Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
ПОСІБНИК з Основ культури проф. спілкування.doc
Скачиваний:
32
Добавлен:
16.02.2016
Размер:
1.89 Mб
Скачать

Методичні рекомендації до виконання комунікативних творчих завдань до теми № 2

При підготовці до рольової гри учасники повинні враховувати: мету рольової гри; чітко визначити ситуацію, у якій її буде реалізовано; розподілити ролі учасників; завдання; ключові поняття.

*Студентська науково-практична конференція "Комунікація в сучасному суспільстві" (зразок побудови рольової гри)

Мета гри: Поглибити знання в межах окресленої теми, забезпечити цивілізований обмін інформацію за моделлю "доповідач-слухач(і)", здійснити тренінг комунікативних умінь і навичок.

Ситуація: Студентська науково-практична конференція "Комунікація в сучасному суспільстві", засідання секції "Форми вербального спілкування", обговорення доповіді (макроетюд тривалістю до 20 хвилин).

Ролі (учасники): Студент (доповідач), студенти (слухачі, співрозмовники) різних факультетів і спеціальностей, редактор університетської газети, викладач.

Завдання: Студенту (доповідачу) - скласти чіткий план і відповідно до нього тези доповіді та стисло й переконливо виголосити її зміст за кафедрою впродовж 7-9 хвилин; учасникам секційного засідання – ясно сформулювати 1-2 запитання до доповідача; викладачу і редактору – підбити підсумки.

Ключові поняття теми:

+ Специфіка діалогу: два співрозмовники (адресант-адресат), швидкий обмін репліками, чіткість та лаконічність реплік, використання паралінгвістичних засобів (жестів, міміки тощо).

+ Специфіка монологу: комунікативна ініціатива одного, певна тривалість у часі, обмеженість або відсутність паралінгвістичних засобів, підготовленість висловлювань, контроль і керування ними, використання аргументів, усна і писемна форми.

+ Специфіка полілогу: більш-менш однакова участь у комунікації всіх (більше 2-х) її учасників, досить високий рівень спонтанності (непідготовленості) комунікації, велика амплітуда коливань смислового й формального зв'язків між репліками.

Практичне заняття № 2 Тема: професійне спілкування та мовний етикет

Мета: розвинути уміння проводити усний обмін інформацією в процесі ділових контактів (ділових бесід, нарад тощо) з метою отримання інформації, необхідної для вирішення певних завдань діяльності; перцептивні, інтерактивні й комунікативні уміння в курсантів одночасно з корекцією їхніх ціннісних орієнтацій у сфері професійного спілкування; засвоїти основні відомості про мовний етикет; розвинути діалогічне мовлення; володіти культурою усного професійного спілкування (телефонна розмова, прийом населення, спілкування під час чергування тощо).

Наочність: таблиці, схеми, слайди.

Основні поняття: форми професійного спілкування, мовленнєвий етикет, тональності спілкування, різновиди та формули етикету, телефонна розмова.

ПЛАН

1. Форми професійного спілкування.

2. Професійне спілкування та мовний етикет.

3. Телефонна розмова як різновид професійної діалогічної мови.

4. Прийом населення прийом відвідувачів та відвідування громадян за місцем проживання.

5. Специфічні форми професійного спілкування.

ПРАКТИЧНІ ЗАВДАННЯ

1

. Наведіть приклади щоденного, спе­цифічного, екстремального,неспецифічного та невербального професійного спіл­кування.

2. Пригадайте, що таке мовленнєвий етикет та скільки тональностей спілкування існує в європейському культурному ареалі? Чим характеризується кожна з них?

3. Знайдіть серед поданих нижче виразів вітання нейтральної тональності:

Доброго ранку. Добрий вечір. Добрий день. Вечір добрий. Добридень. Добривечір. Привіт. Салют. Здрастуй. Здоров. Вітаю. Скільки літ.

4. Визначте вислови подяки високої тональності:

Красно дякую. Велике спасибі. Дякую щиро. Висловлюю вдячність. Дозвольте висловити вдячність. Ми дуже вдячні. Глибоко вдячний. Складаю подяку. Спасибі. Дякую. Мерсі.

5. Про що свідчить фамільярна тональність? Знайдіть серед поданих зразків вислови-прохання, властиві фамільярній тональності:

Будьте такі ласкаві. Можна вас попросити. Будь ласка. Дуже прошу. Якщо твоя ласка. Не відмовте мені. Прошу уклінно.

6. Укажіть тональність і зазначте мовні формули, що виходять за межі мовленнєвого етикету:

1. Дозвольте вас привітати. Від імені... дозвольте вас привітати.

2. Привіт. Здоров. Драстуй. Сервус.

3. Покличте... Закличте... Прошу викликати... Мені потрібний...

4. Чао! Адью. Пока. Бувай. Тримайся. Кланяюсь.

5. Дозвольте відкланятись. Привіт сім’ї. Будь. Щасливо. На все добре. До нових зустрічей.

7. Виберіть вислови нейтральної тональності:

Дякую. Щиро дякую. Спасибі. Велике спасибі. Гарно дякую. Красно дякую. Вельми дякую. Дуже дякую.

8. Укажіть тональність таких висловів мовленнєвого етикету:

Пробачте. Вибачте мені. Даруйте. Перепрошую. Вибачте, будь ласка. Пардон.

9. Утворіть варіанти звертань і зазначте рівні тональностей:

Громадянин, добродій, вельмишановний, високоповажний, достойний, пан...

Ігор Іванович, Марія Василівна, Олег Петрович, Любов Іванівна, Павло Григорович, Надія Якимівна, Сергій Володимирович, Марта Ярославівна, Тарас Сильвестрович, Олег Русланович.

!

У випадках звертання, коли перше слово є загальною назвою, а друге власною, обидва іменники мають кличний відмінок: брате Олексію, колего Іване, пане Дмитре. Якщо перше слово звертання вказує на ранг чи посаду, то друге слово власна назва вживається у формі називного відмінка: лейтенанте Петренко, професоре Лісницький, але: лейтенанте Іване Степановичу, професоре Дмитре Григоровичу.