Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Grammar book in Russian for students.doc
Скачиваний:
27
Добавлен:
14.04.2019
Размер:
3.4 Mб
Скачать

13.3.2.3. Приложение (The Apposition)

Особым видом определения является приложение (The Apposition). Приложение обычно выражено существительным с определяющими словами; оно дает характеристику того слова, к которому относится. Приложение может быть препозитивным:

This is Doctor Brown. - Это доктор Браун.

~~~~~~ ~~~~~~

My elder brother Tom is a - Мой старший брат Том – студент

~~~~~~~~~~~~ ~~~~~~~~~~~~~~~

university student. университета.

Постпозитивное приложение состоит из нескольких слов и на письме отделяется запятыми:

London, the capital of Great - Лондон, столица Великобритании,

~~~~~~~~~~~~~~~~ ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Britain, has a population of имеет население около 9 миллионов

~~~~~

about 9 million people. человек.

Jack London, a famous American - Джек Лондон, знаменитый амери-

~~~~~~~~~~~~~~~ ~~~~~~~~~~~~~~~

writer, was born in 1876. канский писатель, родился в 1876 г.

~~~~~ ~~~~~~~~~~~~~~

В функции приложения употребляется, как правило, существительное, которое, поясняя другое существительное, дает тому же самому лицу или предмету новое название. Например:

Ann, the daughter of the landlady, - Энн, дочь нашей хозяйки, помогла

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ ~~~~~~~~~~~~~~~~

helped us to pack. нам уложить вещи.

There I met Mr Silton, a film - Там я познакомился с г-ном

~~~~~

producer. Силтоном, кинорежиссером.

~~~~~~~ ~~~~~~~~~~~~~~

The Glory’, a British steamship, - Британский пароход «Глория»

~~~~~~~~~~~~~~~ ~~~~~~~~~~~~~~~~

was to arrive on Monday morning. должен был прибыть в

понедельник утром.

13.3.3. Обстоятельство (The Adverbial Modifier)

Обстоятельство в английском языке, как и в русском, - это второстепенный член предложения, обозначающий различные характеристики действия (время, место, причину, цель и т.д.), а также степень качества.

По значению обстоятельства делятся на обстоятельства места и направления, времени и частотности, образа действия, причины, цели, степени или меры, сопутствующих обстоятельств, сравнения, следствия, уступки, условия, исключения. Слова, употребленные в функции обстоятельств, поясняют глаголы и прилагательные. В этом функция обстоятельств сходна с функцией дополнения, но между ними есть существенное различие. Дополнения раскрывают, завершают значение глаголов и прилагательных, к которым они относятся (дополнения отвечают на вопросы кого? что? кому? чему? о ком? о чем? и т.п.).Обстоятельства же характеризуют действия и состояния в плане места и времени, образа действия, цели, причины, условия, результата и т.д. Например:

  1. обстоятельства места и направления:

H e found himself in a lonely - Он оказался на пустынной улице.

s treet.

T he procession moved slowly - Процессия медленно двигалась в

towards the embankment. направлении набережной.

H e will be here tomorrow. - Он будет здесь завтра.

2) обстоятельства времени и частотности:

T he snow began to fall early in the - Рано утром начал идти снег.

m orning.

I ’ll phone you on Sunday. - Я позвоню тебе в воскресенье.

H e seldom spoke with such - Он редко говорил с такой

frankness. откровенностью.

Особым типом обстоятельств времени являются обстоятельства, выраженные сочетанием союзов when или while с именем существительным с предлогом или без предлога, именем прилагательным или наречием. Такие обстоятельства обычно переводятся на русский язык придаточным предложением времени:

W hen out of the flame (=When the - Когда проволока удалена из

wire is out of the flame) it becomes пламени, она снова становится

magnetic again. намагниченной.

T he worthy old lady took a fancy to - Почтенной старой леди полю-Rawdon Crawly when a boy. бился Родон Кроули, когда он

был мальчиком.

3) обстоятельства образа действия:

He moved steadily but slowly over - Он упорно, но медленно шел по

t he soft snow. мягкому снегу.

H e likes to sleep with the windows - Он любит спать с открытыми

o pen. окнами.

S he was crying bitterly. - Она горько плакала.

H e arrived by taxi. - Он приехал на такси.

H e walked very fast. - Он шел очень быстро.

4) сопутствующие обстоятельства:

I ts very romantic to take a walk by - Очень романтично прогули-

t he moonlight. ваться при луне.

I don’t feel like going out in such - Мне не хочется выходить на weather. улицу в такую погоду.

5) обстоятельства цели:

I did my best to prevent her from - Я сделал все возможное, чтобы making this mistake. предостеречь ее от этой ошибки.

T o achieve success one should work - Чтобы достичь успеха, нужно hard. упорно работать.

6) обстоятельства причины:

T he plane was detained because of - Самолет не вылетел из-за ту- the fog. мана.

S he was shivering with cold. - Она дрожала от холода.

  1. обстоятельства сравнения:

S he sat still like a statue. - Она сидела как каменная.

He was as ugly as a monkey. - Он был уродлив, как обезьяна.

  1. о бстоятельства степени или меры:

A lmost all pupils behaved well. - Почти все ученики вели себя

хорошо.

P apers and TV vary greatly in - Газеты и телевидение сильно от-

power of influence on people. личаются по степени воздейст-

вия на людей.

  1. обстоятельства следствия:

H e was clever enough to - Он был достаточно умен, чтобы

u nderstand this. это понять.

S he was too tired to go for a walk. - Она слишком устала, чтобы

идти на прогулку.

  1. обстоятельства уступки

W hatever the reason, she should - Какова бы ни была причина, ей

have come. следовало прийти.

T hough tired, he agreed to - Несмотря на усталость, он accompany us. согласился пойти с нами.

  1. обстоятельства условия:

T o look at her you wouldn’t believe - Поглядев на нее, вы бы не пове-

she was a famous actress. рили, что она была известной

актрисой.

H e said he would do it if - Он сказал, что сделает это в necessary. случае необходимости.

  1. о бстоятельства исключения:

H e had no choice but to obey the - Ему ничего не оставалось

o rder. делать, как выполнить приказ.

Обстоятельства могут быть выражены:

  1. наречием:

T he second day was exactly like - Второй день был в точности

t he first. похож на первый.

Y ou speak English quite well. - Вы достаточно хорошо говорите

по-английски.

  1. существительным с предлогом.

К наиболее употребительным предлогам с существительными в функции обстоятельства относятся:

about

По, около, во-круг, при (место)

Children were running about the schoolyard.

Дети бегали по школьному двору.

after

После, за (место), за (последова-тельность)

Where will you go after classes?

Shut the door after you.

Куда ты пойдешь после уроков?

Закрой за собой дверь.

at

В, на, у, при (место)

We were all sitting at table when he entered.

There’s a post-office at the end of the street.

Мы все сидели за сто-лом, когда он вошел.

В конце улицы – почта.

at

В, на (занятие, учреждение)

My father works at a plant.

Is Jane at school yet?

Мой отец работает на заводе.

Джейн уже в школе?

at

В (время в часах), а также в словосо-четаниях at that (this) time (moment, hour); at night (dawn, present)

I’ll come at 9 o’clock.

He was a kid at that time.

Я приду в 9 часов.

Он был ребенком в то время.

before

До, перед (время, реже место)

I came here before 10 o’clock.

Я пришел сюда до 10 часов.

behind

Сзади, позади (место)

He hid behind the tree.

Он спрятался за деревом.

between

Между (время, место)

I’ll come between 8 and 9.

The Mediterranean Sea is between Europe and Africa.

Я приду между 8 и 9.

Средиземное море находится между Европой и Африкой.

by

К (время)

I’ll have finished the report by Sunday.

Я закончу этот доклад к воскресенью.

by

Для выражения способа передвижения, а также агента действия

Let’s go by train.

She made no comment on it, except by a scorn-ful movement of the lips.

Давай поедем поездом.

Она никак на это не ответила, только пре-зрительно сжала губы.

for

В течение, в про-должение (время)

I’ve been there for a week.

Я был там в течение недели.

for

В (направление движения с глаго-лами to start, to leave, to sail)

He’s leaving for Kiev tomorrow.

Он уезжает в Киев завтра.

from

Из, от, с (место, время)

When will you be back from your trip?

He’ll be here from 10 till 12.

Когда ты вернешься из поездки?

Он будет здесь с 10 до 12 часов.

in

В, на, у (место, направление)

The book is in my desk.

Книга в моем письменном столе.

in

В (время, часть суток, время года, год, месяц)

Where will you go in summer?

I’ll be back in 2 hours.

In a day or two every-thing will be ready.

Куда ты поедешь летом?

Я вернусь через 2 часа.

Через день или два все будет готово.

into

В, на (направление движения внутрь чего-либо)

He put the book into the table drawer.

He poured some water into the glass.

Он положил книгу в ящик стола.

Он налил воды в стакан.

(up)on

На (нахождение или помещение чего-либо на поверхности)

Look, your cap is on the floor!

Hang up this diagram on the wall.

Смотри, твоя фуражка на полу!

Повесь эту диаграмму на стену.

(up)on

В, на, по (процесс, нахождение в движении)

On my way home I met my friend.

Are you going on an excursion with us?

По дороге домой я встретил своего друга.

Ты едешь с нами на экскурсию?

(up)on

В (время: с днями недели, датами)

Don’t come on Tuesday, I’ll be away.

I was born on the 2nd of June.

Не приходи во втор-ник, меня не будет.

Я родился второго июня.

till

До (время)

I usually prepare my lessons from 3 till 6.

Я обычно готовлю уроки с 3 до 6.

to

К, в, на, до (напра-вление движения к конечному пунк-ту, цели и т.п.; употребляется по-сле глаголов дви-жения to go, to come, to return, to lead, to send)

Where are you going? – To school.

Куда ты идешь? – В школу.

with

С (указание на сопутствующие обстоятельства или образ действия)

The children met him with smiles and laughter.

I’ll do it with pleasure.

Дети встретили его улыбками и смехом.

Я сделаю это с удовольствием.

without

Без (отсутствие чего-либо)

I can’t translate this sentence without a dictionary.

I can’t do it without your help.

Я не могу перевести это предложение без словаря.

Я не могу сделать это без твоей помощи.

3) причастием или причастным оборотом:

T aking a dictionary, he began - Взяв словарь, он начал переводить

translating the text. текст.

Being very tired, I decided to stay - Будучи очень усталым, я решил

a t home. остаться дома.

4) существительным без предлога:

W ait a minute. - Подожди минуту.

T he rain lasted all day. - Дождь продолжался весь день.

5 ) инфинитивом (обстоятельство цели или результата):

Ive come to tell you about - Я пришел рассказать тебе о

t omorrow’s concert. завтрашнем концерте.

E rnest was too tired to read, too - Эрнест был слишком утомлен, tired even to think about the future. чтобы читать, слишком утом-

лен, даже чтобы думать о будущем.

6) герундием с предлогом:

To my disappointment he passed by - К моему разочарованию, он

w ithout speaking. прошел мимо, ничего не сказав.

O n coming home I got down to work. - Придя домой, я принялся за

работу.

H e walked out without saying a word. - Он вышел, не говоря ни слова.

7) синтаксическим комплексом с причастием или инфинитивом (сложное обстоятельство):

I remember a holiday of mine being - Я помню, как был испорчен

r uined by our paying attention to the мой отпуск тем, что мы приня-

weather report of our local newspaper. ли во внимание прогноз погоды

нашей местной газеты.

T he weather was too cold for the - Погода была слишком холод-

c hildren to have a walk. ная, чтобы дети пошли гулять.

T he weather being fine, the plane - Так как погода была хорошая,

took off. самолет вылетел.

8) обстоятельственным придаточным предложением:

C ome whenever you like. - Приходи, когда хочешь.

D o whatever you want. - Поступай, как знаешь.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]