Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Коровушкин,01.doc
Скачиваний:
134
Добавлен:
21.08.2019
Размер:
2.17 Mб
Скачать

4.6.7.2. Способы передачи пассивного действия в древнеанглийском языке

В др.-англ. не было специальной аналитической формы глагола для выражения значений пассивного, или страдательного, залога. Эти значения передавались с помощью именного составного сказуемого, состоящего из двух частей: глагола-связки и предикативного члена. В качестве глаголов-связок выступали bēōn, wesan „быть” и weorþan „становиться”; качестве предикативного члена – причастие II (в примерах выделено светлым курсивом) только переходных (предельных или непредельных) глаголов, поскольку значение пассивности свойственно такому причастию.

Глаголы-связки лишь частично утрачивали свое лексическое значение. Они приобретали обобщенное грамматическое значение, которое не было столь абстрагировано от лексического значения, как у вспомогательных глаголов, и поэтому сохранялось различие в семантике пассивных конструкций.

Синтаксическая конструкция «weorþan + причастие II только переходных предельных глаголов» передавала лишь значение пассивного действия: þ$æ$r wearþ$ Ordhēh cynines þ$en ofslen „там был убит Ордхех, слуга короля”.

Синтаксическая конструкция «bēōn, wesan + причастие II» употреблялась с переходными как предельными, так и непредельными глаголами, и передавала два значения: пассивного действия: 1) þ$æ$t eweorc eworct ws „эта крепость была построена” (переходный предельный глагол); 2) lyft ws onhrēred „воздух двигался” (переходный непредельный глагол).

Если лицо, выполняющее действие (агенс действия), представлен в предложении, то оно выражается существительным или местоимением в дательном падеже с предлогом from или of (выделены светлым курсивом): him wære from drihtne sylfum heofonlīc ifu forifen „ему был подарен самим господином небесный дар”.

Причастие II может проявлять самостоятельность в рамках пассивной конструкции. Это выражается в том, что данный предикативный член согласуется в роде, числе и падеже с подлежащим: wē synd āworpene hider „мы изгнаны сюда”; здесь причастие II āworpene, согласуясь с подлежащим wē, выступает в форме им. п. мн. ч.

Глагол-связка и причастие II в составе пассивной конструкции могли располагаться дистантно по отношению друг к другу: on ām dæe wurden ēārlīce tīda esette „в тот день были установлены времена года”.

Была также возможна препозиция предикативного члена пассивной конструкции – причастия II – по отношению к глаголу-связке: hīē þ$ā ealle eaderode wæron „они тогда все собрались”.

4.6.7.3. Способы передачи перфектного действия в древнеанглийском языке

Во всех германских языках форма претерита выражала протекание действия в прошлом (длительное или завершенное к определенному моменту или другому действию в прошлом). В определенный исторический момент в северо- и западногерманских языках наряду с претеритом стала развиваться группа новых глагольных форм перфекта (Perfect) с видовой окраской завершенности действия к определенному моменту в настоящем, прошедшем или будущем.

В др.-англ. существовали две параллельные конструкции, выражавшие действие, характерное для современного перфекта:

  1. сочетание глагола bēōn с причастием II непереходных глаголов: sē hālga fæder wæs inn āān „этот святой отец вошел внутрь”;

  2. сочетание глагола habban с причастием II переходных глаголов: hie hæfdon heora lufsan esunene „они спели свою хвалебную песню”.

Подобные сочетания передают состояние как результат действия благодаря залоговому значению активности причастия II и его видовому значению, зависящему от видового характера глагола. У предельных глаголов, выступающих в данных сочетаниях, причастие II передает значение завершенности: nū is sē dæ cumen „теперь пришел этот день”.

Причастие II в подобных конструкциях может согласовываться с подлежащим в роде, числе и падеже: Hēr syndon eferede, feorran cumene ofer eofenes bean Gēāta lēōde „сюда приехали, издалека прибыли по морю Геаты”; здесь причастия II eferede, cumene согласованы в числе и падеже с подлежащим Gēāta lēōde.

Причастие II в перфектных конструкциях может характеризоваться дистантным расположением к глаголам bēōn и habban.

Видовое значение завершенности действия в конструкции «habban + причастие II» создается только у переходных предельных глаголов: hē hæfde þ$ā stafas āwritene „он написал те письма”.

Наиболее близкими к современным аналитическим формам перфекта являются те случаи, когда habban и причастие II разъединены дополнением и когда отсутствует согласование между дополнением и причастием II: Wē habbaþ$ oft ehyred þ$æt men hāta þ$ysne dæ ēāres dæ „мы часто слышали, что люди называют этот день первым днем года”.

К концу др.-англ. Периода в конструкции «habban + причас- тие II» наблюдается расширение сочетаемости глагола habban: он начинает сочетаться с причастием II не только от переходных, но также и от многих непереходных глаголов: wē tō symble eseten hæfdon „мы расположились пировать”.