Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Grammar book in Russian for students.doc
Скачиваний:
27
Добавлен:
14.04.2019
Размер:
3.4 Mб
Скачать

17.9. Тире (The Dash)

Тире употребляется:

  1. перед перечисляемыми однородными членами или после однородных членов, если они употребляются с обобщающим словом:

Cameras, binoculars, jewelry, - Фотоаппараты, бинокли, драгоцен-perfumeall sorts of expensive ности, духи – всевозможные дорогие goods were hidden in the товары были спрятаны в машине кон-smugglers car. трабандиста.

  1. для выделения в предложении вводного пояснения (в этом случае также возможна запятая):

My uncle Joe – he was himself - Мой дядя Джо – он сам был пре-

an excellent swimmer – gave a красным пловцом – вручил школе

cup for swimming to the school. кубок по плаванию.

  1. для обозначения на письме длительной паузы с целью произвести неожиданный эффект:

Roger Toynbe was sitting up- - Роджер Тойнби сидел совершенно right in his leather chair – dead. прямо в своем кожаном кресле –

мертвый.

  1. в неофициальной письменной речи перед предложениями, дающими дополнительную, уточняющую информацию по отношению к только что сказанному:

We’ll be arriving on Monday - Мы приезжаем в понедельник утром morning – at least, I think so. – по крайней мере, я так думаю.

  1. в неофициальной письменной речи, особенно в личной переписке, тире часто употребляется вместо двоеточия или точки с запятой:

There are three things I can - Существуют три вещи, которые я ни-never remember – names, faces, когда не могу запомнить – имена, ли-and I’ve forgotten the other. ца и я забыл, что еще.

We had a great time in Greece - В Греции было здорово – детям по-

- the kids really enjoyed it. настоящему понравилось.

17.10. Скобки (The Brackets)

В скобки заключают:

  1. вводную часть предложения, которая содержит добавочную информацию или пояснение, не связана с другими членами предложения и совершенно самостоятельна. При ее изъятии смысл предложения не меняется. Например:

My sister (and she is past thirty) - Моя сестра (а ей за тридцать) толь-

has only just got married. ко сейчас вышла замуж.

York (population 108,600) is - Йорк (население 108 600) почти в about three times the size of три раза больше Кентербери (насе-Canterbury (population 32,790) ление 32 790).

  1. одно или несколько вводных предложений, содержащие дополнительные сведения. В таком случае начальное слово в скобках пишется с прописной буквы, а перед закрывающей скобкой ставится точка:

My copy of ‘Great Expectations - Мой экземпляр «Больших ожида-costs 75p. (You can get a paper- ний» стоит 75 пенсов. (Можно най-back at 50p., but the print is not ти издание за 50 пенсов, но шрифт very good. It is not really good не очень хороший. В самом деле, value.) Have you seen any other оно не представляет ценности.) Вы Dickenss novels in cheap видели какие-нибудь другие деше-editions? вые издания романов Диккенса?

Для выделения пояснений и дополнений в предложении могут также использоваться запятые и тире. Скобки, как правило, употребляются для выделения пояснений, содержащих цифры или перевод иностранных слов, а также для выделения одного или нескольких вводных предложений. Запятые используются для выделения коротких пояснений, тире – более пространных внутри одного предложения:

Our highest score (20 goals to - Мы выиграли последний матч с са- nil) came in our last match. мым крупным счетом (20 : 0).

The abbreviation e.g. comes - Сокращение e.g. происходит от from Latin exempla gratia (for - латинского exempla gratia (напри-

example). мер).

Точка ставится после скобок в конце предложения, если в скобки заключена дополнительная информация в виде части предложения:

‘…where for the first time I met - «…где я впервые встретил Мэри Mary Slim (now Mrs James Слим (теперь миссис Джеймс Richards).’ Ричардс)».

В случае, если вводной частью предложения является целое предложение, точка ставится внутри скобок:

I met Mary Slim. (She is now - Я встретил Мэри Слим. (Она теперь

Mrs James Richards.) миссис Джеймс Ричардс.)

Квадратные скобки показывают, что слова, заключенные в них, не являются частью оригинального текста:

The author is careless about - Автор небрежно относится к факти-his facts. Thus on page 42 we ческому материалу. Так, на странице read: ‘Edward Shanks was 42 читаем: «Эдвард Шэнкс был учите-Senior Classical master [he was лем классических языков в старших Mathematics master] at the классах [он был учителем матема-Nelson School under Dr William тики] в школе Нельсона под руко-Pidgin [who spelt his name водством д-ра Уильяма Пиджина Pigeon] in 1921 [it was in [который пишет свою фамилию

1923]. He left there to join the Пиджен] в 1921 году [в действите-Colonial Service…’ льности – в 1923 году]. Он уволился

оттуда, чтобы поступить на службу в

колониальные войска…»

Квадратные скобки используются тогда, когда пояснение дается внутри цитаты:

Whan that Aprille with his - «Когда апрель с его теплыми ливнями

shoures sote [sweet showers] Холодные ветра марта…»

The droghte [drought] of

Marche…’

Авторское сомнение обычно показывают круглые скобки:

He was born in 1769 (?) in - «Он родился в 1769 г. (?) в Бисли».

Bisley.’

He was born in 1769 (? 1768) - «Он родился в 1769 г. (? 1768) в

in Bisley.’ Бисли».

Вопросительный и восклицательный знак, обозначающий редакторский комментарий, заключается в квадратные скобки:

He was born in 1769 [?] in - «Он родился в 1769 г. [?] в Бисли».

Bisley.’

Pope [!], the author of ‘Elegy - Папа [!], автор «Элегии, написанной Written in a Country Church- на деревенском погосте…»

yard…

Pope [Gray!], the author of - Папа [Серый!], автор «Элегии, напи- ‘Elegy Written in a Country санной на деревенском погосте…»

Churchyard…

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]