Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
МП_менедж_нов_13.doc
Скачиваний:
56
Добавлен:
19.02.2016
Размер:
2.24 Mб
Скачать

Word list

English

Russian

Ukrainian

already

уже

вже

Anything else?

Что-нибудь еще?

Що-небудь ще?

appetizer

закуска

закуска

(beef)steak[steik]

бифштекс

біфштекс

be in good condition

быть в хорошем состоянии

бути у доброму стані

be out of petrol

кончаться (о бензине)

закінчуватися (про бензин)

Bed and Breakfast

постель и завтрак

постіль і сніданок

bill

счет (в ресторане, магазине)

рахунок (у ресторані, магазині)

bill of loading

транспортная накладная, коносамент

транспортна накладна, коносамент

bill of sale

купчая, закладная

купча, закладна

Boarding Houses

пансионы

пансіони

bread

хлеб

хліб

Break down

выходить из строя

виходити з ладу

brunch (breakfast + lunch)

поздний завтрак в Америке

пізній сніданок в Америці

cheeseburgers

чизбургеры

чизбургер

chicken

курица

курка

chips

жареный картофель

смажена картопля

continental breakfast

легкий завтрак или «континентальный завтрак» (кофе, булочка, джем)

легкий сніданок або «континентальний сніданок» (кава, булочка, джем)

corn-flakes

кукурузные хлопья

кукурудзяні пластівці

decide [di7said]

решать, принимать решение

вирішувати, приймати рішення

dinner of three courses

обед из трех блюд

обід із трьох страв

drug-store

аптека

аптека

dry (red, white) wine

сухое (красное, белое) вино

сухе (червоне, біле) вино

English breakfast

английский завтрак или плотный завтрак (завтрак с горячими блюдами)

англійський сніданок або ґрунтовний сніданок (сніданок з гарячими стравами)

Fast – Food Restaurants

рестораны быстрого обслуживания

ресторани швидкого обслуговування

fill up

заправлять (машину)

заправляти машину

flakes

овсяные хлопья

вівсяні пластівці

go up (down) stairs

идти вверх (вниз) по лестнице

йти уверх (униз) по сходинах

ham

ветчина

шинка

hamburgers

гамбургеры

гамбургери

hard boiled eggs

яйца вкрутую

круто зварені яйця

have breakfast

завтракать

снідати

have coffee

пить кофе

пити каву

have dinner

ужинать

вечеряти

have lunch

обедать (примерно в полдень)

обідати (приблизно опівдні)

have supper

ужинать (очень поздно)

вечеряти (дуже пізно)

have tea

пить чай

пити чай

Have you decided yet?

Вы уже решили (что будете заказывать)?

Ви вже вирішили (що будете замовляти)?

hire

нанимать (на работу), брать на прокат

наймати на роботу, брати напрокат

hot dogs

хотдоги

хотдоги

How old is the car?

Сколько лет этой машине?

Скільки років цій машині?

I have a room reserved.

На мое имя заказан номер

На моє ім’я замовлений номер.

I’d (would) rather have …

Меня бы больше устроило…

Мене б більше влаштувало …

inns

сельские гостиницы

сільські готелі

juice

сок

сік

ladder

переносная лестница

драбина

let smth out on hire, to hire out smth

давать на прокат

давати напрокат

license[7laisEns]

права (водительские), разрешение, патент

права (водійські), дозвіл, патент

license plate

номерной знак (на машине)

номерний знак (на машині)

Luxe

гостиница категории люкс

готель категорії люкс

main course

основное блюдо

основна страва

make a decision

принимать решение

приймати рішення

moreover …

кроме того (более того) …

крім того (більш того)…

perhaps …

возможно

можливо

petrol (gas)

бензин

бензин

potatoes (boiled, mashed)

картофель (отварной, пюре)

картопля (варена, пюре)

prawn (shrimp) cocktail[prO:n]

креветки в томатном соусе

креветки у томатному соусі

pubs

пабы

паби

rent

давать на прокат; брать (сдавать в аренду)

давати на прокат; брати (здавати в оренду)

sandwiches[‘sXnwid3iz]

сандвичи; бутерброды

сандвічі, бутерброди

Sausage & Mash

сосиски с картофельным пюре

сосиски з картопляним пюре

scrambled eggs

яичница-болтунья

яєчня-бовтанка

sign [sain]

подпись, знак, символ; подписывать (ся)

підпис, знак, символ, підписувати(ся)

signature [7signitSE]

собственная подпись

власний підпис

snack - bars

закусочные

закусочні

soft boiled eggs

яйца всмятку

яйця, зварені не круто

soup[su:p]

суп

суп

stairs[stBEz]

лестница (стационарная)

сходини

starter

первое блюдо

перша страва

stew[stju:]

тушеное мясо

тушковане м'ясо

sunnyside up

яичница-глазунья

яєчня

tip

чаевые

чаєві

veal[vi:l]

телятина

телятина

vegetables

овощи

овочі

waiter (waitress)

официант (официантка)

офіціант

work for hire

работать по найму

працювати за наймом

yet[jet]

уже, еще

вже, ще

Youth Hostels

молодежные общежития

молодіжні гуртожитки

U N I T 6

Theme: STRUCTURE OF A BUSINESS LETTER.

Review points: Past Simple.

  1. Study information about the structure of the Letter of Offer:

reason of writing;

answer to potential customer’s questions;

additional offers;

hopes to receive the order.

  1. Read translate and learn the following information:

Answering the questions it is necessary to give the correct description of the goods with their pictures or samples. While establishing prices there can be different discounts. Expenses for packing, transportation costs, terms of delivery and terms of payment are being shown separately. The firm’s offer includes special conditions, e.g. the deadline of offer receiving and discount system in the dependence on the quantity of goods and other conditions.

  1. Read and translate sample Letter of Offer:

Mr. ...

Purchasing Manager

Broadway Autos

June 15, 2006.

Dear Mr. ...

Thank you very much for your enquiry. We are of course very familiar with your range of vehicles and are pleased to inform you that we have spare parts for the electrical power systems.

These parts combine economy, high power output and quick charging time.

I enclose a detailed quotation, specifications and delivery terms. As you will see from this, our prices are very competitive. I have arranged for our agent Mr. ... to deliver a few spare parts to you next week, so that you can carry out the laboratory tests. Our own laboratory reports, enclosed with this letter, show that our new spare parts perform as well as any of our competitor’s product and, in some respects, outperform them.

If you would like further information, please telephone or telex me: my extension number is ...

I look forward to hearing from you.

Yours sincerely,

... (Name , surname)

  1. Expressions for the Letter of Offer:

English

Russian

Ukrainian

As to your inquiry of ... we are informing you that ...

На Ваш запрос от ... мы сообщаем Вам, что ...

На Ваш запит від … ми повідомляємо Вам, що …

As you can see from our price-list, our prices are at least 3% lower than market prices.

Как видно из нашего прейскуранта, наши цены, по крайней мере, на 3% ниже рыночных.

Як видно з нашого прейскуранту, наші ціни, принаймні, на 3 відсотки нижче ринкових.

Besides the above mentioned goods company also produces (see ...)

Кроме упомянутых выше товаров наша фирма производит также (см....)

Окрім згаданих вище товарів наша фірма виробляє також (див. …)

I encourage you to order as soon as possible as the quantity of this product available at our warehouse is limited.

Я прошу вас быстрее оформить заказ, так как количество этого товара на складе ограничено.

Я прошу Вас швидше оформити замовлення, так як кількість цього товару на складі обмежена.

I especially call your attention to ...

Я особенно обращаю ваше внимание на ...

Я особливо звертаю Вашу увагу на …

If you are not happy with our proposal please let us know why.

Если вас не устраивает наше предложение, просим сообщить нам о причине.

Якщо Вас не влаштовує наша пропозиція, просимо повідомити нам про причини.

It is good of you to take so much interest in our work ...

Было очень любезно с Вашей стороны проявить такой интерес к нашей работе ...

Було дуже люб’язно з Вашого боку виявити таку зацікавленість до нашої роботи …

Our detailed catalogue will demonstrate the wide range of our products.

Наш подробный прейскурант убедит вас в разнообразии нашего ассортимента.

Наш детальний прейскурант переконає Вас у різноманітності нашого асортименту.

Our proposal is valid till ...

Наше предложение действительно до ...

Наша пропозиція дійсна до …

The model ... will meet most of your requirements.

Для ваших целей вам лучше всего подойдет модель ...

Для ваших цілей Вам найкраще за все підійде модель …

The price covers packing and transportation expenses.

Цена включает упаковку и транспортные расходы.

Ціна враховує упаковку і транспортні витрати.

We are glad to say that we can reserve you ...

Мы рады сообщить, что можем оставить за вами …

Ми раді повідомити, що можемо залишити за вами …

We are looking forward to hearing from you soon.

С нетерпением ждем ответа.

З нетерпінням чекаємо відповіді.

We are most pleased that you want to buy ...

Мы очень довольны, что вы пожелали купить ...

Ми дуже задоволені, що ви побажали придбати …

We ask you to consider our proposal once more and let us know if we can expect your order.

Мы просим вас еще раз рассмотреть наше предложение и сообщить нам, можно ли рассчитывать на получение заказа.

Ми просимо ще раз розглянути нашу пропозицію і повідомити нам, чи можна розраховувати на отримання замовлення.

We can give you a 5 per cent discount.

Мы можем предоставить Вам 5% скидку.

Ми можемо надати Вам п’ятивідсоткову знижку.

We enclose our catalogue with the latest price-list.

Мы прилагаем наш каталог с новейшим прейскурантом.

Ми додаємо наш каталог із новітнім прейскурантом.

We take pleasure in sending you the desired samples and offer ...

С удовольствием посылаем выбранные вами образцы и предлагаем ...

Із задоволенням надсилаємо обрані вами зразки і пропонуємо …

We were pleased to learn your interest in ...

Нам было приятно узнать о Вашей заинтересованности в ...

Нам було приємно дізнатися про Вашу зацікавленість у …

We would appreciate if we get the order from you as soon as possible.

Мы были бы очень рады получить от вас заказ как можно скорее.

Ми були б дуже раді отримати від Вас замовлення якомога швидше.

  1. Make up your own Letter of Offer:

  1. Read and translate and learn the requirements to the Inquiry Letter.

The company sends the inquiry letter when it is necessary:

─ to receive detailed information about goods;

─ to know about the availability of goods;

─ to define delivery dates;

─ to receive information about terms and discounts, the method of transportation insurance;

─ to receive information about prices of goods;

─ to receive catalogues and samples of goods, etc.

If you apply for the company for the first time you should include the following points:

─ information about this company and its goods;

─ the main points of your letter;

─ short information about your company;

─ your hope to corporate with this company.

  1. Read and translate sample Inquiry Letter:

Max Computers Ltd

170 London Road

Exeter EX4 4JY

England

17th May, 2005

Dear Sir,

We read your advertisement in the “Computer Magazine” of 5th March. We are interested in buying your computers. Would you kindly send us more information about this equipment:

—price (please quote CIF Odessa price)

—dates of delivery

—terms of payment

—guarantees

—if the price includes the cost of computer installation and staff training.

Our company specializes in distributing computers in Ukraine. We have more than 50 dealers and representatives in different regions and would like to start producing computers in Ukraine. If your computers meet our requirements, and we receive a favourable offer, we will be able to place a large order for your computers.

Your early reply would be appreciated.

Yours faithfully,

  1.  Ivanov

Export-Import Manager