Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Grammar book in Russian for students.doc
Скачиваний:
27
Добавлен:
14.04.2019
Размер:
3.4 Mб
Скачать

13.4. Вводные члены предложения (Parentheses)

Вводные члены предложения – это слова или группы слов (фразы), определяющие не какой-либо член предложения, а все предложение в целом. Они никак не связаны грамматически с основным составом предложения, а только выражают отношение говорящего к высказываемой мысли или характеризуют способ ее оформления. Вводные члены предложения часто выделяются запятыми на письме. Например:

The day was rather rainy, but - Был довольно дождливый день, fortunately it was not cold. но, к счастью, было не холодно.

To tell you the truth, I dont want to - По правде говоря, я и сам не хо-

go there myself. чу туда идти.

It isn’t quite correct, strictly - Строго говоря, это не совсем speaking. правильно.

Вводные члены предложения могут быть выражены:

  1. модальными словами или фразами:

Unfortunately, our train was late. - К несчастью, наш поезд опоздал.

Maybe she is ill. - Может быть, она больна.

Of course I understand everything. - Конечно, я все понимаю.

  1. инфинитивным оборотом:

To cut a long story short, our team - Короче говоря, наша команда won the match. выиграла матч.

To tell you the truth, I didn’t like - Честно говоря, она мне сначала не her at first. понравилась.

  1. причастным оборотом:

Frankly speaking, I don’t like the - Откровенно говоря, мне не book. нравится эта книга.

Generally speaking, youre right. - Вообще-то, вы правы.

  1. вводным предложением:

Jane will stay to lunch with us, - Джейн останется к обеду с на-

I expect. ми, я полагаю.

He speaks English pretty well, I must - Он говорит по-английски впол-

say. не прилично, я должен сказать.

One autumn morning I was with my - Как-то осенним утром я был во mother in the yard, when Mr Murd- дворе с матерью, когда г-н

stone – I knew him by that name now - Мердстоун – теперь я знал его came by, on horseback. под этим именем – проезжал

мимо верхом.

Вводным членом предложения является также прямое обращение:

Here’s a letter for you, dear. - Вот письмо тебе, дорогой.

Oh, how brave you are, Tom! - О, какой ты смелый, Том!

Come here, Jane! - Иди сюда, Джейн!

Now, Joe, the fowls. - Теперь, Джо, дичь.

13.5. Неполные предложения (Elliptical Sentences)

Неполные предложения очень разнообразны по своей структуре и составу. Они весьма употребительны в разговорной речи. Часто они передают исключительно смысловую информацию, опуская избыточную, несущественную информацию, которую легко можно восстановить при помощи:

а) предшествующего или последующего контекста:

I sat near the window, he – near the - Я сидел у окна, он - у двери.

door.

б) контекста самого предложения:

I ran after him, heover the wall. - Я гнался за ним, а он - через стену.

в) интонации:

Playing, children? (=Are you - Играете, дети?

playing, children?)

Playing children - играющие дети

Наиболее распространенные типы неполных предложений следующие:

1) неполные ответы на специальные вопросы, содержащие тот член предложения, к которому относится вопрос:

How are you? – Quite well, thanks. - Как вы (поживаете)? - Спасибо,

нормально.

What time is it? – Six (o’clock). - Который час? – Шесть (часов).

Wherere you going? – To the - Kyда ты идешь? - На стадион.

stadium.

2) предложения без подлежащего (I, we или it) и глагола-связки, состоящие обычно только из предикатива и дополнения к нему; такую форму часто имеют формулы вежливости и некоторые вопросы:

(Im) Very glad to meet you. - (Я) Очень рад с вами познакомиться.

(I’m) Awfully glad to see you - (Я) Ужасно рад видеть вас вновь.

again.

(Im) Sorry I cant come today. - (Я) Сожалею, что не могу прийти

сегодня.

(Im) Much obliged to you. - (Я) Очень вам обязан.

(Im) Pleased to meet you. - (Я) Рад с вами познакомиться.

(Its) Awfully kind of you to - (Это) Ужасно мило с вашей стороны,

come. что вы пришли.

(It’s) Very nice of you. - (Это) Очень мило (с вашей стороны).

(Are you) Ready to go? - (Вы) Готовы (идти)? – Вполне.

(Are you) Tired? – No. - (Вы) Устали? – Нет.

3) неполные вопросительные и повествовательные предложения без подлежащего (или с подлежащим) и без части сказуемого - вспомогательного глагола to have (Present Perfect) или to be (Present Continuous):

(Have you) Been here long? - Давно (вы) здесь? – Да, уже 2 часа.

Yes, 2 hours already.

(Are you) Going home? – Not - (Ты идешь) Домой? – Еще нет.

yet.

(Are) You actually leaving - (Вы) Действительно уезжаете завтра?

tomorrow?

(Are you) Coming, Mary? - (Ты) Идешь, Мэри?

4) неполные ответы на общие вопросы-просьбы без подлежащего you и без вспомогательного глагола would или do:

(Would you) Mind if I come - (Вы) Не против, если я пойду с вами?

along with you?

(Would you) Mind if I join you? - (Вы) Не возражаете, если я

присоединюсь к вам?

(Would you) Mind if he helps - (Ты) Не против, если он тебе помо-

you? жет?

(Do you) See what I mean? - (Вы) Понимаете, что я имею в виду?

(Do you) Feel better? - (Вы) Чувствуете себя лучше?

(Do you) Feel a bit tired? - (Вы) Чувствуете себя немного

усталой?

5) неполные ответы на общие вопросы, состоящие обычно из обстоятельства меры, степени или образа действия:

Is that clear? – Quite. - Это понятно? - Вполне.

Are you tired? – A bit, yes. - Вы устали? – Да, немного.

Coming with us? – Id love to. - Идете с нами? - С удовольствием.

Did you like the book? – Very - Тебе понравилась книга? - Очень.

much.

Саn you speak English? - Вы говорите по-английски?

- A little. - Немного.

6) неполные предложения без подлежащего I и без вспомогательного глагола:

(I shall) See you tomorrow. - Увидимся завтра.

(I) Hope I didnt disturb you. - (Я) Надеюсь, я не побеспокоил вас?

7) неполные предложения без формального подлежащего it (безличное и вводное it) или без it и глагола-связки:

(Its) No use asking him about it. - Бесполезно его об этом спрашивать.

(Its) Ten oclock and no sign of - Десять часов, а его и не видно.

him.

(It) Seems to me, boys, you are - Мне кажется, парни, вы все не правы.

all wrong.

8) неполные предложения без подлежащего и сказуемого, выражающие осведомление о желании собеседника (вопрос, предложение чего-либо). Например:

How about an ice cream? - Как насчет мороженого?

What about a walk? - Что насчет прогулки?

More coffee? - Еще кофе?

Tea for you, Jane? - Тебе чай, Джейн? - Больше не надо,

No more, Joe. Джо.

Another cup, Pete? – No, - Еще чашку, Петя? - Нет, спасибо.

thanks.

An apple? - Яблоко?

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]