- •Kursk state medical university
- •V.I. Narolina, I.F. Shamara
- •Communication in doctor’s profession Kursk – 2008
- •Государственное образовательное учреждение
- •Содержание contents
- •Предисловие
- •Методика работы с учебным пособием
- •Рекомендации студенту
- •Unit I. Discussing the medical profession
- •Раздел I. Беседуем о профессии врача методические рекомендации по работе с материалами раздела
- •Коммуникативные задания
- •Terms and Speech Patterns
- •Speech Patterns:
- •My Future Profession
- •Not only by the Drugs
- •Becoming a Doctor Pre-reading
- •What Happens at a Medical School
- •Task 2. Summary Writing
- •Task 3.
- •Task 4.
- •The pediatrician
- •Case history
- •The physician
- •Case history
- •The surgeon
- •Case history
- •The general practitioner
- •Case history
- •The doctor in the Third World
- •Case history
- •The intensive care doctor
- •Case history
- •The terminal care doctor
- •Case history
- •The doctor and the law
- •Alternative medicine
- •Case history
- •Unit II. Communication of a doctor with a patient
- •Раздел II. Общение врача с больным методические рекомендации по работе с материалами раздела
- •Коммуникативные задания
- •Terms and Speech Patterns
- •Adjectives:
- •General symptoms:
- •Doctor-Patient Interaction Asking the Patient about the Present Illness
- •Physical Examination of a Patient (Giving commands)
- •Additional / Further Examination & Treatment Laboratory and Instrumental Studies
- •Consulting Specialists
- •Suggesting Hospitalization
- •Case History (Main Points)
- •Illness: described as to the time of onset, mode of onset, duration,
- •2. Nose, throat: running nose/caryzo/nasal cold ;sore
- •Enquiring into the Case History (Speech Models)
- •Pain characteristics
- •Intensity
- •E. Personal History:
- •Texts and dialogues At the Doctor’s Consulting Room
- •At the Polyclinics
- •Summoning a Doctor
- •Talk between a Mother (m), her Son (s) and the Doctor (d)
- •Examination of the Patient
- •Taking a Case History
- •Asking about the Present Complaints
- •Аsking about Pain Characteristics
- •At the Cardiologist’s
- •Asking about the Personal History & the Present Illness
- •System Review
- •Details of the Present Condition
- •Disorders Accompanying the Main Disease
- •Examining the Patient (Giving Commands)
- •Consilium on Investigations
- •Diagnosis and Treatment (Explaining to the patient)
- •Giving Advice
- •Unit III. Discussing the work of a hospital
- •Раздел III. Обсуждаем работу больницы методические рекомендации по работе с материалами раздела
- •Коммуникативные задания
- •Terms and Speech Patterns Polyclinics/Out-patient Department
- •Speech Models:
- •Medical Personnel
- •Paramedical Personnel
- •Junior Medical Personnel
- •Hospital
- •Verbs and Verb Combinations
- •Speech Models
- •Texts and Dialogues District Polyclinic
- •Interviewing the Doctor-in- Chief about the Work of the Polyclinic
- •At the Registry
- •District Doctor’s Work
- •District Doctor’s Working Day
- •Combined City Hospital
- •Interviewing the Doctor-in-Chief about the work of the Hospital
- •Work of an In-Patient Department
- •Visiting an In-Patient
- •Unit IV. Discussing the work of a chemist’s shop
- •Раздел IV. Беседуем о работе аптеки методические рекомендации по работе с материалами раздела
- •Коммуникативные задания
- •Terms and Speech Patterns
- •Drug Classes
- •Verbs and Verb Combinations:
- •Speech Patterns
- •Texts and Dialogues At the Chemist’s
- •Medicines and Medical Commodities
- •Voltaren
- •Indications
- •At the Ready-Made Medicine Department
- •At the Prescription Department
- •At a Hospital Chemist’s
- •At the University Chemist’s
- •Unit V. Discussing national health services in russia, usa, uk
- •Раздел V. Обсуждаем организацию систем здравоохранения в россии, сша, великобритании методические рекомендации по работе с материалами раздела
- •Коммуникативные задания
- •Public health institutions list
- •Management in preventive medicine (medico-sanitary) work
- •Texts and Dialogues Medical Service in Russia
- •An Interview on Medical Service in Russia
- •The National Health Service in Great Britain
- •Practitioner Services
- •Family Doctor Service
- •Professional Training
- •National Health Services in the United Kingdom
- •Medical Service in the usa
- •Health Services in the usa Situation for intercultural communication: a Russian doctor comes to the usa for a tour and speaks to an American guide about the problems of health services in the usa
- •Unit VI. Discussing scientific aspects of medicine
- •Раздел VI. Участвуем в научном общении ученых-медиков методические рекомендации по работе с материалами раздела
- •Коммуникативные задания
- •Terms and Speech Patterns Scientific Knowledge
- •Adjectives:
- •Speech Models
- •Rendering a Scientific Paper
- •Discussing an Article Starting the Сonversation
- •Discussing the Contents
- •Making Things Clear
- •Impressions
- •Closing the Discussion
- •Opening the Discussion
- •Conducting the Conference
- •Closing the Conference
- •Presenter Giving his Paper (Report)
- •Some Words Linking Ideas
- •Interaction between the Participants and the Speaker after his Report Participants Addressing the Chairman and the Speaker
- •The Speaker’s Replies
- •Some Notes for Speakers
- •Fragments of Scientific Correspondence
- •Appendix I
- •Speech Models
- •Size, Shape, Colour, Texture Characteristics
- •Speech Models
- •The Human Body
- •Speech Models
- •Muscular-Skeletal System
- •Cardiovascular System
- •Аррendix II
- •Physiological Processes and Changes
- •Приложение II
- •Описание физиологических процессов и изменений
- •Speech Моdels
- •Appendix ііi General Symptoms and Adverse Reactions: Приложение ііi
- •Пожелание студенту
- •Список литературы
- •305041, Г. Курск, ул. К. Маркса, 3.
- •305041, Г. Курск, ул. К. Маркса, 3.
Unit IV. Discussing the work of a chemist’s shop
Раздел IV. Беседуем о работе аптеки методические рекомендации по работе с материалами раздела
1. Подробно ознакомьтесь с содержанием коммуникативных заданий. Определите для себя круг вопросов, которые Вам предстоит обсудить. Необходимая информация содержится в предлагаемых для чтения текстах и диалогах, к которым прилагаются фонограммы.
2. Вам следует выписать в индивидуальные словари необходимые для выполнения коммуникативных заданий лексические единицы из предложенного в начале раздела списка слов и словосочетаний, а также текстов и диалогов. Уточните произношение новых слов по словарю.
3. Прослушивая фонограмму текста или диалога, обращайте внимание не только на произношение отдельных слов, но и на общий интонационный рисунок каждого предложения. При необходимости повторяйте трудные фрагменты вслед за диктором в паузах. Количество прослушиваний определите самостоятельно.
4. Для успешного выполнения некоторых коммуникативных заданий Вам также потребуется использование текстов аннотаций к лекарственным средствам (листков-вкладышей) на английском языке. Внимательно изучите перечень основных рубрик аннотации, уточните значение заголовков, найдите соответствующие рубрики Вашей аннотации. Особое внимание обратите на разделы "Indications", "Contraindications, "Side Effects". Напоминаем, что многие термины, встречающиеся в этих рубриках, Вы можете уточнить в блоке "Clinical Manifestations" Раздела II настоящего пособия.
5. Приступая к выполнению каждого коммуникативного задания, постарайтесь также использовать известные Вам средства речевого взаимодействия в диалоге, формулы вежливости и т.д., которые сделают Ваше общение с собеседником более естественным и эффективным.
6. Надеемся, что данный порядок работы с материалом раздела поможет Вам свободно участвовать в обсуждении работы фармакологической службы.
7. Если любой другой алгоритм действий представляется Вам более эффективным для овладения материалами данного раздела, используйте его.
Коммуникативные задания
Ваша знакомая, которая учится на иностранном отделении КГМУ, попросила Вас сходить с ней в аптеку за лекарствами и некоторыми медицинскими товарами. В аптеке она спрашивает Вас, в каком отделе продаются лекарственные формы и медицинские товары, которые она желает купить. Вы отвечаете на ее вопросы и помогаете выбрать все, что необходимо. Затем она покупает препараты в отделе готовых лекарственных форм, а в соседнем отделе - медицинские товары (шприцы, бинты, пипетку и т.д.).
В рецептурный отдел аптеки обращается покупатель, турист из Франции, с двумя рецептами. Лекарства, обозначенного в одном из рецептов, в аптеке нет, но рецептар предлагает на русском языке покупателю аналогичное по действию средство. Клиент просит аннотацию к этому препарату на французском или английском языке, и вместе с рецептаром они обсуждают преимущества этого лекарства, наличие побочных реакций, способ применения и т.д. на английском языке. Работник аптеки убеждает посетителя купить данный препарат. Что же касается микстуры от кашля, прописанной во втором рецепте, то рецептар сообщает, что она будет готова через час. Покупатель заказывает микстуру, благодарит рецептара, прощается и уходит.
Вы работаете консультантом в аптеке одного из небольших городов Англии. Один из Ваших клиентов оказался Вашим бывшим однокурсником. Вы показываете ему Вашу аптеку, подробно рассказываете об отделах и продаваемых в них препаратах и медицинских товарах. Его также интересует, в чем заключаются Ваши обязанности, а также просит Вас дать ему рекомендации по использовании препаратов при его заболевании.
Ваш друг, который учится на факультете иностранных студентов КГМУ, узнал, что при университете есть аптека с фитобаром, и приглашает Вас посетить его. По дороге туда он расспрашивает Вас об аптеке, ее отделах, сотрудниках, об ассортименте товаров, в том числе предлагаемых в фитобаре. Придя в бар, Вы обсуждаете карту напитков (отвары, чаи, коктейли и т.д.) и выбираете что заказать.
5. Вы работаете в больнице врачом, Ваш друг учится на фармацевтическом отделении факультета для иностранных студентов. Он хочет узнать о работе больничной аптеки. Вы подробно отвечаете на его вопросы о функциях аптеки при больнице, обязанностях ее сотрудников, хранении лекарств и т.д.
6. Вы снимаете для телевидения Канады, США и других стран рекламный ролик о преимуществах нового препарата, разработанного Вашей фирмой. Пациент-скептик предполагает, что препарат малоэффективен, оказывает побочные действия, неудобен в применении. Убедите его в обратном, приведя другие точки зрений, высказанные пациентами-оптимистами (можно использовать аннотации к современным препаратам).