Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Скачиваний:
697
Добавлен:
23.02.2015
Размер:
2.78 Mб
Скачать

Глава седьмая

902Сн III.11.43.

903Железо – kālāyaso. Приводимые дальше сравнения настолько странны, что можно было бы предположить у слова kālāyaso иное значение или до­пустить, что текст испорчен.

904Переведено условно, текст частично испорчен: suthito va vahati.

905То есть окисляется, ржавеет (?).

906Сокращенные формулы памятований о Просветленном, Учении и Об­щине. Полный их текст см. в приложении 11.

907Последняя строка испорчена. В подлиннике: sabbato са mukhabhāvānameva so.

908В подлиннике натянутый каламбур, игра значениями слова mātikā – «канавка» и «перечень».

909Коленями не двигает, колчан ставит на бедро, чтобы он не мешал – jaṇṇūavakallaṃ karoti, sarakalāpaṃ kaṭisandhimhi ṭhapeti. Перевод предполо­жительный. Первое выражение необычно и не встречается более ни в каких текстах; точное значение его непонятно.

910Некоторые из перечисленных в данном перечне «упражнений» известны, но в целом такое отношение к телу в общебуддийском контексте чересчур пря­молинейно и воспринимается как крайность.

911Колофон ошибочен: вопрос о стрелке в данной главе идет седьмым.

Заключение

912Если судить по приведенному в начале книги перечню, то 38.

913Абзац, очевидно, добавлен редактором или переписчиком.

15

Монастырь-академия йоги «Собрание Тайн»

Соседние файлы в папке Нагасена