Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Коровушкин,01.doc
Скачиваний:
134
Добавлен:
21.08.2019
Размер:
2.17 Mб
Скачать

3.1.6.2. Удлинение гласных перед группами согласных

Во второй половине IX века и в X веке происходило удлинение кратких гласных перед удлиняющими группами согласных, представленными сочетанием «сонорный + смычный» [ld], [nd], [mb], [rd], [ng]. Первоначально это удлинение было позиционным, аллофоническим. В дальнейшем оно фонологизируется в определенных позициях для определенных гласных.

Перед группой [ld] фонологизируется удлинение всех гласных переднего ряда и [a]. При этом новый долгий [a:] сливается с имеющимся долгим др.-англ. [a:] и закономерно впоследствии переходит в долгий [o:]. Ср., например: bald [bald] > [ba:ld] > [bo:ld] “смелый”; talde [talde] > [ta:lde] > [to:ld] “сказал”; milde > mīlde [mi:lde] “нежный”; feld > fēld [fe:ld] “поле”.

Удлинение перед [nd] фонологизируется только для гласных верхнего подъема: bindan > bīndan “связывать”, emynde > mīnd “память”, bundon > būndon “связали”, hund > hūnd “собака”. Остальные гласные впоследствии утрачивают позиционную долготу; ср., современные слова: sand, land, lend, mend, bond.

Перед [mb] долгота фонологизируется, но эта группа представлена небольшим количеством слов: climban > clīmban “лазить”, comb, camb [ko:mb] “гребень”.

Следы удлинения перед [ng] мы находим в слове young, где диграф “ou” указывает на то, что в среднеанглийском он передавал долгий [u:].

Удлиняющие группы согласных называют иногда «гоморганными», т. е. произносящимися с помощью одних и тех же органов речи; однако не все ученые разделяют этот термин.

Удлинение не происходило, если после удлиняющей группы стоял третий согласный; например: cild > cīld “ребенок”, но в форме мн. ч. остался краткий гласный cildru, потому что в ней есть третий согласный “r”; отсюда в н.-англ. child – children. Аналогично: to wind [waind] – windmill [windmil].

3.1.6.3. Удлинение гласных в открытом слоге

В открытом слоге удлиняются гласные нижнего и среднего подъема [e], [o], [a]. При этом гласные среднего подъема при удлинении в открытом слоге сливаются с открытыми долгими гласными. Например: stelan [st:lan] “красть”, mete [m:te] “мясо”, stolen [st:len] “украденный”, þrote > thrōte “горло”, open > [:pen] “открытый”, nama > nāme “имя”, talu > tāle “рассказ”, macian > māken “делать”.

Удлинение гласных верхнего подъема [i], [u] засвидетельствовано в северном диалекте, где эти гласные, удлиняясь, расширяются и переходят в ближайшую по раствору фонему, т. е. [i] > [e:], а [u] > [o:]. Ср., например:

- [i] > [e:]: wicu > weeke “неделя”; bitela > beetel “жук”;

- [u] > [o:]: wunian > wonen [wo:nen] “жить”, н.-англ. wont; duru > door “дверь”.

3.1.7. Делабиализация краткого y и долгого y

Делабиализация – это утрата огубленности при произнесении гласного. В X в. произошла делабиализация краткого [y] и долгого [y].

В восточно-центральном и северном диалектах [y] и [y] превратились, соответственно, в [i] и [ī], т. е. при делабиализации остались на том же подъеме. Например: nyht > niht “ночь”, mys > mīs “мыши”.

В юго-западном и западно-центральном диалектах делабиализация фонем [y] и [y] идет другим путем. Эти фонемы сливаются здесь с [u] и [ū], т. е. сохраняют огубленность и переходят в задний ряд; при этом данное явление происходит не на грани древнеанглийского и среднеанглийского, как в других диалектах, а позднее, в XIV в., а до этого времени [y] и [y] продолжают существовать в произношении, хотя на письме передаются как “u”. Например: mycel > much [mu] > [m].

В кентском диалекте делабиализация [y] и [y] сопровождается понижением подъема и расширением полученного гласного; [y] и [y] > [e] и [ē]. Например: др.-англ. myri > кент. merry “веселый”.

В современном литературном языке отражены различные диалектные варианты произношения и написания таких слов. Ср.: bridge < bryc “мост”, which < hwylc “который” отражают восточно-центральную форму; much < mycel “много”, blush < blyscan – юго-западную форму; merry < myri, left < lyft – кентскую форму.

В некоторых случаях в орфографии сохранилась одна диалектная форма, а в произношении – другая; ср., например: bury < byran “хоронить”: написание из юго-западного диалекта, а произношение – из кентского; busy < bysi: написание из юго-западного диалекта, а произношение – из восточно-центрального.