Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Grammar book in Russian for students.doc
Скачиваний:
27
Добавлен:
14.04.2019
Размер:
3.4 Mб
Скачать

I met Mary Slim. (She is now - я встретил Мэри Слим. (Она теперь 322

Mrs James Richards.) миссис Джеймс Ричардс.) 322

Квадратные скобки показывают, что слова, заключенные в них, не являются частью оригинального текста: 322

The author is careless about - Автор небрежно относится к факти-his facts. Thus on page 42 we ческому материалу. Так, на странице read: ‘Edward Shanks was 42 читаем: «Эдвард Шэнкс был учите-Senior Classical master [he was лем классических языков в старших Mathematics master] at the классах [он был учителем матема-Nelson School under Dr William тики] в школе Нельсона под руко-Pidgin [who spelt his name водством д-ра Уильяма Пиджина Pigeon] in 1921 [it was in [который пишет свою фамилию 322

1923]. He left there to join the Пиджен] в 1921 году [в действите-Colonial Service…’ льности – в 1923 году]. Он уволился 322

оттуда, чтобы поступить на службу в 322

колониальные войска…» 322

Квадратные скобки используются тогда, когда пояснение дается внутри цитаты: 322

Whan that Aprille with his - «Когда апрель с его теплыми ливнями 323

shoures sote [sweet showers] Холодные ветра марта…» 323

The droghte [drought] of 323

Marche…’ 323

Авторское сомнение обычно показывают круглые скобки: 323

He was born in 1769 (?) in - «Он родился в 1769 г. (?) в Бисли». 323

Bisley.’ 323

He was born in 1769 (? 1768) - «Он родился в 1769 г. (? 1768) в 323

In Bisley.’ Бисли». 323

Вопросительный и восклицательный знак, обозначающий редакторский комментарий, заключается в квадратные скобки: 323

He was born in 1769 [?] in - «Он родился в 1769 г. [?] в Бисли». 323

Bisley.’ 323

Pope [!], the author of ‘Elegy - Папа [!], автор «Элегии, написанной Written in a Country Church- на деревенском погосте…» 323

yard…’ 323

Pope [Gray!], the author of - Папа [Серый!], автор «Элегии, напи- ‘Elegy Written in a Country санной на деревенском погосте…» 323

Churchyard…’ 323

17.11. Кавычки (The Quotation Marks) 323

В английском языке существуют два вида кавычек: одинарные и двойные. Иногда кавычки называются «перевернутыми запятыми» (inverted commas). Возможно одинаковое употребление и тех, и других кавычек. Однако следует помнить, что для оформления на письме цитаты или прямой речи используется какой-либо один вид кавычек. 323

Кавычки используются: 323

1) для обозначения начала и конца прямой речи и цитаты. Вступительные кавычки, в отличие от русского языка, ставятся на линии верхнего среза строки: 323

Ratterer asked Clyde, ‘Would - Раттерер спросил Клайда: «Ты бы 323

you recognise your uncle if you узнал своего дядю, если бы его уви-saw him?’ дел?» 323

2) для выделений названий книг, журналов, газет, пьес, фильмов и т.п. С той же целью в печатном тексте используется курсив: 323

I read ‘Emma’ by Jane Austin - Я прочел «Эмму» Джейн Остин на last week. прошлой неделе. 323

Следует помнить, что названия книг Библии в английском языке никогда не берутся в кавычки: 323

Matthew - «Матфей» («От Матфея») 323

The Book Matthew - Сказание «От Матфея» 323

Особо отметим отсутствие в английском варианте приведенного примера отсутствие запятой после слова и отсутствие предлога в названии книг Ветхого и Нового Завета (The New Testament; The Old Testament). 323

3) иногда для выделения названий кораблей, гостиниц, домов, имеющих особое наименование, и т.п.: 324

The ‘Star of India’ sails on - «Звезда Индии» отплывает во 324

Tuesday. вторник. 324

The Crown’ is the best hotel - «Корона» – лучшая гостиница в го- 324

in town. роде. 324

The Empire State Building’ is the - «Эмпайр стейт билдинг» – самый из-best-known skyscraper in вестный небоскреб в Америке. 324

America. 324

4) для выделения слова, которое употреблено не в своем обычном смысле: 324

I don’t want to hear any ‘dirty’ - Я не хочу слышать никаких «гряз-words coming from you. ных» слов из твоих уст. 324

5) для цитирования внутри цитаты; при этом для внутреннего цитирования используются кавычки, отличные от основного цитирования: 324

Good heavens”, thought Jane. - «Боже мой, - подумала Джейн, - что 324

What shall I do if he says я буду делать, если он скажет «Здрав- 324

Hello’ to me?” ствуйте» мне?» 324

17.12. Дефис (The Hyphen) 324

Дефис, или черточка, употребляется как знак переноса или как соединительная черта между словами при образовании сложных слов. 324

При переносе английских слов следует соблюдать следующие правила: 324

1) простые слова могут быть разделены в том случае, если они имеют больше одного слога: nap-kin; plat-form; per-fect; 324

2) производные слова делятся по морфологическому принципу, т.е. отделением аффиксов от основы: kind-ly; kind-ness; work-er; build-ing; 324

3) сложные слова, состоящие из двух и более основ, можно делить между основами: class-room; text-book; time-table; under-ground; 324

4) многосложные слова, содержащие двойные согласные, можно разделить между ними: but-ter; swim-mer; pat-tern; com-ment; 324

5) никогда не делятся диграфы и буквосочетания ch, sh, th, gh и др.; 324

6) не рекомендуется делить слова на слоги, если это повлечет изменения в их произношении, такие как city, pity и др.; 324

7) не делятся окончания, префиксы, суффиксы. 324

В английском языке слова могут быть написаны раздельно, слитно или через дефис. Как правило, через дефис пишутся: 324

1) сложные слова, вторая часть которых начинается с прописной буквы: 324

Anglo-Saxon - англосаксонский; 324

Franco-Italian - франко-итальянский; 324

2) сложные слова, один из компонентов которых оканчивается на -ing: 324

dining-room - столовая; 324

sewing-machine - швейная машина; 324

3) числительные типа twenty-one – двадцать один; 324

4) сложные прилагательные, образованные от числительных и существительных со значением времени и пространства: three-page - трехстраничный; ten-year - десятилетний; 325

4) сложные прилагательные, такие как: world-famous - всемирно известный; electro-magnetic - электромагнитный. 325

Поскольку в английском языке возможно вариативное написание слов, т.е. некоторые сложные слова могут писать и слитно, и через дефис, и раздельно, в случае необходимости следует пользоваться словарем. Если вы неуверены в необходимости дефиса, разумнее его опустить. Однако дефис всегда употребляется: 325

1) 1) в сложных прилагательных, второй компонент которых образован от существительного при помощи окончания –ed или является страдательным причастием: blue-eyed - голубоглазый; heart-broken - убитый горем; 325

2) в группах слов, употребляемых в качестве определения перед существительным: 325

an out-of-work lorry driver - безработный водитель грузовика; 325

3) в сложных словах с ударением на первой основе (они также могут писаться слитно); сложные слова с ударением на второй основе пишутся раздельно: 325

book-case [`buk-keis] make-up [`meikΛp] 325

paper bag [`peip∂bæg] to make up [meik`Λp] 325

17.13. Апостроф (The Apostrophe) 325

Знак апострофа показывает на пропуск одной или нескольких букв в слове (цифр в числе). Апостроф употребляется: 325

1) для образования сокращенных глагольных форм: 325

I am = I’m I have = I’ve do not = don’t 325

he is = he’s I shall = I’ll does not = doesn’t 325

she is = she’s you are = you’re have not = haven’t 325

it is = it’s cannot = can’t shall not = shan’t 325

2) 2) иногда при написании сокращенных слов: ‘flu = influenza или flue - грипп; 325

3) для передачи на письме искаженного произношения в потоке речи, например: meetin’ = meeting; ‘em = them; ‘ave = have; 325

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]