Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
МП_менедж_нов_13.doc
Скачиваний:
56
Добавлен:
19.02.2016
Размер:
2.24 Mб
Скачать

Word list

English

Russian

Ukrainian

a shipment of goods [‘SipmEnt]

партия товара

партія товару

act

дело, поступок

справа, вчинок

agency agreement[‘eid3(E)nsi]

договор о посредничестве, агентское соглашение

угода про посередництво, агентська угода

agent and principal[‘eid3(E)nt

агент и принципал

агент і принципал

agreement[Egr:mEnt]

соглашение

угода

an integral part of the contract[intigrEl]

неотъемлемая часть контракта

невід’ємна частина контракту

arbitration [‘a:bi’treiS(E)n]

арбитраж, третейский суд

арбітраж, третейський суд

Bill of Lading[‘leidiN]

коносамент

коносамент

cargo[ka:gEu]

груз

вантаж

carrier [‘kXriE]

перевозчик

перевізник

chartereres[tSa:tErEz]

фрахтователи

фрахтівники

charter-party[‘tSa:tE]

чартер-партия

чартер-партія

commitment under the contract

обязательства (сторон) по контракту

зобов’язання (сторін) за контрактом

consignee[,kEn7sai7ni:]

грузополучатель

одержувач вантажу

consignment [kEn’sainmEnt]

груз, партия товара

вантаж, партія товару

consignor, [kEn7sainE]

грузоотправитель

вантажовідправник

contract[‘kOntrXkt]

контракт

контракт

contractor[kEn’trXktE]

подрядчик

підрядник

cost

стоимость, цена

вартість, ціна

delay in delivery[di’liv(E)ri]

задержка в поставке

затримка постачання

delivery

доставка, поставка

доставка, поставка

destination[desti’neiS(E)n]

место назначения

місце призначення

execute[‘eksi,kju:t] a contract

выполнять контракт

виконувати контракт

fire insurance, insurance against fire

страхование на случай пожара

страхування на випадок пожежі

force majeure circumstances[‘sE:kEmstEnsiz]

форс-мажорные обстоятельства (обстоятельства непреодолимой силы)

форс-мажорні обставини (обставини непереборної сили)

force majeure,

форс-мажор,

форс-мажор

freight[freit]

фрахт

фрахт

haulier [‘hO:liE]

перевозчик

перевізник

implement [‘implimEnt]a contract

выполнять контракт

виконувати контракт

insurance[in7SuErEns]

страхование, страховка

страхування

insurance against all risks

страхование от всех рисков

страхування від усіх ризиків

insurance policy(certificate)[‘pOlisi]

страховой полис

страховий поліс

insurance risk[risk]

страховой риск

страховий ризик

liabilities[laiE7bilitiz] under the contract

обязательства (сторон) по контракту

зобов’язання (сторін) за контрактом

license agreement[‘laisEns]

лицензионное соглашение

ліцензійна угода

loading[‘lEudiN]

погрузка

завантаження

marking[‘ma:kiN]

маркировка

маркування

obligations[obli7geiS(E)n] under the contract

обязательства (сторон) по контракту

зобов’язання (сторін) за контрактом

order (straight) bill of lading [‘O:dE]

ордерный (именной) коносамент

ордерний (іменний) коносамент

original bill of lading[E’rid3(E)n(Q)l]

оригинал коносамента

оригінал коносаменту

packing[‘pXkiN]

упаковка

пакування

perform [pE’fOm] a contract

выполнять контракт

виконувати контракт

price[prais]

цена, ценность

ціна, цінність

Seller and Buyer

покупатель и продавец

покупець і продавець

ship

корабль

корабель

shipper

грузоотправитель

вантажовідправник

ship owners

судовладельцы

судовласники

shipment[‘SipmEnt]

груз, партия товара, погрузка, отгрузка

вантаж, партія товару, завантаження, відвантаження

shipping documents[‘dEkjumEnts]

отгрузочная документация

відвантажувальна документація

shipping specification[‘SipiN]

отгрузочная спецификация

відвантажувальна специфікація

social insurance[‘sEuS(E)l]

социальное страхование

соціальне страхування

spare and wear parts

запасные и изнашиваемые детали

запасні деталі і такі, що зношуються

specification[spesEfikeiS(S)n]

спецификация, технические условия

специфікація, технічні умови

subject of the contract[‘sVbjEkt]

предмет контракта

предмет контракту

supplier and customer[sE’plaiE]

поставщик и заказчик

поставник і замовник

through bill of lading[‘Qru:]

сквозной коносамент

наскрізний коносамент

time of delivery

срок поставки

термін поставки

to be valid[vXlid]

быть действительным

бути дійсним

to break (to infringe) a contract[in’frind3]

нарушать контракт

порушувати контракт

to cancel a contract[‘kXnsEl]

расторгать контракт

розривати контракт

to consider null and void[nVl]

считать не имеющим силы

вважати таким, що не має сили

to cost[kOst]

стоить, назначать цену

коштувати, призначати ціну

to deliver[di’livE]

доставлять, поставлять

доставляти, поставляти

to draw up (to make up) a contract[drO:]

составлять контракт

складати контракт

to effect shipment[I’fekt]

производить погрузку

завантажувати

to make (to conclude) a contract[kEn’klu’d]

заключать контракт

укладати контракт

to price[prais]

назначать цену

призначати ціну

to ship[Sip]

производить погрузку (на корабль)

завантажувати (на корабель)

to sign a contract [sain]

подписывать контракт

підписувати контракт

to value

ценить, дорожить, оценивать ценить.

цінити, дорожити, оцінювати

total contract value [‘tEut(E)l]

общая сумма контракта

загальна сума контракту

total value of the contract

общая сумма контракта

загальна сума контракту

value [‘vXlju:]

цена, ценность, стоимость

ціна, цінність, вартість

vessel[‘vesEl]

судно, ёмкость, самолет

судно, ємність, літак

waybill [‘weibil]

транспортная накладная

транспортна накладна

U N I T 9

Learning points: LETTER OF COMPLAINT ANSWERING A COMPLAINT

Review points: Sequence of Tenses.