- •1. Полипарадигмальность современной лингвистики и причины, ее обусловливающие.
- •2. Микро- и макролингвистика. Их проблематика и взаимодействие.
- •3.Теоретическая и прикладная лингвистики, их взаимодействие.
- •4.Интегральное и специфичное в языке. Общее и частное языкознание.
- •5.Синхронное (описательное) и диахроническое (объяснительное) языкознание
- •6.Сравнительно-историческое языкознание XIX века. Создание сравнительных грамматик европейских языков.
- •7. Лингвистическая концепция ф. Де Соссюра.
- •8. Лингвосемиотика. Специфика языкового знака и единиц языка как знаков.
- •9. Знаковый характер всех средств хранения и передачи информации в природе и обществе.
- •10. Системность языка. Язык как система систем.
- •11. Норма и узус как отражение возможностей языковой системы. Причины, обусловливающие изменение узуса и нормы.
- •12. Структурно-Функциональная парадигма в языкознании хх в. Философские основания структурализма, его методология.
- •13. Пражский, Копенгагенский, Американский структурализм.
- •Датский структурализм (глоссемантика)
- •Американский структурализм (дескриптивизм)
- •14. Философия лингвистического психологизма
- •15. Связь языка, мышления и действительности. Понятие семиозиса.
- •16. Психофизиологические основы связи языка и мышления. Афазия и её виды.
- •17. Психолингвистика как наука. Направления в психолингвистике. Психолингвистическое моделирование.
- •1. Производство (порождение) речи
- •2. Восприятие речи
- •18. Мышление и (поли) лингвизм. Психолингвистические типы билингвизма.
- •19. Язык и познание. Когнитивная лингвистика.
- •20. Язык и речь. Многоаспектность и историческая эволюция этих понятий. Проблема тождества и отличия языка и речи.
- •21. Текст и дискурс. Типы дискурса как отражение культурно-языковой компетенции субъектов лингвокультурного сообщества.
- •22. Речевая деятельность. Виды речевой деятельности. Речевая деятельность и речевое общение.
- •23. Речевое общение (вербальная коммуникация). Типология речевого общения. Основания для выделения различных видов речевого общения. Модели вербальной коммуникации.
- •24. Теория речевых актов как область пересечения теории коммуникации и лингвистики.
- •25. Речевое поведение. Вербальные и невербальные средства коммуникации. Понятие языковой личности.
- •26. Субъект коммуникации как субъект определенной (суб)культуры.
- •Лингвокультурология как наука. Лингвокультурология и этнолингвистика. Лингвокультурология как аспект лингводидактики.
- •9 Типов лингвокультурем:
- •29. Лингвострановедение как наука. Лингвострановедение и Лингвокультурология. Лингвострановедение как лингводидактический аналог (коррелят) социолингвистики
- •30. Ценностная картина мира как отражение в языковой картине мира лингвокультурной ситуации.
- •31. Интеркультура и вторичная языковая личность. Интерлингвистика.
- •32. Речевая среда обитания человека. Социальный компонент в значении слов, его влияние на изменения в лексическом составе.(надо уточнить, никто не знает, что точно надо!!!)
- •33. Социальная обусловленность языковых явлений. Пределы воздействия общества на язык. Взаимосвязь внешней и внутренней действительности «бытия языка» (г.В.Степанов).
- •34.Множество форм существования языка, условия и причины их обусловливающие.
- •35.Социальная (коммуникативная) типология языков. Основания выделения социальных (коммуникативных) типов языка.
- •36. Понятие «состояние языка» как социолингвистическая категория в аспекте «внешней» и «внутренней» лингвистики
- •37. Языковая .Ситуация и ее компоненты. Типы языковых ситуаций и обусловливающие их факторы.
- •38. Функциональная типология языков. Основные функции языка и его общественные функции.
- •Коммуникативная функция
- •Мыслеформирующая функция
- •Когнитивная (гносеологическая) функция
- •39. Социально-исторические типы языков. Понятие «национального языка», особенности формирования и «объема» национальных языков.
- •3 Типа соотношения языка и нации:
- •41. Структурная типология языков. Морфологические и синтаксические типологические классификации.
- •42. «Иностранный язык» как категория функциональной типологии. Социолингвистический смысл понятия «классический язык».
- •43. Языковая политика. Уровни национально-языковой политики (няп). Типы государственных стратегий в регулировании взаимоотношений этносов и языков.
- •44. Социальные роли языков в условиях дву-/многоязычия. Модели их законодательного регулирования.
- •45. Языковая политика в образовании. Языковые права граждан.
- •46. Внешние и внутренние факторы изменения языка. Типы языковых изменений.
- •47. Языковые контакты. Ареальная лингвистика. Ареально-хронологические модели смешения языков (субстрат, суперстрат, адстрат)
- •48. Два аспекта компаративистики. Сопоставительный и переводческий аспекты в исследовании 2-ух и более языков.
2. Микро- и макролингвистика. Их проблематика и взаимодействие.
Вопросы внешнего и внутреннего в языке рассматривались в той или иной степ. Гумбольдтом. Бод де Куртене и др. лингвистами. Однако заслуга Соссюра в том, что он четко разграничил сферу действия внешн и внутр факторов в языке. Он резко отделяет саму языковую систему, развитие котор определ-ся внутр факторами, от внешн условий функционирования и развития языка. Ф. де Соссюр подразделял лингвистику на внешнюю и внутреннюю. Внешняя лингвистика/макро связана со сферой применимости языка. К этой сфере принадлежит множество проблем, решение которых не только прерогатива лингвистики. Внешняя лингвистика изучает взаимодействие языка и общества, языка и мышления и др. Внешняя лингвистика (внешние явления) включает в себя:
- история языка, история расы или цивилизации;
- обычаи нации, отражающиеся на ее языке;
- связь между языком и политической историей;
- связь между языком и церковью, языком и школой;
- география распространения языков, их раздробление на диалекты.
Внеязыковыми, экстралингвистическими факторами объясняются многие языковые явления, напр, заимствования. Но внешн факторы не затрагивают самой системы языка. Внешние факторы важны, но и без них можно познать внутренний организм языка. В свою очередь, внутренняя лингвистика/микро изучает систему языка, который рассматривается сам в себе и для себя. В наше время такого рода лингв получила название МИКРОЛИНГВИСТИКА или ТЕОРИЯ ЯЗЫКА, поскольку микролингвистика имеет дело с анализом языковых систем, или, точнее, структур языков. Соответственно, ее метод является способом теоретической систематизации предварительно выявленного языкового материала, что означает, что Внутр лингв строит модели – теории языка. Микро и макро лингв - это соотношение м/у частным и общим. Микролингвистика явл ядром макролинг-ки, которая решает проблемы соотношения языка и речи, языка и мышления и языка и общества.
Макролингвистика = языкознание
Внутренняя лингвистика = микролингвистика
+
Внешняя лингвистика
Из этой схемы видно, что макролингвистика понятие шире, чем микролингвистика. Макролингвистика занимается изучением микролингвистики и внешней лингвистики.
3.Теоретическая и прикладная лингвистики, их взаимодействие.
Теоретическая лингвистика представляет собой раздел общей лингвистики (основное ее ядро), занимающийся в основном проблемами лингвистических моделей, поиском языковых универсалий (характеристик или особенностей, в той или иной мере распространяющихся на большие группы языков или на все языки). Основная проблема: сущность языка. Для решения проблемы строятся теоретические модели, на данный момент модели являются гипотетическими (лишь частично доказанными) и можно говорить лишь о концепциях. Концепции: иерархическая (многоуровневая, стратификационная), полевая, спектровая.
Важные разделы теоретической лингвистики:
синтаксис исследует правила образования фраз и предложений.
фонология исследует функции звуков.
морфология занимается морфемами и их отношением к синтаксису.
семантика занимается смыслом и значением речевых выражений.
эволюционная лингвистика занимается проблемами возникновения и развития языка.
Фонетика, хотя её нередко путают с фонологией, однако не относится к теоретической лингвистике, так же, как психолингвистика и социолингвистика.
Прикладная лингвистика – совокупность проблем, методов, методик и решений, прямо ориентированных на удовлетворение общественных нужд, в частности нужд развития науки, это деятельность по приложению научных знаний об устройстве и функционировании языка в нелингвистических научных дисциплинах и в различных сферах практической деятельности человека, а также теоретическое осмысление такой деятельности.
Наряду с таким широким пониманием существует и ряд более узких, причем сильно различающихся в разных национальных традициях. На Западе аналоги данного термина (applied linguistics) используются прежде всего для обозначения теории и практики преподавания иностранных языков, включая методику, особенности описания грамматики для учебных целей и т.п.
Хотя возникновение прикладной лингвистики как автономной научной дисциплины относится к относительно недавнему прошлому (приблизительно к 1920-м годам), прикладные проблемы стояли перед языкознанием практически с самого начала его существования. Эти проблемы в конечном счете сводятся к оптимизации функций языка – будь то формирование и поддержание традиции чтения и понимания сакральных текстов или обеспечение контактов между разными народами.
Конечно, круг проблем прикладной лингвистики не остается одним и тем же на протяжении развития науки о языке. Поэтому достаточно четко можно противопоставить традиционные и новые проблемы и решения прикладной лингвистики.К числу традиционных относятся- создание словарей, разработка алфавитов и систем письма, перевод. К числу новых – машинный перевод, терминология, автоматический анализ текста и др. Так как новые проблемы пр.лингистики предполагают участие электронно-вычислительных машин, прикладная лигвистика вступает в контакты и с математикой, и с формально-математической логикой, потому что нужны новые методики описания языковых фактов.
С функциональной точки зрения, прикладная лингвистика может быть определена как академическая дисциплина, в которой целенаправленно изучаются и разрабатываются способы оптимизации различных сфер функционирования языковой системы. В оптимизацию коммуникативной функции вносят вклад такие дисциплины, как теория перевода, машинный перевод, теория и практика преподавания родного и неродного языка, теория и практика информационно-поисковых систем, создание информационных и, шире, искусственных языков, теория кодирования.
Суммируя основные частные отличия прикладных моделей от теоретических и описательных, можно сказать, что прикладные модели в целом ориентированы на конкретные подъязыки, а не весь язык в целом; они часто (но не всегда) требуют большей степени формализации; прикладные модели используют знания о языке выборочно; прикладные модели не делают различий между собственно лингвистическими и экстралингвистическими аспектами семантики языковых выражений; прикладные модели в существенно большей степени огрубляют моделируемый объект, чем теоретические модели и, наконец, прикладные модели не налагают никаких существенных ограничений на инструмент моделирования.