
-ны/-не |
апаны әнине көнне |
-ны/-не |
апамны, апаңны әниемне, әниеңне көнемне, көнеңне |
-н |
апасын, апаларын әнисен, әниләрен көнен, көннәрен |
Чыгыш килеше Исходный падеж |
кемнән? от кого? с кого? нәрсәдән? от чего? из чего? с чего? кайдан? откуда? |
-дан/ -дән -тан/-тән -нан/ -нән |
ападан әнидән көннән таштан урамнан |
-нан/ -нән |
апамнан, апаңнан әниемнән, әниеңнән көнемнән, көнеңнән |
-ннан/ -ннән |
апасыннан, апаларыннан әнисеннән, әниләреннән көненнән, көннәреннән |
Урын-вакыт килеше Местно-временн. падеж |
кайда? где? кемдә? у кого? на ком? нәрсәдә? нидә? на чем? в чем? кайчан? когда? ничәдә? во сколько? |
-да/-дә -та/-тә |
өстәлдә әнидә китапта шимбәдә алтыда |
-да/-дә |
апамда, апаңда әниемдә, әниеңдә көнемдә, көнеңдә |
-нда/ -ндә |
апасында, апаларында әнисендә, әниләрендә көнендә, көннәрендә |
Основной падеж татарского языка отчасти соответствует именительному падежу русского языка: Әни кайтты. Мама пришла. И этот падеж употребляется чаще, по сравнению с остальными. Слово в основном падеже в предложении может выступить подлежащим, дополнением, определением, сказуемым, обстоятельством (совместно с послелогами и послеложными словами). Алсу килде. Пришла Алсу. Мин кибеттән алма алдым. Я в магазине яблоко купила. Бу таш өй бик матур. Этот каменный дом очень красивый. Мин - студент. Я - студент. Театр янында очрашырбыз. Встретимся возле театра.
Притяжательный падеж: Апаның эше бик күп. У сестры много дел. Дәфтәрнең битен ертып алдым.
Направительный падеж : Апа шәһәргә китте. Безгә сигезгә килергә куштылар. Бу китапны илле сумга алдым.
Винительный падеж: Китапны алам беру книгу, апаны сагынам скучаю по сестре.
Исходный падеж: урамнан кереде. Мин эштән кайттым. Бу бина таштан эшләнгән.
Когда татарский вопрос соответствует русскому из кого?, существительное употребляется только в форме множественного числа, например: Бу группа укытучылардан тора. Эта группа состоит из учителей.
Местно-временной падеж употребляется для обозначения местонахождения предмета или времени, к которому относится действие или состояние. Мин Казанда яшим. Я живу в Казани. Мин алтыда торам. Я встаю в шесть.
В татарском языке местоимения изменяются по падежам так же, как и существительные. Личное местоимение мин я в притяжательном падеже имеет форму минем мое.
Числительные вне сочетания с существительными в татарском языке изменяются по падежам так же, как и существительные.
Во всех случаях при склонении слова во множественном числе аффиксы множественности -лар/-ләр, -нар/-нәр присоединяются к основе, а падежный аффикс присоединяется к аффиксам множественного числа: балалар, балаларның, балаларга.