Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Мова теорія.doc
Скачиваний:
37
Добавлен:
11.11.2019
Размер:
1.54 Mб
Скачать

Термінологічні словники з фінансів

  1. Фінанси / Шира Т.Б., Карпінський Б.А.- К.: Професіонал, 2007 — 608 с.

  2. Фінанси. Словник / Карпінський Б.А. , 2008. — 608 с.

  3. Фінансовий словник: Навчальний посібник / Коваленко М.А., Чесноков В.Л. –К.: Олді плюс, 2009.- 382 с.

  4. Фінансово-інвестиційний словник-довідник / Карпінський Б.А., 2009 — 304 с.

Термінологічні словники з мистецтвознавства

  1. Англо-український мистецтвознавчний словник / Лесь Герасимчук. - К.: Криниця, 2004.

  2. Мистецтвознавство: Короткий тлумачний словник. –К.: Либідь, 1999.- 208с.

Термінологічні словники з туризму

  1. Бейдик О.О. Словник-довідник з географії туризму, рекреології та рекреаційної географії. - К.: Палітра, 1997.

  2. Смолій В.А., ФедорченкоВ.К., ЦибухВ.І. Енциклопедичний словник-довідник з туризму / Передмова В.М. Литвина. - К.:Видавничий дім "Слово", 2006. - 372 с.

Контрольні запитання:

  1. Які проблеми стоять перед сучасним українським термінознавством?

  2. Які здобутки сучасного термінознавства періоду незалежності України?

  3. Які є види термінологічних словників у чому їх специфіка?

  4. Які основні фахові термінологічні видання популяризуються сьогодні в Україні?

Тема 3.4 Точність і доречність мовлення. Складні випадки слововживання. Пароніми та омоніми. Вибір синонімів.

  1. Багатозначні слова. Омоніми, синоніми, пароніми у діловому мовленні.

  2. Словники синонімів та паронімів: правила користування.

  3. Склалноскорочені слова.

Література: 3, 8, 10, 11, 22, 24, 25, 26, 28, 29, 41, 43, 48, 49, 56, 76, 77.

Питання 1. Багатозначні слова. Омоніми, синоніми, пароніми у діловому мовленні.

Слова української мови поділяють на однозначні та багатозначні. Для ділового мовлення характерні слова, що мають одне значення, але в кожному правилі є винятки.

Багатозначність – наявність в одного слова двох чи кількох пов’язаних між собою значень.

Н-д: бухгалтерія - 1. Ведення обліку, пов’язаного з грошовими та іншими операціями. 2. Рахівничий відділ підприємства, установи.

модель – 1. Об’єкт, який зображується (натура). 2. Виріб, з якого знімається форма для відтворення в іншому матеріалі. 3. Зразок, який слугує еталоном для наступного масового виробництва (в художньому конструюванні);

пленер – 1. Відтворення колористичного багатства природи в живописі.

2. Заняття живописом на відкритому повітрі;

шедевр – 1. В середні віки в Західній Європі взірці виробів, які мали подавати ремісники, щоб здобути звання майстра. 2. Зразковий, визначний твір.

продукція - 1. Сукупність продуктів, що є результатом виробництва окремого підприємства, галузі промисловості, сільського господарства за певний проміжок часу. 2. Плоди особистої творчості (письменника, художника, композитора тощо).

Багатозначність можна проілюструвати також на прикладі слова земля.

  • Третя по порядку від Сонця велика планета, яка обертається навколо своєї осі і навколо Сонця. І сонечко серед неба опинилось – стало, мов жених той молодую, землю оглядало ( Шевченко ).

  • Верхній шар земної кори. Дерева посхилялись під вагою плодів, і плоди падали на землю і лежали на ній ( Довженко ).

  • Речовина темно-бурого кольору, що входить до складу земної кори. Той хліб, що їли люди, був випечений з усякої всячини: там була й полова з остюками, і земля з куколем та горошком (Мирний ).

  • Суша . Вгору піднісшись на хвилі високій, глянув він пильно, і от – недалеко вже землю побачив ( Гомер ).

  • Грунт, який обробляється і використовується для вирощування рослин. Оце піду, нападу на свого Омелька – нехай продає воли, землю й хату, бо далі не видержу (Нечуй-Левицький).

  • Країна, край, держава. Еней в чужих землях блукає (Котляревський).

  • Те чи інше значення багатозначного слова реалізується в контексті.

Омоніми – слова, що однакові за формою (звучанням, написанням), але мають різні значення і не пов’язані між собою асоціативно.

Омоніми з’являються внаслідок:

  • звукових змін у процесі розвитку мови;

  • випадкового збігу звучання слова рідної мови і засвоєння з іншої мови;

  • випадкового збігу звучання форм різних слів.

Види омонімів:

  • лексичні (слова однієї частини мови, що збігаються в окремих граматичних формах): кадри (фільму) – кадри (персонал), захід (сонця) – захід (свято), наряд (документ) – наряд (одяг), байка (тканина) – байка (жанр літератури), барабан (музичний інструмент) – барабан (багатогранна частинна, яка підтримує купол), бісквіт (не покритий оливою фарфор) – бісквіт (кондитерський виріб ), каблучок (архітектурний облом) – каблучок (деталь взуття), коник (у дерев’яній архітектурі скульптурне оформлення колоди, що завершує дах, у вигляді зображення коня чи птаха) – коник (зменшувальна форма від слова кінь), лопатка (плоска вертикальна смуга, що виступає на поверхні стіни будинку) – лопатка, рулетка (інструмент для гравірування на металі) – рулетка, чин (горизонтальний ряд ікон) – чин (звання).

  • омоформи (слова різних частин мови, що збігаються в окремих граматичних формах): три (числівник) – три (дієслово);

  • омофони (слова, що однаково звучать, але по-різному пишуться): Романроман, Бурштин- бурштин, Атлант (в грецькій міфології титан, який нібито тримав на своїх плечах небо) – атлант (опора у вигляді чоловічої статуї), краб – крабб (декоративна деталь у вигляді стилізованого листя або квітів на щипцях);

  • омографи (слова, що однаково пишуться, але по-різному звучать): пла’кати плака’ти, ат’лас – атлас’.

Існує явище міжмовної омонімії, тобто збігу зовнішньої форми слів двох різних мов. Це явище може зумовити помилки при перекладі. Н-д:

Укр. мова Рос. мова

луна (відлуння) луна (місяць)

роза (кругле вікно з кам’яною рамою) роза (троянда)

баня (верхівка церкви) баня (лазня)

заказувати (забороняти) заказивать (замовляти)

мішати (розмішувати) мешать (заважати)

орати (обробляти землю) орать (кричати)

рожа (мальва) рожа (морда)

У ділових і наукових текстах омонімія із стилістичною метою не використовується.

При виборі слів у діловому мовленні слід зважати ще на явища синонімії та паронімії української мови, щоб уникнути неточностей, помилок у спілкуванні.

Синоніми – це слова відмінні за написанням чи вимовою, але близькі чи тотожні за значенням.

Види синонімів:

  • лексичні (відрізняються смисловими відтінками): відомий-видатний-славетний-знаменитий; екземпляр ( додаткове значення – представник якогось роду – тварин, рослин: рідкісний екземпляр жоржин ) – примірник; інвентар ( сукупність предметів, необхідних для певної галузі ) – реманент ( предмети, які використовуються лише в сільському господарстві );

  • стилістичні (відрізняються стилістичним використанням): говорити- балакати- мовити- інформувати;

  • абсолютні ( тотожні за значенням ): століття – сторіччя, лізинг – оренда, бартер – травний обмін, гіперреалізм – фотореалізм, корабель – неф( приміщення у вигляді галереї), подій – подіум, тектоніка – архітектоніка - композиція (твору), меццо-тінто – «чорна манера» (вид гравюри на металі), бурштин -янтар.

Кілька синонімів утворюють синонімічний ряд, в якому виділяється головне (стрижневе ) слово, яке, порівняно з іншими членами ряду, має найзагальніше значення, є стилістично нейтральним і характеризується максимальною сполучуваністю з іншими словами. Н-д:

багато, тьма, чимало, безліч, сила-силенна;

асоціація, об’єднання, товариство, спілка