Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
КЛИМЕНКО_РЕМЕСЛО ПЕЕРВОДА.doc
Скачиваний:
39
Добавлен:
08.11.2019
Размер:
2.19 Mб
Скачать

II. Переведите текст, обращая внимание на встречающиеся формы инфинитива и способы их перевода:

GRAVITY

The force of gravity is known to play an important part in many common phenomena of mechanics, as well as in everyday life.

We know the weight of a body to be nothing but the pull of gravity toward the earth. A body is said to weigh one kilogram if the mass of the earth exerts upon it a pull equal to one kilogram.

According to the universal Law of Gravitation, any two objects in the Universe are attracted to each other with a force that is directly proportional to the product of their masses and inversely proportional to the square of the distance between them.

The Law of Gravitation is universal, of course, but it is impossible to notice the force between two ordinary objects as the attraction between them is too small to be perceptible at all.

But with a body as large as the Earth or the Moon it becomes a different thing. It is this force that holds the planets in their circular orbits and due to this very force the first man-made earth satellite created by Soviet scientists began to circle around our Globe.

We know gravity to pull on every particle of a body so that its weight is actually distributed throughout the body. But a solid body seems to have one point at which it can be supported by a single upward force, this point is called the centre of gravity. In technique the centre of gravity is considered to be the location of the resultant of all gravitational pulls exerted on the body.

Now we are to consider the question of stability, interrelated with gravity.

A book lying on a table is expected to keep its position without any difficulty, as one knows it to be in a state of equilibrium. However, to make it stand on end is not so easy at all. In the same way, a pencil will lie on the table without any tendency to tip over. With some difficulty one can even make it stand on its unsharpened end, but it will not stand at all upon its sharp end.

All common objects differ in their tendency to keep a given position, their stability depending on their shape, weight, and position, and everyday experience shows us that heavy objects are harder to tip over than light ones. The stability of an object is measured by the amount of work to be required to make it take a new position. The lower the centre of gravity, the greater the stability of an object; that is why, to increase the stability of a motor-car, its designer tries to keep the centre of gravity as low as possible.

5. Заместители существительного

В качестве заместителей ранее встречавшихся существительных (во избежания повторения) употребляются следующие местоимения:

That (those – для множественного числа)

One (ones – для множественного числа)

Рассмотрим их подробнее.

That (those)

That (those) употребляется для замены существительного, которое при повторении стояло бы с определенным артиклем:

No question is more important now than that of preserving durable peace.

That (those) в этих случаях переводится обычно тем существительным, которое оно заменяет:

В настоящее время нет более важного вопроса, чем вопрос о сохранении мира.

The properties of short waves are different from those of long waves. – Свойства коротких волн отличаются от свойств длинных волн.

One (Ones)

В функции заместителя ранее встречавшегося в тексте исчисляемого существительного, которое при повторении имело бы неопределенный артикль, употребляется one:

A life raft made of rubber is more convenient than one made of wood.

При переводе в таких случаях one передается тем существительным, которое оно заменяет. Однако чаще one совсем не переводится:

Резиновый спасательный плот более удобен, чем спасательный плот, сделанный из дерева.

Резиновый спасательный плот более удобен, чем деревянный.

Если заменяемое существительное при повторении сопровождалось бы определенным артиклем, то и перед one ставится определенный артикль. В этом случае заменитель the one выделяет один предмет из ряда других:

Then he showed me another telegram, the one received from the expedition. – Затем он показал мне другую телеграмму; ту (телеграмму), которая была получена от экспедиции.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]