Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
ответы (мои).docx
Скачиваний:
67
Добавлен:
18.08.2019
Размер:
250.36 Кб
Скачать

31. Интеркультура и вторичная языковая личность. Интерлингвистика.

Язык человека является средством осмысления этого мира, он вбирает и преломляет всю совокупность знаний и представлений о мире. С одной стороны, язык есть порождение самой культуры и средство её выражения. С другой стороны - это часть культуры. Поэтому овладение иностранным языком - это не просто приобретение ещё одного психологического инструмента, но приобщение к иной культуре, овладение новым социокультурным содержанием, и в этом контексте обучение иностранному языку рассматривается как диалог двух культур.

В конечном итоге предполагается, что изучающий иностранный язык должен овладеть межкультурной компетенцией. Её основными составляющими являются: знание и понимание собственной культуры, осмысление картины мира иной социокультуры, умение видеть сходство и различие между общающимися культурами и владение навыками межкультурного диалога, предполагающего готовность к решению конфликтов, распознавание смысловых ориентиров другого лингвосоциума, оперирование инокультурными концептами и средствами социальной коммуникации. Реальный диалог культур может происходить только в сознании носителя конкретной культуры, которому удалось постигнуть образы сознания другой (чужой) культуры. Другими словами, диалог культур - это общения образов (значений) разных культур в рамках одного сознания. В результате этого диалога возникает интеркультура (совокупность познавательных средств и знаний о своей и чужой культуре).

Таким образом, познание чужой культуры происходит при помощи образов предметов и деятельности собственной культуры, что позволяет человеку взглянуть на собственную культуру с другой стороны, более глубоко её осмыслить или переосмыслить. На языке лингводидактики эта задача связана с формированием «вторичной языковой личности» как приобщения иноязычной личности через новое для него средство социальной коммуникации к новым картинам мира. Билингв существует одновременно в двух культурных пространствах и воспринимает мир одновременно с двух точек зрения. Следовательно, именно понимание особенностей мировидения конкретного языкового общества и составляет культурное содержание при обучении иностранного языка. Вторичная языковая личность- совокупность способностей человека к общению на втором языке на межкультурном уровне. Процесс формирования вторичной языковой личности связан не только с овладением обучающихся вербальных кодов неродного языка и умением использовать практически в общении, но и с формированием в его сознании картины мира, свойственной носителю этого языка как представителю определенного социума.

Т.о., личность овладевшая вербально-семантическим кодом языка, т.е. языковой картиной мира носителя языка, и концептуальной картиной мира, позволяющей человеку понять новую для него социальную действительность, можно считать вторичной языковой личностью. Развитие черт вторичной языковой личности- цель обучения ИЯ. Реализовать эту цель можно: обрядными мероприятиями, народными песнями, краеведческими музеями, текстами. Фразеологизмы, пословицы, поговорки выражают дух народа, его менталитет в большей степени.

Интерлингвистика, раздел языкознания, исследующий вопросы, связанные с созданием и функционированием различных вспомогательных языков: от международных типа эсперанто, интерлингва и др. до математических языков-посредников, информационно-логических языков и вспомогательных кодов для информационных машин и т. п. На этой стадии Интерлингвистика превращается в абстрактную теорию языка, построенную на логико-математической основе и имеющую своим предметом реляционный (выражающий отношения между различными языковыми единицами) каркас языка.