Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Мова теорія.doc
Скачиваний:
37
Добавлен:
11.11.2019
Размер:
1.54 Mб
Скачать

На ту пору – в ту пору;

за всіх часів – у всі часи;

за давніх часів – у давні часи;

під час зборів – за час зборів;

протягом години – у продовж години (не вживається форма: на протязі);

через 10 хвилин – за 10 хвилин;

  • відповідності: відповідно до, згідно з, залежно від, виходячи з, у світлі, у дусі, у розрізі;

  • допустових відношень: незважаючи на;

  • об’єктивних відношень: стосовно, стосовно до, щодо.

Вживаючи у діловому мовленні прийменники, ми часто допускаємо помилки, особливо при перекладі з російської мови конструкцій з прийменником по, тому враховуйте для себе в майбутньому такі російсько-українські паралелі:

Російська мова

Українська мова

По

По почте, называть по фамилии,

по единой форме, по поручению,

по состоянию здоровья

За

За адресою, називати за прізвищем,

за єдиною формою, за дорученням,

за станом здоров’я

По

По случаю, по инициативе,

учебник по химии, агент по снабжению

З

З нагоди, з ініціативи,

підручник з хімії, агент з постачання

По

Называть по имени и отчеству,

по заказу

На

Називати на ім’я і по батькові,

на замовлення

По

По ошибке, по недоразумению

Через

Через помилки, через непорозуміння

По

По счастливой случайности

Завдяки

Завдяки щасливому випадку

По

По праздникам, по выходным дням,

вызвать по делам службы

У

У свята, у вихідні дні,

викликати у службових справах

По

Комиссия по составлению резолюции,

мероприятия по улучшению

Для

Комісії для складання резолюції,

заходи для поліпшення

По

Мероприятия по улучшению

Щодо

Заходи щодо поліпшення

По

По прибытии поезда,

по истечении срока

Після

Після прибуття поїзда,

після закінчення строку

По

По дороге, по вечерам,

послать по почте,

старший по возрасту,

подниматься по лестнице,

по крайнй мере

Без прийменника

Дорогою, вечорами,

поштою,

старшого віку,

підніматися сходами,

щонайменше ( принаймні )

По

По октябрь включительно

До

До жовтня включно

По

Не по силе

До

Не під силу

По

По 5 литров, дежурный по этажу,

Послать по почте

По

По 5 літрів, черговий по поверху,

послати по пошті.

Паралельні форми вживання прийменникових конструкцій в українській мові

В (У)

Посилати в поміч

Для

Посилати для помочі

В (У)

Втрутитися в розмову

Покласти в кишеню

Поїхати в місто

Ходити в школу

До

Втрутитися до розмови

Покласти до кишені

Поїхати до міста

Ходити до школи

В (У)

Одяг у дірках

З

Одяг з дірками

В (У)

Відбути в літаку

Жити в селі

Перетворитися в людину

Працювати в кухні

Три збільшити у два рази

НА

Відбути на літаку ( літаком )

Жити на селі

Перетворитися на людину

Працювати на кухні

Три збільшити на два рази

В (У)

У вихідні дні

Вдарити в лоб

ПО

По вихідних ( розмовн. )

Вдарити по лобі

В (У)

У мене три гривні

ПРИ

При мені три гривні (розмовн.)

В (У)

Дивитися у вікно

ЧЕРЕЗ

Дивитися через вікно

ВІД

Від початку зими

Від сьогодні

Вітер від моря

Заплакати від горя

Заспівати від радості

Ручка від шафи

З

З початку зими

З сьогодні

Вітер з моря

Заплакати з горя

Заспівати з радості

Ручка з шафи

ВІД

Багатий від усіх

Батько старший від матері

Одержати більше від них

ЗА

Багатий за усіх

Батько старший за матір

Одержати більше за них

ВІД

Знемагати від спеки

Не чути від вітру

Страждати від хвороби

ЧЕРЕЗ

Знемагати через спеку

Не чути через вітер

Страждати через хворобу

ДЛЯ

Підготуватися для зустрічі

Підготувати для продажу

Товари для реалізації

НА

Підготуватися на зустріч

Підготувати на продаж

Товари на реалізацію

ДЛЯ

Працювати для слави

РАДИ (ЗАРАДИ)

Працювати ради (заради) слави

ДО

Минуло до трьох років

БЛИЗЬКО

Минуло близько трьох років

ДО

Прямувати до села

НА

Прямувати на село

ДО

До восьмого серпня

До початку реформ

До схід сонця

ПЕРЕД

Перед восьмим серпнем

Перед початком реформ

Перед сходом сонця

ДО

Вода до колін

З першого до сьомого січня

ПО

Вода по коліна

З першого по сьоме січня

ДО

Брати до своїх рук

У

Брати у свої руки

НА

Будинок на вулиці Стуса

На стінах розвішані картини

ПО

Будинок по вулиці Стуса

По стінах розвішані картини

НА

На всякий випадок

ПРО

Про всякий випадок

ЗА

За пропозицією

НА

На пропозицію

ЗА

Збори за головуванням

ПІД

Збори під головуванням

ЗА

Зробити за три дні

ЧЕРЕЗ

Зробити через три дні

НАД

Контроль над фінансами

ЗА

Контроль за фінансами

ПІСЛЯ

Після закінчення сесії

Після прибуття делегації

Після обіду

ПО

По закінченні сесії

По прибутті делегації

По обіді

ПО

Іти по лікаря

ЗА

Іти за лікарем

ПРО

Ділитися враженням про роботу

ВІД

Ділитися враженням від роботи

ПРО

Думати про результати

ЗА

Думати за результати

ЧЕРЕЗ

Через рік

ЗА

За рік

НА

Прилетіти на літаку

У

Прилетіти у літаку

НА

Прибути на машині

БЕЗ ПРИЙМЕННИКА

Прибути машиною

ПО

Їздити по селу

НА (У)

Їздити у (на) селі

ПО

Їхати по дорозі

БЕЗ ПРИЙМЕННИКА

Їхати дорогою

Контрольні запитання:

1. Які особливості використання різних частин мови у професійному спілкуванні?

2. Як вживаються іменники на позначення професій, посад, звань?

  1. У чому специфіка визначення роду невідмінюваних іменників?

  2. Як узгоджуються прикметники з іменниками на означення певних професій?

  3. Які основні правила написання цифрових даних у професійних текстах?

  4. У чому полягає специфіка вживання прийменника по в ділвому мовленні?

  5. Яка поліваріантність існує у вживання прийменників у СУЛМ?