Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Grammar book in Russian for students.doc
Скачиваний:
27
Добавлен:
14.04.2019
Размер:
3.4 Mб
Скачать

17.5. Многоточие (Dots)

Многоточие иногда используется для обозначения конца раздела или для указания на то, что прошел определенный отрезок времени:

Winter drew to its close; and - Зима приближалась к концу, а у них все still they had no news. еще не было вестей.

………………………………………………………………………

Spring was late; the weather - Весна была поздней; погода была

was cold and wet even in late холодной и сырой даже в конце мая…

May...

Точки часто используются как указатель строки в оглавлениях, списках, перечнях, прейскурантах и т.п.:

₤ s. d.

Repair of garden wall……………………………………8 4 3 Фунт. Шилл. Пенс.

Ремонт садовой ограды…………………………… 8 4 3

17.6. Запятая (The Comma)

Различие между русским и английском языком в отношении знаков препинания проявляется главным образом в употреблении запятой.

В английском языке в простом распространенном предложении запятая ставится:

  1. для разделения однородных членов предложения. Запятая, в отличие от русского языка, часто ставится также перед последним из трех или более однородных членов, перед которым стоит союз and и:

There are a lot of theatres, museums, - В Лондоне много театров, музе-and libraries in London. ев и библиотек.

  1. для выделения, как и в русском языке, приложения с пояснительными словами, стоящего после определяемого существительного:

Washington, the capital of the USA, - Вашингтон, столица США, -

~~~~~~~~~~~~~~~~ ~~~~~~~~~~~

is a very large city. очень большой город.

  1. для выделения абсолютного причастного комплекса:

It being Sunday, the library was - Так как было воскресенье, was closed. библиотека была закрыта.

Причастные обороты, в отличие от русского языка, запятыми не выделяются:

The trees planted by the children - Деревья, посаженные школь-grew very fast. никами, росли очень быстро.

  1. для выделения вводных слов и словосочетаний, таких как however – тем не менее, однако; thus - так, таким образом; in addition - в дополнение, вдобавок, к тому же; for example - например; in the end, finally, at last, in the long run - наконец, в конце концов; further - далее, дальше; on the contrary - напротив, наоборот; worst of all - хуже всего; in short, to cut a long story short - короче говоря; besides - кроме того; consequently - следовательно; on the other hand - с другой стороны; luckily, fortunately - к счастью и др.:

However, there may be a few - Однако, могут быть исключения.

exceptions.

Thus, that is not the whole - Таким образом, это еще не вся

story. история.

  1. для выделения обращения, как и в русском языке:

Peter, where’s your notebook? - Питер, где твоя тетрадь?

  1. перед подписью в конце письма после заключительных фраз вежливости, таких как Sincerely yours - Искренне Ваш; Yours faithfully - Преданный Вам; Love - С приветом и т.п.:

Sincerely yours, - Искренне Ваш,

John Brown. Джон Браун.

  1. иногда при написании многозначных чисел и дат:

а) при обозначении количественных числительных при помощи цифр каждые три разряда (справа налево) отделяются запятой: 3,734; 2,720,000. В математике, однако, в соответствии с системой СИ вместо запятой через каждые три разряда требуется ставить пробелы: 3 734; 2 720 000;

б ) при написании дат возможно употребление запятой для отделения числа от года. Например:

5th June, 1978 5-е июня, 1978 года.

5th June 1978

Запятая не уотребляется при написании даты, если рядом уже имеется другая запятая. Наример:

We went to Japan on Saturday, - Мы отбыли в Японию в субботу, 5-го 5th June 1978. июня 1978 года.

В сложносочиненном предложении запятая обычно ставится между предложениями, входящими в его состав, перед сочинительным союзом:

I opened the box, and Michael - Я открыл коробку, и Майкл взял

took out a cigar. сигару.

I’d like to become a doctor, but - Я бы хотел стать врачом, но меня

I’m sick at the sight of blood. мутит при виде крови.

Запятая не ставится перед союзами and или or, если они вводят короткие предложения:

The weight of his pack kept him - Тяжесть ранца заставляла его сгиба-bent, but he did not fall and he ться, но он не падал и не сбавлял didn’t ease his pace. шага.

Запятая ставится между сочиненными предложениями, если они соединяются без союзных слов:

The sky was covered with - Небо покрылось тучами, дул холод-clouds, a cold wind was ный ветер, начиналась метель.

blowing, a snowstorm began.

В сложноподчиненном предложении употребление запятой значительно отличается от русского языка. В то время как в русском языке придаточное предложение всегда отделяется от главного запятой, в английском языке во многих случаях придаточные предложения не отделяются запятой.

  1. Придаточные предложения подлежащие, предикативные и дополнительные, как правило, запятой не отделяются:

How this happened is not clear - Никому не ясно, как это произошло.

to anyone.

The trouble is that I’ve lost his - Вся беда в том, что я потерял его

address. адрес.

Ruth could not remember - Рут не могла вспомнить, где она оста- where she had left her camera. вила фотоаппарат.

В тех случаях, когда придаточное дополнительное стоит перед главным предложением, оно отделяется запятой:

Where she had left her camera, - Где она оставила фотоаппарат, Рут Ruth could not remember. не могла вспомнить.

  1. Определительное придаточное предложение отделяется запятой, когда оно является описательным, т.е. содержит дополнительную информацию о предмете:

We went to the lake, which was - Мы подошли к озеру, которое в этот

~~~~~~~~ ~~~~~~~~~~~~

very stormy that day. день было очень бурным.

~~~~~~~~~~~~~~~~ ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Paris, which is so atrractive in - В Париже, который так привлекате-

~~~~~~~~~~~~~~~~~~ ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

spring, is too hot in summer. лен весной, лето слишком жаркое.

~~~~~ ~~~~~~~~~

Определительное придаточное предложение не отделяется запятой, когда оно является ограничительным, т.е. индивидуализирует или классифицирует предмет:

He did not see the letters which - Он не видел писем, которые лежали

~~~~~ ~~~~~~~~~~~~~

were lying on the table. на столе.

~~~~~~~~~~~~~~~~~ ~~~~~~~

The day when I finish school - В тот день, когда я окончу школу,

~~~~~~~~~~~~~~~~ ~~~~~~~~~~~~~~~~~~

will be my seventeenth birthday. мне исполнится семнадцать лет.

  1. Обстоятельственные придаточные предложения времени и условия отделяются запятой в том случае, если они стоят перед главным предложением:

If I see him, I shall tell him - Если я его увижу, я скажу ему об about it. этом.

After the lessons are over, we - После того как закончатся уроки, мы shall go home. пойдем домой.

Если же обстоятельственные придаточные предложения времени и условия стоят после главного предложения, они запятой не отделяются:

I shall tell him about it if I see him. - Я скажу ему об этом, если я его

him. увижу.

W e shall go home after the lessons - Мы пойдем домой, после того как are over. закончатся уроки.

  1. Запятая никогда не ставится в косвенной речи после глаголов to say – сказать, to tell - говорить и т.п.:

My father said that I could go out. - Мой отец сказал, что я могу идти

гулять.

The teacher told us that the lessons - Учитель сказал нам, что занятия were over. окончены.

  1. Запятая ставится перед прямой речью после вводных слов, в отличие от русского языка, где ставится двоеточие:

He said, ‘I’ll be back soon’. - Он сказал: “Я скоро вернусь”.

Если прямая речь является длинным текстом, то в английском языке после вводных слов, так же как и в русском языке, ставится двоеточие.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]