- •Самостійна робота Тернопіль – 2012
- •Розділ 1. Культура фахового мовлення.
- •Тема 1.1 Вступ. Державотворча роль мови. Функції мови. Стилі, типи і форми мовлення.
- •Питання 1. Предмет і структура курсу «Українська мова (за професійним спрямуванням)».
- •Питання 2. Державотворча роль мови.
- •Перший поцілунок
- •Самотній сад
- •Питання 3. Природа і функції мови у суспільстві.
- •Питання 4. Стилістичний поділ мови.
- •Характеристика офіційно-ділового стилю
- •Зразки офіційно-ділового текстів: Заява Верховної Ради України з приводу економічної блокади Республіки Куба
- •Тема 1.2 Літературна мова. Мовна норма. Культура мови.
- •Питання 3. Культура мовлення під час дискусії.
- •Тема 1.3 Специфіка мовлення фахівця.
- •Питання 1. Мова і професія.
- •Питання 2. Майстерність публічного виступу.
- •Тема 1.4 Формування навичок і прийомів мислення. Види, форми, прийоми розумової діяльності. Основні закони риторики.
- •Питання 1. Мова і мислення.
- •2. Численні дослідження.
- •Питання 2. Види, форми, прийоми розусової діяльності
- •Питання 3. Закони риторики.
- •Розділ 2. Етика ділового спілкування.
- •Тема 2.1 Поняття етики ділового спілкування, її предмет і завдання.
- •Питання 1. Поняття спілкування. Етика ділового спілкування.
- •Питання 2. Професійна етика.
- •Моральна культура посадової особи (керівника) та її формування
- •Кодекс професійної етики працівника державної податкової служби України
- •Міжнародний професійний кодекс честі дизайнера
- •Питання 3. Вчинок як першоелемент моральної діяльності
- •Тема 2.2 Структура ділового спілкування. Техніка ділового спілкування. Мовленнєвий етикет у діловому мовленні.
- •Питання 1. Форми та функції ділового спілкування.
- •Питання 2. Основні правила ділового спілкування.
- •Питання 3. Мовленнєвий етикет у діловому спілкуванні.
- •Тема 2.3 Правила спілкування фахівця при проведенні зустрічей, переговорів, прийомів та по телефону.
- •Питання 2. Нарада як форма колективного обговорення проблем.
- •Питання 3. Культура телефонного діалогу.
- •Чи знімати слухавку, коли ви зайняті важливою справою?
- •Якщо телефонують вам:
- •Розділ 3. Лексичний аспект сучасної української літературної мови у професійному спілкуванні.
- •Тема 3.1 Терміни і термінологія. Загальнонаукові терміни.
- •Питання 1. Лексика за сферою вживання.
- •Питання 2. Терміни і термінологія.
- •Тема 3.2 Спеціальна термінологія і професіоналізми.
- •Питання 1. Професіоналізми у діловому мовленні.
- •Питання 2. Поняття про фразеологізми.
- •Тема 3.3 Типи термінологічних словників.
- •Типи термінологічних словників.
- •Питання 1. Термінологізація української мови.
- •Питання 2. Типи термінологічних словників.
- •Тлумачні словники сучасної української мови
- •Термінологічні словники з економіки
- •Термінологічні словники з фінансів
- •Термінологічні словники з мистецтвознавства
- •Термінологічні словники з туризму
- •Тема 3.4 Точність і доречність мовлення. Складні випадки слововживання. Пароніми та омоніми. Вибір синонімів.
- •Приклади вживання синонімів у діловому мовленні:
- •Короткий словничок синонімів
- •Приклади вживання паронімів у діловому мовленні:
- •Короткий словничок паронімів
- •Питання 2. Словники синонімів і паронімів: правила користування.
- •Питання 3. Складноскорочені слова.
- •Розділ 4. Нормативність та правильність фахового мовлення.
- •Тема 4.1 Орфографічні та орфоепічні норми сучасної української літературної мови. Орфографічні та орфоепічні словники.
- •Питання 1. Правопис складних іменників, прикметників, прислівників.
- •Написання складних іменників
- •Особливості вживання складних іменників
- •Відмінювання:
- •Визначення роду:
- •Написання складних прикметників
- •Написання прислівників
- •Питання 3. Правопис прізвищ, імен, по батокові в українській мові.
- •Правопис російських прізвищ українською мовою
- •На допомогу студентам:
- •Питання 4. Орфоепічні норми.
- •Питання 5. Орфогрфічні та орфоепічні словники. Словники орфографічні
- •Словники орфоепічні, вимови, наголосів, рим
- •Тема 4.2 Морфологічні норми сучасної української літературної мови, варіанти норм.
- •Питання 1. Стилістичне використання іменників, займенників, дієслів. Стилістичне використання іменників Особливості граматичних форм окремих груп іменників:
- •1. Іменники чоловічого роду у давальному відмінку мають паралельні закінчення:
- •До м’якої групи, як виняток, належать також іменники : Ігор – Ігоря, якір – якоря, єгер – єгеря, лобур – лобуря, кучер (про волосся) – кучеря.
- •Стилістичне використання займенників
- •Стилістичне використання дієслів
- •Питання 3. Зв’язок числівників з іменниками
- •Числівники як компоненти складних іменників і прикметників
- •На ту пору – в ту пору;
- •Тема 4.3 Синтаксичні норми сучасної української літературної мови у професійному спілкуванні.
- •Питання 1. Правила побудови речень у діловому стилі.
- •1.1 Форма викладу
- •1.2 Порядок викладу
- •1.3 Особливості функціонування членів речення
- •1.4 Узгодження присудка з підметом
- •1.5 Вставні слова, словосполучення і речення
- •Питання 3. Просте і складне речення.
- •Односкладне Двоскладне
- •Поширене Непоширене
- •Повне Неповне
- •Сполучникові: Безсполучникові
- •Розділ 5. Складання професійних документів.
- •Тема 5.1 Загальні вимоги до складання документів.Текст документа. Основні реквізити. Види документів.
- •Питання 1. Документ – носій інформації
- •Вимоги до змісту та розташовування реквізитів документів згідно з дсту 4163-2003
- •Питання 3. Загальні принципи оформлення документів Оформлення сторінки
- •Рубрикація
- •Оформлення заголовків
- •Прийоми виділення окремих частин тексту
- •1. Великими літерами (для виділення окремих слів): заява.
- •Питання 4. Стандартні і нестандартні документи.
- •Тема 5.2 Укладання документів щодо особового складу.
- •Питання 1. Документація щодо особового складу ( заява, автобіографія, характеристика, резюме ) Оформлення заяв
- •1. Заява про встановлення режиму праці (скороченого робочого дня, неповного робочого тижня).
- •Зразок зовнішньої заяви:
- •Зразок внутрішньої заяви:
- •Оформлення автобіографії
- •Зразок автобіографії:
- •Оформлення характеристики
- •Зразок характеристики:
- •1990 Року народження, українки,
- •Оформлення резюме
- •15 Правил оформлення резюме
- •Зразок резюме:
- •Тема 5.3 Текстове оформлення довідково-інформаційних документів.
- •Питання 1. Ділове листування.
- •Етикет ділового листування
- •Шановний пане/пані…! Шановні панове! Шановні колеги!
- •Дозвольте ще раз подякувати Вам…
- •Щиро просимо вибачення за …
- •З повагою і найкращими побажаннями
- •Оформлення листа
- •Зразок листа:
- •Характеристика окремих видів листів (текстова частина)
- •Питання 2. Оформлення довідково-інформаційних документів ( службові записки, запрошення, оголошення, виробничі протоколи ). Оформлення оголошень
- •Зразки оголошень: оголошення
- •Оголошення
- •Оформлення запрошення
- •Зразок запрошення: запрошення
- •Оформлення службових записок (доповідної, пояснювальної)
- •Зразки доповідних записок:
- •Зразок пояснювальної записки:
- •Оформлення протоколу
- •Зразок повного протоколу:
- •Оформлення витягу з протоколу
- •Зразок витягу з протоколу:
- •Тема 5.4 Особливості складання розпорядчих та організаційних документів.
- •Питання 1. Управлінська документація.
- •Питання 2. Розпорядчі документи.
- •Зразок наказу з особового складу:
- •Зразок організаційного наказу:
- •Питання 3. Організаційні документи.
- •Тема 5.5 Укладання фахових документів.
- •Питання 1. Обліково-фінансові документи Оформлення довіреності
- •Зразок службового спеціальної довіреності, оформленої на фірмовому бланку формат а4:
- •Зразок бланка разового доручення (типова форма № м-26, формат а4)
- •Оформлення розписки
- •Зразок службової розписки:
- •Зразок особистоїї розписки:
- •Оформлення акта
- •Зразок акта
- •Оформлення накладної
- •Оформлення списку
- •Пам’ятка
- •Приклади оформлення бібліографічного опису у списку джерел,
- •Які студенти будуть наводити у рефераті
- •(Курсовій, дипломній роботах) та при конспектуванні книги , статті
- •Тема 5.5 Укладання фахових документів.
- •Питання 1. Різновиди реклами.
- •Питання 2. Мова реклами.
- •Список використаної літератури
На ту пору – в ту пору;
за всіх часів – у всі часи;
за давніх часів – у давні часи;
під час зборів – за час зборів;
протягом години – у продовж години (не вживається форма: на протязі);
через 10 хвилин – за 10 хвилин;
відповідності: відповідно до, згідно з, залежно від, виходячи з, у світлі, у дусі, у розрізі;
допустових відношень: незважаючи на;
об’єктивних відношень: стосовно, стосовно до, щодо.
Вживаючи у діловому мовленні прийменники, ми часто допускаємо помилки, особливо при перекладі з російської мови конструкцій з прийменником по, тому враховуйте для себе в майбутньому такі російсько-українські паралелі:
Російська мова |
Українська мова |
По По почте, называть по фамилии, по единой форме, по поручению, по состоянию здоровья |
За За адресою, називати за прізвищем, за єдиною формою, за дорученням, за станом здоров’я |
По По случаю, по инициативе, учебник по химии, агент по снабжению |
З З нагоди, з ініціативи, підручник з хімії, агент з постачання |
По Называть по имени и отчеству, по заказу |
На Називати на ім’я і по батькові, на замовлення |
По По ошибке, по недоразумению |
Через Через помилки, через непорозуміння |
По По счастливой случайности |
Завдяки Завдяки щасливому випадку |
По По праздникам, по выходным дням, вызвать по делам службы |
У У свята, у вихідні дні, викликати у службових справах |
По Комиссия по составлению резолюции, мероприятия по улучшению |
Для Комісії для складання резолюції, заходи для поліпшення |
По Мероприятия по улучшению |
Щодо Заходи щодо поліпшення |
По По прибытии поезда, по истечении срока |
Після Після прибуття поїзда, після закінчення строку |
По По дороге, по вечерам, послать по почте, старший по возрасту, подниматься по лестнице, по крайнй мере |
Без прийменника Дорогою, вечорами, поштою, старшого віку, підніматися сходами, щонайменше ( принаймні ) |
По По октябрь включительно |
До До жовтня включно |
Не по силе |
До Не під силу
|
По По 5 литров, дежурный по этажу, Послать по почте |
По По 5 літрів, черговий по поверху, послати по пошті. |
Паралельні форми вживання прийменникових конструкцій в українській мові
В (У) Посилати в поміч |
Для Посилати для помочі |
В (У) Втрутитися в розмову Покласти в кишеню Поїхати в місто Ходити в школу |
До Втрутитися до розмови Покласти до кишені Поїхати до міста Ходити до школи |
В (У) Одяг у дірках |
З Одяг з дірками |
В (У) Відбути в літаку Жити в селі Перетворитися в людину Працювати в кухні Три збільшити у два рази |
НА Відбути на літаку ( літаком ) Жити на селі Перетворитися на людину Працювати на кухні Три збільшити на два рази |
В (У) У вихідні дні Вдарити в лоб |
ПО По вихідних ( розмовн. ) Вдарити по лобі |
В (У) У мене три гривні |
ПРИ При мені три гривні (розмовн.) |
В (У) Дивитися у вікно |
ЧЕРЕЗ Дивитися через вікно |
ВІД Від початку зими Від сьогодні Вітер від моря Заплакати від горя Заспівати від радості Ручка від шафи |
З З початку зими З сьогодні Вітер з моря Заплакати з горя Заспівати з радості Ручка з шафи |
ВІД Багатий від усіх Батько старший від матері Одержати більше від них |
ЗА Багатий за усіх Батько старший за матір Одержати більше за них |
ВІД Знемагати від спеки Не чути від вітру Страждати від хвороби |
ЧЕРЕЗ Знемагати через спеку Не чути через вітер Страждати через хворобу |
ДЛЯ Підготуватися для зустрічі Підготувати для продажу Товари для реалізації |
НА Підготуватися на зустріч Підготувати на продаж Товари на реалізацію |
ДЛЯ Працювати для слави |
РАДИ (ЗАРАДИ) Працювати ради (заради) слави |
ДО Минуло до трьох років |
БЛИЗЬКО Минуло близько трьох років |
ДО Прямувати до села |
НА Прямувати на село |
ДО До восьмого серпня До початку реформ До схід сонця
|
ПЕРЕД Перед восьмим серпнем Перед початком реформ Перед сходом сонця |
ДО Вода до колін З першого до сьомого січня |
ПО Вода по коліна З першого по сьоме січня |
ДО Брати до своїх рук |
У Брати у свої руки |
НА Будинок на вулиці Стуса На стінах розвішані картини |
ПО Будинок по вулиці Стуса По стінах розвішані картини |
НА На всякий випадок |
ПРО Про всякий випадок |
ЗА За пропозицією |
НА На пропозицію |
ЗА Збори за головуванням |
ПІД Збори під головуванням |
ЗА Зробити за три дні |
ЧЕРЕЗ Зробити через три дні |
НАД Контроль над фінансами |
ЗА Контроль за фінансами |
ПІСЛЯ Після закінчення сесії Після прибуття делегації Після обіду |
ПО По закінченні сесії По прибутті делегації По обіді |
ПО Іти по лікаря |
ЗА Іти за лікарем |
ПРО Ділитися враженням про роботу |
ВІД Ділитися враженням від роботи |
ПРО Думати про результати |
ЗА Думати за результати |
ЧЕРЕЗ Через рік |
ЗА За рік |
НА Прилетіти на літаку |
У Прилетіти у літаку |
НА Прибути на машині |
БЕЗ ПРИЙМЕННИКА Прибути машиною |
ПО Їздити по селу |
НА (У) Їздити у (на) селі |
ПО Їхати по дорозі |
БЕЗ ПРИЙМЕННИКА Їхати дорогою |
Контрольні запитання:
1. Які особливості використання різних частин мови у професійному спілкуванні?
2. Як вживаються іменники на позначення професій, посад, звань?
У чому специфіка визначення роду невідмінюваних іменників?
Як узгоджуються прикметники з іменниками на означення певних професій?
Які основні правила написання цифрових даних у професійних текстах?
У чому полягає специфіка вживання прийменника по в ділвому мовленні?
Яка поліваріантність існує у вживання прийменників у СУЛМ?