Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Xitti_F_Ictoria_Cirii_Dpevneyshee_gosudarstvo_v_serdtse_Blizhnego_Bostoka.pdf
Скачиваний:
0
Добавлен:
26.01.2024
Размер:
14.15 Mб
Скачать

Примечания

1

Соответствует ашельской культуре в Европе, называемой так по стоянке во Франции, типичной для данной культуры. (Здесь и далее примеч. авт., если не указано иного.)

Вернуться

2

Эолиты – естественные осколки камня, принимавшиеся археологами XIX в. за древнейшие каменные орудия. (Примеч. пер.)

Вернуться

3

На полпути между Сидоном и Тиром. Эта и другие пещеры близ рек Нахр-Ибрагим, Нахр-аль-Кальб и Антильяс исследованы Г. Зюмоффеном.

Вернуться

4

Раскопки проведены в 1929–1934 гг. Дороти Э.Э. Гаррод и Доротеей М.Э. Бейт.

Вернуться

5

На северо-западе от Мертвого моря. Исследовал Рене Невилль. Вернуться

6

На северо-западе от Галилейского моря. Исследовал Ф. ТурвилльПетр.

Вернуться

7

Исследовал Макс Ф. фон Оппенгейм. Т е л л ь – это искусственный холм на месте развалин множества поселений, сменявших друг друга. Данное явление встречается в Западной Азии, где оно существовало еще за 2000 лет до н. э. Слово имеет арабское или шумерское происхождение.

Вернуться

8

На юге шумеры, вероятно, открыли этот металл еще раньше и доставляли его независимо из Умана.

Вернуться

9

Быт., 6: 4.

Вернуться

10

Числ., 13: 29.

Вернуться

11

Современный санджак (район) Александретта, который включает в себя Антиохию, французские мандатные власти передали через голову Сирии Турции с согласия Великобритании летом 1939 г., накануне начала Второй мировой войны.

Вернуться

12

Аманос – араб. Аль-Луккам (от сир. ukkama – черный), тур. ГавурДаги (Гяур-Даг, гора неверных, то есть христиан), так как она в течение длительного времени служила оборонительным валом Византийской империи против ислама.

Вернуться

13

От названия горного массива Юра между Швейцарией и Францией, относящегося к одноименному периоду.

Вернуться

14

Буквально «места, где застойная вода»; античная Келесирия, Полая Сирия, которая в греко-римский период охватывала также Авран и часть Трансиордании (Страбон. Кн. XVI, гл. 2, § 21; Иосиф Флавий.

Иудейские древности. Кн. I, гл. II, § 5; кн. XIII, гл. 13, § 2, 3).

Вернуться

15

Иордан – араб. Гаур-аль-Урдунн, или Аль-Гаур. Иордан также называется Нахр-аш-Шариа (водопой).

Вернуться

16

Лубнан-аш-Шарки («восточный Ливан»), Санир у арабских географов, которые в некоторых случаях именовали так только часть цепи.

Вернуться

17

Сирион в Пс., 28: 6; Втор., 3: 9; совр. Джабаль-аш-Шейх, «седая гора»; Джабаль-ат-Талдж, «снежная гора» у Аль-Макдиси.

Вернуться

18

От ивр. golan («цепь»), античный Гауланит. Вернуться

19

Ивр. Se’ir, практически синоним Эдома. Вернуться

20

Античный Ауранит, библейский Васан, ассирийский Хаурану, «полая земля». В узком смысле Авран ограничивается великой равниной восточнее Аль-Джаулана, западнее Аль-Ладжи и Джебель- аль-Дуруза; в широком смысле и в качестве мутасаррифата (административная единица) при османах он охватывает все три этих региона, а также Аджлун.

Вернуться

21

«Вулканическое поле» (араб.). Вернуться

22

На ивр. твердая, каменистая местность; араб. Джилад. Вернуться

23

Крак-де-Моав крестоносцев. Вернуться

24

Строго говоря, это вид можжевельника (Juniperus sabina); ивр. erez, араб. arz – это кедр. Но эти два слова часто путают. Дерево erez, которое использовалось в ритуальном очищении после прикосновения к прокаженному (Лев., 14: 4) или мертвому телу (Числ., 19: 6), – это, несомненно, можжевельник, который рос в пустыне и у воды (Числ., 24: 6).

Вернуться

25

Втор., 3: 9; Пс., 28: 6.

Вернуться

26

В арабском языке есть различие: suri означает первых, а suryani – вторых.

Вернуться

27

Первоначально словом Akkad(u), семитский эквивалент шумерского Agade, называлась столица Саргона, основателя первой семитской империи, но позднее оно стало обозначать всю страну. Город находился в месте сближения Тигра и Евфрата и упомянут в Быт., 10: 10.

Вернуться

28

Разграничение между «аравийцами» как обитателями Аравийского полуострова и «арабами» как народами, говорящими по-арабски, – которые по национальной принадлежности могут быть персами, месопотамцами, сирийцами, египтянами и так далее, в результате мусульманского завоевания усвоившими арабский язык и в основной своей массе обратившиеся в ислам, – впервые было рекомендовано автором в труде History of the Arabs.

Вернуться

29

Египетский 'MRT, античный Мараф. Вернуться

30

А. Клэй в труде The Land of the Northern Semites утверждает, что культура семитских вавилонян если и не зародилась, то по меньшей мере долго развивалась в земле амореев, что амореи обладали обширной империей уже в 4-м и 5-м тысячелетиях до н. э. и что

общепризнанная теория аравийского происхождения семитов абсолютно безосновательна, однако его тезисы не нашли подтверждения.

Вернуться

31

У его царя Ярим-Лима было аморейское имя. Вернуться

32

На одной из табличек изображены две терракотовые ванны (одна для горячей воды, а другая для холодной) справа и уборная слева.

Вернуться

33

‘RQT в египетских анналах, античная и современная Арка, примерно в 12 милях (19 км) северо-восточнее Триполи; упоминается

вБыт., 10: 17; 1 Пар., 1: 15.

Вернуться

34

Равнина между Антиохией и Аманосом. Вернуться

35

AR-WA-DA, SHI-GA-TA, AM-BI, BAT-RU-NA. Шигата – это не современная Загарта (Сагаратим в письмах из Мари), а Шакка, что севернее Аль-Батруна. Амби, Ампа у ассирийцев, Анафа у арабов,

Нефин у крестоносцев, – это современная Анфа между Шаккой и Триполи. Батруна, греческая Ботрида, – это современный Аль-Батрун.

Вернуться

36

Su-MUR, DMR в египетских анналах, античный Симирос, Цемарей

вБыт., 10: 18, современная Сумра (южнее Тартуса), раскопана в 1956 г. Вернуться

37

Библейский Гевал («гора», до наших дней дошел как Джебейль), егип. KBN, KPN, KPNI, греч. Библос, лат. Библус, Библ.

Вернуться

38

Религиозный новатор, он заменил культ Амона культом Атона (солнечного диска), соответствующим образом поменял свое имя («великолепие солнечного диска») и перенес столицу из Фив в Ахетатон, ныне местность Телль-эль-Амарна («холм Амарна» или, точнее, «Амарина», мн. ч. от [бану] амран – арабского племени, которое поселилось там в начале XVIII в.

Вернуться

39

Knutdzon, № 108. В других письмах вместо Сури использованы формы SU-BA-RI, ZU-BA-RI. Эта местность тесно связана с Митанни в Северной Сирии, и, по мнению некоторых ученых, от этого названия происходит слово «Сирия».

Вернуться

40

UL–LA-ZA, античная Ортосия, ныне Ард-Артуси, в устье Нахр-эль- Барид чуть севернее Триполи; AR-DA-TA – это Ардат возле Загарты.

Вернуться

41

BE-RU-TA, египетское BI-’RU-TA, сегодня самый процветающий город среди всех вышеназванных; b’eroth означает «колодцы».

Вернуться

42

SI-DU-NA, назван в честь бога рыбной ловли и охоты. Вернуться

43

Потомки Израиля, то есть Иакова (Исх., 9: 7), внука Авраама. Вернуться

44

Числ., 13: 29; Иис. Нав., 24: 8, 18; Ам., 2: 10; Иез., 16: 3, 45. Вернуться

45

В письме из Телль-эль-Амарны (№ 52) от царя Катны, молившего Аменхотепа III о помощи, вероятно, в борьбе с хеттами, царь называет фараона «мой Адду». В письмах из Катны ( № 52–55) встречаются несколько хурритских вставок.

Вернуться

46

Ис., 19: 18.

Вернуться

47

Yereho, «город луны», современная Ариха. Вернуться

48

Или Бет-Шан (beth-shan, «дом бога Шаана»), современный Бейсан. Вернуться

49

Или Мегиддон, от gadad, «вырезать» или «высекать», современный Телль-эль-Мутасаллим.

Вернуться

50

‘akko, «зной», «горячий песок», греч. Птолемаида, современная Акка.

Вернуться

51

Sor, «камень», современный Сур. Вернуться

52

Sidon, «рыбное место», современная Сайда. Вернуться

53

Греч. «троеградие», современный Тарабулус. Название древнефиникийского города, стоявшего на берегу и не особенно отличившегося вплоть до персидского периода, до сих пор неизвестно.

Вернуться

54

От ‘azzah, «сила», «крепость», современная Газа. Вернуться

55

Ивр. Ashqelon, современный Ашкелон. Вернуться

56

Тортоса крестоносцев, современный Тартус, севернее Амрита, где все еще можно видеть некоторые из самых замечательных руин финикийских времен – святилище и гробницы.

Вернуться

57

Страбон. Кн. XVI, гл. 2, § 23.

Вернуться

58

Илиада, песнь 23, 740–745. «Сидоняне» и «финикийцы» были синонимами.

Вернуться

59

Ис., 3: 18.

Вернуться

60

Лев., 14: 4; Числ., 19: 6.

Вернуться

61

Современная Пантеллерия, Кавсара у арабских географов. Вернуться

62

3 Цар., 9: 27.

Вернуться

63

Страбон. Кн. XVI, гл. 3, § 4.

Вернуться

64

Геродот. Кн. IV, гл. 42.

Вернуться

65

Прокопий Кесарийский. История войн. Кн. IV, гл. 10, § 13–29.

Вернуться

66

Диодор Сицилийский. История. Кн. V, гл. 38, § 4.

Вернуться

67

Страбон. Кн. III, гл. 4, § 2.

Вернуться

68

Феникс в «Илиаде», xiv, 1. Вернуться

69

Страбон. Кн. VII, гл. 7, § 1; кн. IX, гл. 2, § 3. «Кадм», очевидно,

происходит от qadam и означает «пришелец», «житель Востока». Вернуться

70

Акрофония – образование новых слов из начальных букв слов словосочетаний, когда такие аббревиатуры читаются не по

алфавитным названиям букв, а как обычное слово, ср. «вуз» в русском языке. (Примеч. пер.)

Вернуться

71

Сегодня Лахиш – это Телль-ад-Дувайр; Бейт-Шемеш («дом солнца») – это Телль-ар-Румайла возле Айн-Шамса.

Вернуться

72

Есть предположение, что направление письма справа налево появилось в резных надписях, так как оно было удобнее для резчика; направление слева направо характерно для зачатков письма пером и чернилами.

Вернуться

73

«Мыс фенхеля», севернее Ладикии. Вернуться

74

«Шествующий на небесах» в синодальном переводе. (Примеч. пер.) Вернуться

75

Вавилонский dumu-zi («верный сын») шумерского происхождения. Имя сохранилось в названии четвертого месяца семитского года, седьмого в современном арабском календаре, который был посвящен его культу.

Вернуться

76

Лукиан побывал в этом храме около 148 г. н. э. и описал тамошние ритуалы в книге «О сирийской богине» (§ 6).

Вернуться

77

В честь старинного маронитского правителя. Исток в настоящее время называется Афка, и там до сих пор почитают «местную госпожу», номинально Деву Марию, зажигая светильники в небольшом алькове под узловатым фиговым деревом, к ветвям которого местные шииты и христиане привязывают полоски ткани по обету, моля об исцелении больных.

Вернуться

78

В одном варианте мифа Адонис, который у финикийцев имел эпитет Nea'man, превратился в анемон, и по сей день анемон по-арабски называется shaqa’iq al-Nu‘man («цветок, запятнанный кровью Адониса»). Слово «анемон» пришло из греческого языка; nu'man – из сирийского.

Вернуться

79

Иез., 8: 14; Мих., 1: 7; Втор., 23: 18.

Вернуться

80

Это слово не связано с евр. ‘elyon («всевышний») (Быт., 14: 18). Вернуться

81

3 Цар., 11: 5, 33; 4 Цар., 23: 13. Имя встречается в Южной Аравии как Астар, ‘Athtar, от корня «быть богатым», «орошать», и применяется к божеству мужского пола. Это одно из божественных имен, встречающихся у всех семитских народов.

Вернуться

82

Суд., 2: 13; Иер., 32: 35; 4 Цар., 23: 13; 1 Цар., 7: 3–4.

Вернуться

83

Иер., 7: 18; 44: 17–19, 25.

Вернуться

84

Иис. Нав., 19: 35, совр. Аль-Банат восточнее Акко. Вернуться

85

Иис. Нав., 15: 59, совр. Бейт-Айнун севернее Хеврона. Вернуться

86

1 Пар., 6: 60, совр. Аната северо-восточнее Иерусалима. Вернуться

87

Это слово встречается как личное имя в 1 Пар., 7: 25. Вернуться

88

Не путать с Габалой (GB’L в угаритских надписях), современной Джабалой, которая находится севернее, также ханаанским поселением.

Вернуться

89

Египтяне называли Северную Сирию Ретену (Рзану) или Хуру (Хару). Ретену, возможно, какое-то искаженное семитское слово; Хуру может быть искаженным названием хурритов, библейских «хорреев»; регион между Ливаном и Антиливаном назывался Амурру (Амор); финикийская равнина и Палестина – Захи (Джахи), а финикийцы – фенху, корабельщики.

Вернуться

90

Странствия Синухета. История Древнего Востока. Тексты и документы / Под ред. В.И. Кузищина. М.: Высшая школа, 2002.

Вернуться

91

«Собачья река», названная так в память о вырезанной возле нее собаке, которая много веков подряд сторожила ущелье и дала свое имя

реке. По легенде, собака поднимала такой шум при подходе врага, что ее лай разносился по всей округе. Мусульмане-иконоборцы сбросили изображение в реку. Австралийские саперы в 1942 г. обнаружили фигуру, которая могла быть оригинальной собакой или волком, в настоящее время хранится в Национальном музее в Бейруте.

Вернуться

92

Под «Месопотамией» следует понимать северную территорию между Евфратом и Тигром, соответствующую одноименной римской провинции и арабской Джазире. Южная часть, Вавилония, называлась арабами Ирак. Однако в нестрогом смысле термином «Месопотамия» называется весь регион.

Вернуться

93

Восточносемитский диалект Вавилонии и Ассирии, получивший свое название от города Агаде (севернее Вавилона), Аккад из Быт., 10: 10.

Вернуться

94

Иосиф Флавий. Против Апиона. Кн. I, гл. 14. Вернуться

95

Быт., 23: 2—20.

Вернуться

96

Месопотамия в Быт., 24: 10; Втор., 23: 4; Суд., 3: 8. Вернуться

97

Быт., 24: 4; 29: 21 и далее.

Вернуться

98

Втор., 26: 5.

Вернуться

99

Быт., 11: 28 и далее; 12: 1 и далее; 29: 1 и далее; 31: 21 и далее; «Иегар-Сагадуфа» (Быт., 31: 47), «холм-свидетель», – это старейшее упоминание арамейского выражения в Библии.

Вернуться

100

3 Цар., 11: 25.

Вернуться

101

4 Цар., 12: 17–18.

Вернуться

102

Впервые упомянутый в Книге Товита (1: 21 и далее), этот герой и предполагаемый автор притч фигурирует во множестве еврейских, сирийских, армянских, арабских и других историй. Басни Эзопа несут на себе следы его влияния.

Вернуться

103

«Север», современный Зенджирли, деревушка примерно на полпути от Антиохии до Мараша, главного города Самаля.

Вернуться

104

Исх., 1: 8.

Вернуться

105

Предположительно современный Айн-Кудайс, в 51 миле (82 км) южнее Беэр-Шевы.

Вернуться

106

Исх., 3: 1; 18: 10–12. «Иегова» – искаженная форма еврейского четве-робуквия Y H W H, Яхве, вероятно, несовершенный вид глагола hawah (ср. араб. hawa), «является причиной бытия или происходящего».

Вернуться

107

Иис. Нав., 6: 2, 24.

Вернуться

108

Телль-эль-Ваккас или Телль-эль-Када, примерно в 3,75 мили (6 км) западнее Джиср-Банат-Якуб («мост дочерей Иакова»); Иис. Нав., 11: 10–13.

Вернуться

109

Тир был разрушен вскоре после этого. Вернуться

110

1 Цар., 27: 2.

Вернуться

111

Там же, 8: 5. Вернуться

112

Там же, 9: 2. Вернуться

113

Телль-эль-Фул, в 4 милях (6,5 км) севернее Иерусалима; 1 Цар., 10: 26; 11: 4.

Вернуться

114

Джебель-Фукуа, северо-восточный отрог Эфраимовой горы, отделяющей бассейн Кишона от долины Иордана. Название современной деревни Джальбун позволяет предположить связь с древним топонимом.

Вернуться

115

Поскольку оно не включало в себя все побережье, этот факт не опровергает утверждение Джорджа Адама Смита о том, что «Палестина никогда не принадлежала одной нации и, вероятно, никогда не будет принадлежать».

Вернуться

116

3 Цар., 7: 2.

Вернуться

117

Телль-эль-Хелейфа в заливе Акаба, раскопки проводились в 1938 г. Вернуться

118

Видимо, ко временам Моисея они в основном вошли в состав мадианитян.

Вернуться

119

3 Цар., 12: 11.

Вернуться

120

Пс., 132: 1.

Вернуться

121

Совр. Севастия, от греч. Sebastos («священный»), новое название дано городу в честь Августа Иродом Великим, когда он перестроил его

в27 г. до н. э.

Вернуться

122

3 Цар., 16: 24. Самария находилась в 6 милях (10 км) северозападнее Сихема. Место Фирцы до сих пор не установлено.

Вернуться

123

3 Цар., 22: 39.

Вернуться

124

4 Цар., 9: 33–35.

Вернуться

125

Сейчас находится в Британском музее. Вернуться

126

Дибан в Трансиордании. Камень ныне хранится в Лувре. Вернуться

127

«Дом божий», Luz у ханаанеев; его руины лежат примерно в 11 милях (18 км) севернее Иерусалима.

Вернуться

128

Название Самарии, вероятно, происходит от слова shemer (семир, «стражник», «наблюдатель», 3 Цар., 16: 24).

Вернуться

129

Ин., 4: 9.

Вернуться

130

Cooke. North-Semitic Inscriptions, c. 15. Буквы мало отличаются от букв стелы царя Меши.

Вернуться

131

Ныне Акир, в 6 милях (10 км) западнее Гезера. Вернуться

132

Вероятно, Хирбат-эль-Муканна, примерно в 6 милях на юго-восток от Акира.

Вернуться

133

4 Цар., 19: 35; Геродот. Кн. II, гл. 141.

Вернуться

134

Иер., 22: 19; ср.: Иосиф Флавий. Иудейские древности. Кн. X, гл. 6,

§3.

Вернуться

135

Исх., 23: 19; 34: 26.

Вернуться

136

Исх., 15: 20; Суд., 11: 34; 1 Цар., 18: 6; Пс., 68: 25.

Вернуться

137

Притч., 31: 13.

Вернуться

138

«Город книг», совр. Телль-Бейт-Мирсим, в 13 милях (21 км) югозападнее Хеврона.

Вернуться

139

1 Пар., 2: 55; 4: 21; Неем., 3: 8, 31; ср.: Ам., 7: 14.

Вернуться

140

Втор., 8: 8.

Вернуться

141

Телль-эн-Насбу, находящуюся примерно в 8 милях (13 км) севернее Иерусалима и в 2 (3 км) южнее Биры, многие ученые отождествляют с Мицпой (3 Цар., 15: 22; l Цар., 7: 5 – 16).

Вернуться

142

Мф., 6: 29.

Вернуться

143

Еврейское слово, означающее «пророк» (nabi), имеет арабскую форму и означает «вестник». Корень слова древнесемитский и встречается в аккадском языке в виде nabu («звать»).

Вернуться

144

Из древних народов только египтяне разработали подробные представления о загробной жизни. Шеол, обиталище мертвых у евреев, имел расплывчатую, неопределенную форму без какой-либо официальной структуры. Туда попадали и праведники, и грешники, но особенно грешники, и вели там унылое, бездеятельное существование.

Вернуться

145

Ис., 3.

Вернуться

146

Мф., 26: 28; Лк., 22: 20; Евр., 10: 16–17.

Вернуться

147

Иер., 31: 29–30; ср.: Иез., 18: 2–4.

Вернуться

148

Сузы, библейский Шушан, ныне Шуш. Развалины Персеполя, сменившего в качестве столицы Пасаргады Кира, находятся в 30 милях (48 км) северо-восточнее Шираза.

Вернуться

149

Асс. sin-ubal-lit, «Син дает жизнь», предположительно потомок когото из тех, кого ассирийские цари переселили на место угнанных из Самарии. Это его дочь вышла замуж за внука первосвященника.

Вернуться

150

Вероятно, потомок аравийского племени, такого как тамуд (самуд в Коране), которого Саргон депортировал в Палестину.

Вернуться

151

Первоначально означало «сад» (Екк., 2: 5; Песн., 4: 13), затем приобрело значение «небесное обиталище блаженных» (Лк., 23: 43). Араб. firdaws происходит из арамейского.

Вернуться

152

Иосиф Флавий. Иудейские древности. Кн. XI, гл. 8, § 3. Вернуться

153

Современная Эр-Ракка; Плиний. Кн. V, гл. 21 (кн. VI, гл. 30). Вернуться

154

Современная Сырдарья, араб. Сейхун, искаженное Фисон из Быт., 2: 11.

Вернуться

155

Диодор. Кн. VII, гл. 8.

Вернуться

156

Плутарх. Александр Македонский. Вернуться

157

Дан., 8: 8.

Вернуться

158

Сирийцы и евреи называли ее греческой (эллинской); 1 Макк., 1: 10. Год начинался 1 октября, и даже сейчас этот календарь используется кое-где в Сирии.

Вернуться

159

Часть сатрапии юго-восточнее Каспийского моря. Парфяне происходили от скифов.

Вернуться

160

Генеалогические связи между представителями династии Селевкидов, см. примеч. 1.

Вернуться

161

У истоков Иордана стоял храм, посвященный божеству, которого греки отождествили со своим богом Паном. Когда позднее там построили город, его назвали Панеада, Банияс у арабов, Кесария Филиппова в Евангелиях. Тетрарх Филипп перестроил или расширил ее и переименовал в Кесарию в честь Тиберия.

Вернуться

162

Географический термин, который впервые использовал Ездра (5: 8) для обозначения провинции Персидской империи.

Вернуться

163

Правильнее Митрадат, от перс. mithras («солнце»), вероятно, означает «солнцеданный». Понтийское царство на юго-восточном побережье Черного моря к северу от Армении когда-то было сатрапией в составе Персидской империи и завоевало независимость после ее падения. Его цари утверждали, что происходят от древнего персидского монарха.

Вернуться

164

Таблица селевкидских царей, некоторые из них соперничали за трон, см. примеч. 2.

Вернуться

165

Современный Джараш, слово неопределенного древнесемитского происхождения.

Вернуться

166

Современный Амман (столица Иордании), в котором сохранилось эхо старинного имени.

Вернуться

167

Названный в память о скифах, чьи орды около 627 г. до н. э. опустошили Сирию до границ с Египтом (см.: Геродот. Кн. I, гл. 105; Иер., 6: 23). Позднее это поселение осталось единственным пережитком их вторжения.

Вернуться

168

Диоген Лаэртский. О жизни, учениях и изречениях знаменитых философов. Кн. VII, § 30.

Вернуться

169

Лукулл. Сравнительные жизнеописания. Гл. 42. Вернуться

170

Цицерон. Тускуланские беседы. Кн. II, гл. 25; Плиний. Кн. VII, гл. 30. Вернуться

171

Афиней. Пир мудрецов. Вернуться

172

Антипатр Сидонский. Весенняя песня.

Вернуться

173

Очевидно, имеется в виду астроном Селевк, халдей, который также занимался астрологией.

Вернуться

174

М и н о с – критский царь и законодатель, который после смерти стал одним из судей в мрачном царстве Аида.

Вернуться

175

Антипатр Сидонский – Селевку.

Вернуться

176

Филодем из Гадары. Имя – предзнаменование.

Вернуться

177

Менипп – сатирик, также из Гадары, живший около 280 г. до н. э. Бывший раб, приверженец философии киников, саркастически высмеивал безумства людей, особенно философов. Его сатирами широко пользовался Лукиан. Мениппа называют отцом нескольких сатирических жанров. Его художественная проза со стихотворными вкраплениями напоминает «Макамы» аль-Харири.

Вернуться

178

Автоэпитафия. Вернуться

179

Это финикийское слово, означающее «приветствую», похоже на форму первого лица множественного числа несовершенного вида глагола yadhah («благодарить») с греческим суффиксом.

Вернуться

180

Автоэпитафия. Вернуться

181

1 Макк., 6: 34.

Вернуться

182

Его название указывает на то, что от евреев требовалось предоставлять сирийским царям золотые венки, а позднее – их стоимость.

Вернуться

183

Аккадское duru означает «окружение», «стена» (ср. Деире в Дан., 3: 1); «Европос» было добавлено к названию в память о месте рождения Селевка I в Македонии.

Вернуться

184

Иосиф Флафий. Против Апиона. § 12. Вернуться

185

Название этого ароматического растения, из которого греки и римляне изготовляли дорогостоящий благовонный бальзам, пришло из Индии через Южную Аравию. Сейчас под ним понимают имбирь и кардамон.

Вернуться

186

Слово «папирус» восходит к египетскому, родственному слову «фараон». Фараоны, по всей видимости, обладали монополией на производство папируса.

Вернуться

187

Афиней. Кн. V, гл. 210. Вернуться

188

Там же. Кн. XVI, гл. 2, § 5.

Вернуться

189

Абгар в латинских источниках, Ариамнес у Плутарха; Красс. Жизнеописания. Гл. 21.

Вернуться

190

Ср.: Дион Кассий. Кн. XL, гл. 27; Плутарх. Красс. Гл. 33.

Вернуться

191

Лк., 2: 2. Иосиф Флавий. Иудейские древности. Кн. XVIII, гл. 1, § 1; кн. XVII, гл. 5, § 2, однако известно, что Квириний стал правителем Сирии около 5 г. н. э. Человек, при чьем правлении родился Христос, – это Квинтилий Вар, назначенный в 6 г. до н. э. Его предшественником был Сентий Сатурнин (9–6 до н. э.). Подробнее о Квиринии см. в: Тацит. Анналы. Кн. III, гл. 22; Светоний. Жизнь двенадцати цезарей.

Кн. III, гл. 49.

Вернуться

192

Генеалогическая таблица династии Юлиев-Клавдиев, см. примеч. 3. Вернуться

193

Лк., 3: 1; Иосиф Флавий. Иудейские древности. Кн. XVIII, гл. 4, § 1, 2; гл. 6, § 5; кн. II, гл. 9, § 2; Тацит. Анналы. Кн. XV, гл. 44.

Вернуться

194

Генеалогическая таблица пяти хороших императоров, см. примеч. 4. Вернуться

195

Плиний. Кн. XIII, гл. 9; Афиней. Кн. XIV, гл. 22.

Вернуться

196

Страбон. Кн. XVI, гл. 2, § 23.

Вернуться

197

Плиний. Кн. XIII, гл. 14.

Вернуться

198

Ювенал. Сатира 3. II. 63–65.

Вернуться

199

От сир. ambubo – флейта. Вернуться

200

Афиней. Кн. XV.

Вернуться

201

Либаний. Речи. Похвала Антиохии. 245, 247–249. Вернуться

202

Mommsen. Provinces. Т. 2. С. 129.

Вернуться

203

Дион Кассий. Кн. LXVIII, гл. 25, § 6.

Вернуться

204

Филострат и Евнапий, жизнеописания софистов. Вернуться

205

Philostratus and Eunapius. С. 271.

Вернуться

206

Роман о путешествии на Луну и Венеру, прародитель жанра научной фантастики. (Примеч. пер.)

Вернуться

207

Южный район Аврана. Так греки называли древний Башан (Васан). Вернуться

208

Иосиф Флавий. Иудейские древности. Кн. XVIII, гл. 3, § 3. Некоторые критики считают этот отрывок сомнительным.

Вернуться

209

Перевод евр. mashiah («помазанник», «мессия»), так именовали еврейских царей, и поэтому так же называется и обещанный царь, который должен явиться. «Иисус» – греческая форма Иешуа, евр. yehoshua («Яхве – спасение»).

Вернуться

210

Евсевий. Церковная история. Кн. III, гл. 20. Вернуться

211

Mommsen. Provinces. Т. 2. С. 123.

Вернуться

212

Ср.: Деян., 22: 27.

Вернуться

213

Там же, 25: 11.

Вернуться

214

Тацит. История. Кн. III, гл. 24. Вернуться

215

Иосиф Флавий. Иудейская война. Кн. VII, гл. 9, § 1. Ср.: Дион Кассий. кн. LXV, гл. 6, § 3.

Вернуться

216

Арам. «сын звезды», вероятно, ссылка на Числ., 24: 17. После его разгрома евреи прозвали его Бар-Козиба («сын лжи»).

Вернуться

217

Дион Кассий. Кн. LXXVIII, гл. 6, § 1. Современные критики полагают, что Дион написал портрет Каракаллы черными красками главным образом потому, что он не желал раболепствовать перед сенатом, хотя сенат в то время был совершенно некомпетентен.

Вернуться

218

По городу Лаэрта в Киликии, упоминается у Страбона (кн. XIV, гл. 5, § 3). Точное место неизвестно.

Вернуться

219

О деяниях этих дам см. у Геродота (кн. I, гл. 184–186). Вернуться

220

Женский вариант древнего римского имени Месий. Вернуться

221

При рождении назван Бассиан в честь деда. Генеалогическая таблица сирийской династии, см. примеч. 5.

Вернуться

222

Попытка определить взаимоотношения между лицами Троицы на основе различия и подчинения, утверждающая, что Сын по природе подобен – но не тождествен – Отцу. В арианстве проявилась тенденция к отрицанию божественности Христа. Его основал Арий, в то время живший в Александрии. Арианские миссионеры обратили готов, лангобардов и другие германские племена (см.: Созомен. Церковная история. Кн. I, гл. 20, 21).

Вернуться

223

Григорий Турский. История франков. Кн. VIII, гл. 1. Вернуться

224

Агафий Миринейский. О царствовании Юстиниана. Кн. II, § 15. Вернуться

225

Мф., 2: 1.

Вернуться

226

Прокопий. Кн. II, гл. 5, § 6.

Вернуться

227

Эры Селевкидов, начавшейся 1 октября 312 года до н. э. Вернуться

228

Тождествен ли Лонгин, автор трактата «О возвышенном», который до сих пор изучается в английских университетах, этому Лонгину, на этот вопрос по сей день нет точного ответа.

Вернуться

229

Иногда его называют аль-Харис II, дабы отличить от деда альХариса ибн Салабы, внука Джафны. Арабские историки именуют его аль-Арадж (Хромец).

Вернуться

230

Аламундар у греческих историков, например у Прокопия (кн. I, гл. 17, § 47), где аль-Харис зовется Арефа, сын Галабы.

Вернуться

231

Этот вулканический регион прежде занимали арабы, которые оставили около шести тысяч надписей и памятников с фигурами охотников на газелей с копьями. В надписях упоминается Ис (не кто иной, как евр. Иешуа, арам. Иешу, араб. Ясу, то есть Иисус), Аллат и Аллах, и, по общепринятому мнению, они наряду с лихьянским и самудским письмом относятся к северной ветви южноаравийского языка.

Вернуться

232

Пер. А. Ревича. Вернуться

233

Местные христиане в этот день зажигают костры и утверждают, что праздник учрежден в честь обретения Еленой в 326 году Креста Господня, о чем она сообщила своему сыну в Константинополь по цепочке костров, зажигавшихся на вершинах гор.

Вернуться

234

Точное место по сей день неизвестно. Его отождествление с Джаннаба-тайном между Рамлой и Бейт-Джибрином (Елевферополь) на дороге Газа-Иерусалим вызывает сомнения.

Вернуться

235

Аль-Балазури. Книга завоевания стран. Вернуться

236

Сура, 9: 29.

Вернуться

237

Это слово от араб. амир-аль-[бахр] («повелитель моря»), попало в европейские языки не ранее арабо-испанского периода, когда оно смешалось с лат. admirabilis («достойный удивления»).

Вернуться

238

Араб. халифа («преемник»), преемник Мухаммеда во всем, кроме его пророческого призвания. Как последний («печать») пророк, Мухаммед не мог иметь преемника. Таким образом, пост халифа носит чисто светский характер. Не имея духовенства и иерархии, ислам не мог иметь во главе лидера, который по авторитету соответствовал бы папе. Противоположное и совершенно ошибочное представление распространилось не ранее конца XVIII в.

Вернуться

239

Марван ибн аль-Хакам, будущий халиф из Омейядов. Вернуться

240

В примеч. 6 см. древо, отображающее генеалогические связи между Али, Усманом, Муавией и Мухаммедом.

Вернуться

241

Малая Африка – Тунис; искаженное латинское название Африки. Арабы заимствовали его у римлян и дали восточной части Варварийского берега, а западная часть назвалась Магрибом.

Вернуться

242

Родственные связи между Суфьянидами и Марванидами отображены в примеч. 7.

Вернуться

243

Этот полководец в начале правления Муавии (664–665) дошел до самой Индии и совершил набег на Кабул и Мултан.

Вернуться

244

Таблицу генеалогических связей марванидской ветви династии Омейядов см. в примеч. 8.

Вернуться

245

Правитель Согдианы жил в Самарканде и носил персидский титул ихшид, так же звались и цари Ферганы. Местные правители этих городов, как и Хорезма и Шаша, которые также носили персидские титулы (худа, шах, дехкан), вероятно, через брачные узы были связаны с ханами или каганами западных тюрок. Арабы назвали тюрками всех неперсов к северо-востоку от Окса.

Вернуться

246

Генеалогическое древо родственных связей халифов-марванидов из династии Омейядов см. в примеч. 9.

Вернуться

247

См. генеалогическое древо «Потомки Хашима, дяди Пророка»

впримеч. 10. Вернуться

248

Генеалогическое древо родственных связей между Аббасидами и Мухаммедом, см. примеч. 11.

Вернуться

249

Генеалогическое древо халифов-Аббасидов, при которых империя достигла зенита своего могущества, см. примеч. 12.

Вернуться

250

Генеалогическое древо потомков Али, см. примеч. 13. Вернуться

251

Генеалогическое древо династии Тулунидов см. в примеч. 14. Вернуться

252

Генеалогическое древо см. в примеч. 15. Вернуться

253

См. примеч. 16 «Хамданиды правители Алеппо». Вернуться

254

«Касыда упрека», пер. М. Родионова. Вернуться

255

Генеалогическое древо сирийских Сельджукидов (1094–1117), см. примеч. 17.

Вернуться

256

Буриды, атабеки Дамаска (1103–1154), см. примеч. 18. Вернуться

257

Фатимидские халифы, см. примеч. 19. Вернуться

258

Из «Лузумийят», пер. В. Демидчика. Вернуться

259

Генеалогическое древо дамасских Айюбидов, см. примеч. 20. Вернуться

260

Генеалогическое древо Айюбидов Алеппо, см. примеч. 21. Вернуться

261

Генеалогическое древо Айюбидов Хамы, см. примеч. 22. Вернуться

262

Генеалогическое древо Айюбидов Химса, см. примеч. 23. Вернуться

263

Список султанов-мамлюков из династии Бахритов, см. примеч. 24.

Вернуться

264

Султаны-мамлюки из династии Бурджитов, см. примеч. 25. Вернуться

265

Лудольф из Зюдхайма, с. 51. Вернуться

266

Генеалогическое древо первых османских правителей, см. примеч. 26.

Вернуться

267

Генеалогическое древо Маанов, см. примеч. 27. Вернуться

268

Генеалогическое древо Шехабов, см. примеч. 28. Вернуться