Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Дедова. Теория гипертекста.docx
Скачиваний:
124
Добавлен:
21.09.2019
Размер:
1.48 Mб
Скачать

Специфика гипертекста как объекта лингвистического анализа

Выше мы представили краткий очерк истории электронного гипер­текста как технологии. Хотя, как мы уже отмечали, технологические ас­пекты электронного сетевого текста не являются объектом данного ис­следования, тем не менее, такой обзор необходим для выявления и изу­чения специфики гипертекста как особого типа письменного текста. Изменение характера материального носителя текста, новые способы его хранения, представления, распространения и тиражирования непосредст­венным образом сказались на текстовых характеристиках.

Обсуждение значений самого термина гипертекст, а также его спе­цифических черт с лингвистической (и шире — филологической) точки зрения не представляется простой задачей. Её существенно осложняет то, что на протяжении трех последних десятилетий термин является чрезвы­чайно популярным и востребованным. Он употребляется в обсуждении широкого круга социологических, информационных, технологических проблем, о чем говорят уже сами названия многочисленных публикаций (см., например, такие исследования, как монография Б. Г. Соколова «Ги­пертекст истории» [Соколов 2001] и т. д.).

С точки зрения лингвистики и литературоведения, совокупность объектов, обозначаемых термином гипертекст, принадлежит сфере ин-28 тересов текстологии. В свое время Ю. М. Лотман, анализируя значение и употребление слова текст и констатируя, что «в настоящее время это, бесспорно, один из самых употребимых терминов в науках гуманитарно­го цикла», писал о том, что каждый этап развития научного знания рож­дает, «выбрасывает на поверхность» подобные слова, частотность упот­ребления которых ведет к утрате необходимой для науки однозначности. Они, становясь в определенном смысле символом эпохи, «не столько тер­минологически точно обозначают научное понятие, сколько сигнализиру­ет об актуальности проблемы, указывают на область, в которой рожда­ются новые научные идеи» [Лотман 2001: 59]. Цитируемое высказывание, написанное более двадцати лет назад, не утратило современного звуча­ния и сейчас: термин текст так и не нашел своего однозначного толкова­ния, а производный от него гипертекст становится повсеместно распро­страненным и столь же многообразным в приписываемых ему значениях.

В современной филологии термин гипертекст одновременно при­сутствует в нескольких терминологических парадигмах применительно к описанию достаточно разнородных и многообразных объектов, непред­сказуемо приобретая разные, нередко противоречащие друг другу значе­ния. При этом, как уже отмечалось, употребление термина может выво­дить его за пределы компетенции собственно лингвистики (и филологии вообще): он трактуется даже как новый «способ коммуникации» в совре­менном обществе [Купер 2000]. Сложность ситуации, связанной с упот­реблением термина, усугубляется тем, что он обозначает и определенную программно поддерживаемую технологию. Так, широко известно опреде­ление, предложенное Л. Г. Ованесбековым: «С точки зрения программи­рования, суть гипертекста заключается в том, что он — гибрид нескольких традиционных технологий. Гипертексты — это метод баз данных, обеспе­чивающий новый способ прямого доступа к данным. Этот метод радикаль­но отличается от традиционного доступа к базам данных через серию за­просов на специальном языке. В то же самое время гипертекст — это неко­торая схема представления, разновидность семантической сети, в которой смешаны неформальные текстовые фрагменты с более формальными и механизированными операциями и процессами. Наконец, гипертекст — это разновидность интерактивного интерфейса» [Ованесбеков 1993: 7].

Если вернуться к «филологическому» использованию термина, то Ледует констатировать, что ему приписывается отражение сути всё но-Ь[х реалий. Причем применение термина может распространяться и на Писание специфических характеристик устных текстов. Так, предлагает-я -"екция-гипертекст в качестве современного метода обучения в сред-ей Школе [Лошакова 2001]. Использование термина применительно к пНсанию звучащего текста последовательно осуществляется и фолькло-Истике (см., например, [Капица 1998]).

Что же объединяет эти различные трактовки, традиции употребления еРМина гипертекст? Наверное, прежде всего то, что подсказывается его

в

1 Простой поиск в Яндексе позволяет обнаружить супертекст [www.religare. ru/print31300.htm]; супратекст [gumer.info/bogoslov-Buks/Philos/Amelin/03.php]; мегатекст [www.megatext.ru], претекст [http://frgf.utmn.ru/No20/text06.htm], посттекст [www.ksu.ru/fil/kn7/index.php?sod=36]; политекст http://www.ndce.ru/ scripts/bookstore/tbcgi.dll /Query?Page=ccontents.t&Expr=book.Nn=2001806]; квази­текст [Ь1т://р15а1е1.ог^оф/киНагМеозп1.пгт]; антитекст [dimakozIov.ru]; контр­текст [anthropology.ru/ru/texts/fokin/virtual_13.htmI]; протекст [books.igupit.ru/ showtov.asp?FND=&Cat_id=l 16774]; неотекст [oldsf.narod.ru]; палеотекст [www.lsg.ru/index.php?page=histore&art=l751]; интекст [diction.chat.ru/intext.hrml]; эктратекст [epchtein.ru/etextratext.htm]; гомотекст [www.mutter.ru/band/read/ interview/int6.php]; гетеротекст [old.russ.ru/journal/kritik/98-06-16/kornev0.htm].

нутренней формой: гипер-текст — это нечто превосходящее и по принципам своей организации, и по своей информационной сущности текст, понимаемый как феномен, чья обособленность от других текстов в той или иной степени интуитивно осознается всеми. В результате гипер-(сверх-, над-) текст, как нам подсказывает сам термин, обозначает некое информационное пространство, позволяющее разрушить формальную обособленность отдельного конкретного текста, в него помещенного, за счет создания системы связей, служащей объединению этих отдельных текстов в сверхтекстовые единства. Но подобная трактовка термина, обобщающая толкования, приобретаемые им в различных терминологи­ческих парадигмах, все же не может объяснить его востребованность и актуальность для самых разных областей знания.

Популярность термина гипертекст и, как следствие, размытость, неопределенность его смысла следует, на наш взгляд, следует объяснять двумя факторами:

  1. Все возрастающее значение компьютерных технологий в сегодняш­нем мире. С появлением и глобальным распространением персональных компьютеров, их сетевым объединением электронный гипертекст стал неотъемлемой частью повседневности, а сами компьютерные технологии, Интернет оказывают существенное влияние на современное сознание.

  2. Нельзя также не учитывать значимость традиций французского структурализма и постструктурализма. Идеи Ж. Деррида, К. Леви-Строс-са, Ж. Женетта, Р. Барта, Ю. Кристевой, их новые принципы анализа ху­дожественного текста оказали огромное влияние на развитие филоло­гической и философской мысли второй половины XX в. (подробнее об этом см. гл. II). Идеи, отражающие специфику современной ментально-сти, воплотились в терминологической и концептуальной парадигме, основанной на производных от слов текст, текстуальность. В ней ги­пертекст не мог не найти своего места, наряду с терминами, обра­зованными при помощи префиксов интер-, мета-, архи-, гипо-, пара-, прото- и т. д.1 В рамках этой парадигмы термин впервые употребляет Ж. Женетт, один из основателей так называемой генетической критики. В 1982 г. он издает монографию «Палимпсесты: литература второго уровня» [Genette 1982], где термин «гипертекст» предлагается для обо­значения одного из специфических типов межтекстуальных отношений (подробнее об этом также см. гл. II).

Подобная двойственная мотивация привела к терминологической омонимии. Сложность ситуации усугубляется тем, что, прибегая к этому термину, авторы нередко недифференцированно относятся к традициям еГо употребления и, соответственно, к приобретаемым значениям. Они стремятся наделить описываемый ими объект, вне зависимости от его характера, всей совокупностью специфических «гипертекстовых» черт, стирая тем самым грань между «книжным» и электронным текстом, меж­ду письменным текстом и компьютерной технологией.

Наиболее расплывчато значение термина гипертекст в работах тех авторов, которые используют его как некую метафору, символизирую­щую существенные, с их точки зрения, особенности современной мен­тальное™. В ряде случаев авторы декларативно отказываются от припи­сывания ему конкретного значения. Как пишет, например, М. Конова: «В данной статье термин "гипертекст" употребляется не строго терми­нологически, а в качестве удобного обозначения всех внетекстовых зна­ний, информации, которыми располагает автор текста и которые он пред­полагает наличествующими у читателя» (курсив наш. — О. Д.) [Конова 1999: 39]. Но подобные примеры откровенного авторского признания в нетерминологическом использовании лексемы достаточно редки. Гораздо чаще, наоборот, делаются попытки собственного толкования термина, на основе чего и делаются соответствующие выводы.

Использование термина может становиться своеобразным способом выражением негативного отношения к процессам, происходящим в со­временной литературе и — шире — в интеллектуальной и эстетической сферах общественной жизни (основанием для этих отрицательных конно­таций являются всё те же два аспекта гипертекста — его связь с компью­терами и Интернетом, с одной стороны, с другой — с эстетикой постмо­дернизма). Сама приставка «гипер-» связывается с «качеством нашей ци­вилизации, в основе которой — принцип искусственной приостановки ес­тественного существования вещей» [Мущенко 1998: 7]. Называя гипер­текстуальностью ироничность, смысловую неопределенность, вовлечение читателя в игру, характерные для постмодернистской модели нарратива, автор оценивает ее как попытку ухода от реальности, что ведет к созданию собственной, по его терминологии, «гиперреальности». Подобная неопре­деленная и вместе с тем оценочная трактовка термина может встретиться и 6 работах других авторов, см., например, [Соколов 2000: 146].

Практика современного употребления термина «гипертекст» полно­стью лишила его не только однозначности, но в ряде случаев и смысло-в°й определенности вообще. В литературе последних лет можно встре-тИть такие неожиданные (по меньшей мере) формулировки, как: «Гипер-Те*ст, или "сверх" текст отличается следующими признаками: 1) Несет большой объем информации; 2) Содержит достаточно много новой ин­формации; 3) Включает научные понятия; 4) Сложен для самостоятель­ного изучения» [Лошакова 2001: 159].

Если не принимать во внимание приведенные выше определения, граничащие с парадоксами, и обратиться к значениям термина, употреб­ленного в описании собственно лингвистических объектов, т. е. примени­тельно к текстам, обладающими рядом тех или иных специфических черт, то здесь достаточно последовательно представлены две традиции: 1) описание реалий электронного текста; 2) выявление межтекстуальных отношений в пределах традиционных, «книжных» текстов (преимущест­венно художественных). При этом некоторые авторы пытаются проеци­ровать характеристики электронного текста (возможность изменения композиционной организации текста в результате читательского инте­рактивного воздействия, фрагментарность, материализованные внутри­текстовые и межтекстовые связи, изменение соотношения между собст­венно текстом и внетекстовой графикой и т. д.) на «книжный» текст, оп­ределяя (и объясняя) эту специфику одним термином: гипертекст.

Далее будут рассмотрены значения термина, употребленного исклю­чительно в качестве обозначения определенной текстовой формы в пре­делах компьютерного дискурса, а также различные точки зрения по по­воду тех или иных специфических черт электронного гипертекста.

Хотя термин гипертекст изначально был предложен как наименова­ние определенной, причем весьма конкретной, стратегии электронного текста, это не лишает его неоднозначности в этой сфере употребления. Расплывчатость толкования термина опять же обусловливается тем, что проблемы гипертекста находятся в сфере внимания самого широкого круга специалистов, не только (и не столько лингвистов), но в первую очередь программистов, специалистов по информатике и компьютерным технологиям. В данном случае феномен гипертекста рассматриваются преимущественно с точки зрения конкретных способов материализации (алгоритмов, соответствующего программного обеспечения и т. д.), что приводит к смешению цели гипертекстовых технологий (создание опре­деленной модели текста) и средств к ее достижению. Наконец, все пись­менные тексты, присутствующие в сети Интернет, теоретически могут быть связаны друг с другом через систему абсолютных ссылок, и это по­зволяет весь Интернет в целом считать гигантским, глобальным гипер­текстом [Купер 2000].

Отсутствие общепризнанного толкования термина гипертекст оп­ределяется, на наш взгляд, недостаточной разработанностью его лингвис­тической концепции. Прежде всего это выражается в отсутствии единой терминологической парадигмы описания специфических реалий гипер­текста, в невыявленности его лингвистических категорий.

Большинство авторов, занимающихся описанием характеристик элек­тронного гипертекста, сходятся в том, что его специфика как объекта лингвистического анализа наиболее последовательно может быть выяв­лена в процессе сопоставления с реалиями традиционного письменно­го текста. Это определяется тем, что стратегии электронного гипертек­ста изначально были ориентированы на изменение таких основопола­гающих категорий традиционного письменного текста, как линейность, контекст и т. д., и это не могло не привести к их теоретическому пере­осмыслению.

Первое (и главное), что сделал Т. Нельсон, разрабатывая свои прин­ципы присутствия письменного текста на экране компьютера, — он отка­зался от строго регламентированного и стабильного порядка следования композиционных фрагментов. Важность этого качества электронного ги­пертекста подчеркивается определением, предложенным Нельсоном, о чем уже шла речь выше. Оно предельно лаконично и однозначно, в отличие от последующих его интерпретаций последователями: гипертекст — это «нелинейное письмо» («поп-sequential writing») [Nelson 1965]. На опре­деленном этапе развития письменности (и шире — цивилизации в целом) стабильность внутритекстового пространства была предопределена са­мой формой книги как материального объекта. Ее утрата вызвала новые принципы организации внутреннего пространства письменного текста, породила новую прагматику. Нелинейность гипертекста, в понимании Т. Нельсона, — это, прежде всего, возможность выбора пути чтения при отсутствии изначально заданной композиционной структуры, установ­ленной автором. По мнению большинства исследователей, именно нели­нейность электронного гипертекста является основным отличием от тра­диционного письменного текста и определяет другие специфические чер­ты электронной текстуальности.

Вслед за Т. Нельсоном многие исследователи определяют гипертекст как текст особой («нелинейной») композиционной структуры, предпола­гающей возможность варьировать взаиморасположение единиц чтения: «гипертекст — это просто средство нелинейного представления инфор­мации» [Хартунг, Брейдо 1996: 62]; «гипертекст можно определить как нелинейную документацию, документацию, которая ветвится и взаимо-связывывается, позволяя читателю исследовать содержащуюся в ней ин­формацию в последовательности, которой он сам выбирает» [В. Эпштейн]; эт° «нелинейный многомерный текст» [Караулов 1994: 20]. Важность Категории нелинейности для определения специфики гипертекста столь Велика, что это отражается терминологией, употребляемой для обозначе-Ния данного вида электронного текста. Ряд авторов наряду с термином ги»ертекст употребляет словосочетание нелинейный текст практически в синонимическом значении. При этом термин гипертекст приобретает сУ*енное значение, а для обозначения электронного текста, состоящего Из отдельных законченных фрагментов, объединенных системой перехо-д°й в едином информационном пространстве, предлагается термин нели-"ег'"ьш текст. «Более общий термин "нелинейный текст" объединяет гипертекст и гипермедиа: гипертекст — это обычно текст сверхбольших объемов, части которого определенным образом связаны, а гипермедиа в данном случае — это аппарат, который технически позволяет существо­вание такой связи и вызов необходимого материала» [Караулов 1994: 20]. Следует отметить, что в данном случае употребление термина гипермедиа также не является традиционным (см. об этом в гл. III).

При всей важности категории нелинейности такое обозначение элек­тронного гипертекста («нелинейный текст») нельзя признать адекватным. Во-первых, это нарушает уже сложившуюся традицию; хотя история ги­пертекста едва ли превышает три десятилетия, а лингвистическое описа­ние существенно отстает от реальной практики его электронного бытова­ния, само слово тем не менее обрело терминологический статус. Во-вто­рых, и это, на наш взгляд, является главным, категорией нелинейности не исчерпывается вся специфика гипертекста. Кроме этого, как показывает анализ современных интернет-текстов, нелинейность не есть отсутствие композиционной структуры как таковой, а, напротив, наличие иной, от­личной — от традиционного письменного текста — структуры, поддер­живаемой сложной системой межтекстовых переходов. И эта структура, не будучи ни аморфной, ни спонтанной, материализована и является су­щественной стороной авторского замысла (подробнее об этом см. гл. IV).

В этой связи заслуживает внимание то, как понимается категория нелинейности гипертекста в работах М. М. Субботина. Рассуждая в своих статьях середины 1990-х гг. о нелинейности электронного гипертекста и ее последствиях, он делает акцент прежде всего на нелинейный характер порождения письменного текста («письмо»), в отличие от большинства авторов, которые считают важнейшим проявлением гипертекстовой не­линейности иной характер восприятия текста («чтение»). Субботин пи­шет о том, что распространение интернет-гипертекста формирует новый тип письма, а именно нелинейное письмо. Его появление он связывает с идеями Т. Нельсона и с работами в рамках проекта «Ксанаду», так как только компьютер может быть материальным носителем данного типа текста: «Став инструментом для письма, компьютер сначала обслуживал обычную, линейную форму письма. Вскоре, однако, оказалось, что он в той же мере способен поддерживать создание и прослеживание открытых, в принципе, бесконечных цепочек и сетей переходов между записями, между смыслонесущими элементами» [Субботин 1993: 38]. Хотя статья была написана в 1993 г., когда сетевой текст не был столь широко рас­пространен, как сейчас, автор уже тогда видел проявление нелинейности в том, что «в "чистом" гипертексте нет иерархической структуры, нет фиксированного начала и конца; здесь нет и замкнутости, присущей обычному, линейному тексту. Сеть связей, о которой здесь идет речь, устанавливается не между элементами, частями изначальной конструк­ции, а между текстами, записями, следами фиксации мысли как таковыми ("граммами")» [Субботин 1993: 39].

Определяя нелинейность как основную специфическую черту гипер­текстовой модели, большинство исследователей не уделяет должного вни­мания последствиям ее реализации. При этом нелинейность как категория гипертекста не может быть выявлена и описана без уточнения того, что мЫ понимаем под линейностью текста традиционного [Дедова 2004 (1)]. В данной работе нелинейность гипертекста vs. линейность традиционно­го текста будут подвергнуты детальному рассмотрению на основе анали­за современного Рунета (см. гл. IV).

С нелинейностью функционально связаны, по мнению большинства авторов, другие его специфические черты, которые могут быть обозначе­ны как фрагментарность и дисперсность. Естественно, эту особенность гипертекста не могли обойти вниманием уже первые его исследователи. Но большинство авторов, как это ни странно, вместо того, чтобы видеть во фрагментарности одну из главных специфических черт гипертекста, позволяющей последовательно противопоставить его «книжному» тек­сту, наоборот, пытаются найти ее аналогии в рамках традиционной пись­менной коммуникации. Так, в некоторых работах можно найти сопостав­ление композиционной специфики гипертекста и ряда традиционных жанров, таких как, например, словари и энциклопедии, где информаци­онное пространство выстраивается как последовательность сравнитель­но небольших по объему законченных описаний. Так же, как и в элек­тронном гипертексте, в справочной и энциклопедической литературе могут присутствовать установленные автором (или авторами) связи меж­ду отдельными композиционными единицами (ср. выделение понятий, которым посвящены статьи в данном издании). Все это, по мнению це­лого ряда ученых, является основанием для прямых параллелей: «Про­стейший пример гипертекста — это любой словарь или энциклопедия, где каждая статья имеет отсылки к другим статьям этого же словаря. В результате читать такой текст можно по-разному: от одной статьи к другой, по мере надобности, игнорируя гипертекстовые отсылки; читать статьи подряд, справляясь с отсылками; наконец, пуститься в гипертек­стовое плавание, то есть от одной отсылки переходить к другой» [Руднев 2001:95].

Авторы, которые проводят прямые параллели между спецификой гипертекста и теми или иными чертами традиционных изданий (а это может быть связано не только с особенностями композиционной органи­зации, как в случае энциклопедии), имеют для этого известные основания. Вместе с тем формальное, поверхностное совпадение специфических Черт электронного гипертекста и характеристик некоторых традицион­ных изданий не является достаточным основанием для вывода об их пол­ной идентичности. Любая энциклопедия, любой словарь не могут до кон-На преодолеть свою линейность, обусловленную «книжной» формой. Они являются изданиями с конечным количеством и неизменной последова­тельностью страниц. Их внутреннее пространство, организованное по определенным принципам — чаще всего это алфавитное расположение словарных статей, — также стабильно, оно не может быть изменено ни автором, ни читателем (конечно, если речь не идет о действиях, разру­шающих книгу как материальный носитель текста). Кроме того, как по­казывает анализ электронного гипертекста, здесь более последовательно, чем в пределах энциклопедии, осуществляется семантическая когерент­ность композиционных единиц. Об этом совершенно справедливо пишет Р. К. Потапова: «Поскольку гипертекст выражает некое единое содержа­ние — это некоторые единый текст» [Потапова 2002: 290]. Вместе с тем гипертекст «принципиально дискретен», поскольку не обладает контину­альностью. Читатель не может осознать и воспринять его как единое це­лое. Объектом его восприятия может быть только фрагмент, имеющий материализованные возможности переходов к другим фрагментам. «Фраг­менты предъявляются читателю как целостные образования: нельзя за­просить и получить, скажем, полтора фрагмента. Все альтернативные возможности продолжения чтения равнодоступны, обращение к любому из них требует одинаковых (минимальных) усилий» [Потапова 2002: 290].

Таким образом, чтобы читатель гипертекста мог свободно перехо­дить от одного фрагмента к другому, изначальный текстовый массив должен быть поделен на определенные композиционные единицы. С точ­ки зрения технической реализации это выражается в том, что каждая та­кая информационная единица оформляется как самостоятельный файл. Несмотря на то, что это один из ключевых моментов порождения и вос­приятия гипертекста, данные структурные фрагменты также не получили однозначного терминологического обозначения. Композиционные еди­ницы гипертекста могут называться по-разному. Т. Нельсон с присущей ему образностью и экспрессивностью выражения называет их кусками, точнее даже ломтями текста — см. одно из его определений гипертекста: это «ряд кусков текста (text chunks), соединенных линками, предлагаю­щими читателю различные пути» (цитируется по [Landow 1997]).

Поскольку гипертекст может быть представлен как граф, соответст­венно его композиционные единицы — отдельные законченные тексты — могут трактоваться как узлы данного графа. «Элементы гипертекста (тек­стовые фрагменты) называются "узлами"» [Потапова 2002: 291]; «узел — важнейшее понятие гипертекстовых систем, так как в них именно в форме узлов хранится и представляется пользователю информация» [htto://www.computer-museum.ra/histsoft/models.htm#mterface], см. также [Баранов 2003]. При этом термин узел, несмотря на то, что он понятен и адекватен с точки зрения теории информатики, не является «узаконен­ным» в лингвистических описаниях. Так, в одной из наиболее интерес­ных русскоязычных публикаций, посвященных теории гипертекста и анализу существующих гипертекстовых систем, Р. К. Потапова наряду с термином узел в качестве обозначения отдельной композиционной еди­ницы гипертекста последовательно употребляет фрагмент [Потапова

2002]- В других работах в этом же значении употребляются термины мо­дуль, фрейм [В. Эпштейн].

Интересно, что один из пионеров лингвистического и — шире — филологического описания гипертекста, американский исследователь дк. Ландау предлагает в качестве обозначения композиционной гипер­текстовой единицы термин лексия (lexia) [Landow 1997]. Эта традиция не нашла продолжения, но тем не менее она заслуживает внимания, так как самым непосредственным образом указывает на идеологическую связь между компьютерной технологией и эстетическими и философскими концепциями второй половины XX в. Напомним, именно так Р. Барт обо­значает свои единицы чтения («лексия — это произвольный конструкт, это просто сегмент, в рамках которого мы наблюдаем распределение смыслов» [Барт 1994].

К сожалению, фрагментарность как основной композиционный принцип организации гипертекста не нашла должного освещения в науч­ной литературе. Все дело в том, что гипертекстовая стратегия на практи­ке может порождать разные композиционные структуры. Соответствен­но, различными могут быть объем элементов гипертекста, их место в об­щем информационном пространстве, формы взаимосвязи (как с семанти­ческой, так и с формальной точки зрения). Именно поэтому нами было предложено терминологическое разграничение для композиционных элементов разных гипертекстовых структур: фрагмент и информацион­ная единица [Дедова 2001] (подробнее об этом см. гл. IV).

Следующим обязательным атрибутом гипертекстовых структур яв­ляется специфическая система связей между их композиционными эле­ментами. Фрагментарность не может существовать сама по себе. Хаотич­ная разрозненность функционально не связанных мини-текстов не позво­лила бы говорить о гипертексте, т. е. о некоем сверхтекстовом единстве. В русскоязычной традиции опять же нет единства в терминологическом обозначении этих связей и текстовых элементов, их реализующих. В ка­честве наименования «носителей» переходов предлагаются различные термины: ключевое слово, линк, якорь, дуга, ссылка. Причем такое повсе­местно употребляемое слово, как линк, применительно к описанию ги­пертекста «уже оторвалось от своего базового значения (link — [связую­ще] звено; связь; соединение) и стало в русском языке продуктивным \линкующий элемент, залинковать)» [Визель 1999: 170].

Способ реализации связей имеет ключевое значение, поскольку «именно связи обеспечивают "нелинейное ветвление" — сердцевину ги-"ертекстовой функциональности» [http://www.coniputer-museurn.nj/histsofV ^°dels.htm#interface]. Одним из первых попытку классифицировать стра-гИи гипертекста на основе формальных способов соединения его ком-°3Иционных единиц осуществил Дж. Ландау в книге «Гипертекст 2.0. „^Вергенция современной критической теории и технологии» [Landow '}■ В своей стратификации гипертекстовых переходов автор исходит

из двунаправленное™ гипертекстовой ссылки. Его классификация стро ится исключительно на формальных критериях и отражает то, что с че связывается: графический образ — текст; фрагмент текста — текст в пол ном объеме и т. д. Ученый не учитывает, на какой семантической основ объединяются различные композиционные единицы или их части. Вм сте с тем этот аспект построения и использования гипертекстовых систе нельзя не рассматривать при анализе. Создатель гипертекста соединя-его разрозненные обособленные фрагменты в некое функциональное це лое на основе определенных семантических отношений, и это становитс одним из значимых средств формирования смысла текста в целом.

Возможен и иной подход к описанию типов гипертекстовых ссыло Он призван учесть композиционную роль связываемых объектов в обще информационном пространстве, а также основания для установления свя зей между ними [Потапова 2002: 336]. Это позволяет выделить следую щие типы ссылок:

  1. Структурные ссылки, связывающие композиционные элементы ил их части;

  2. Референциальные ссылки, которые устанавливают переходы меж реферирующим выражением и информацией, способной определит референта (например, фамилия человека как источник ссылки и би графические данные об этом человеке как ее объект);

  3. Семантические ссылки, связывающие информационные единицы объединенные общим или близким содержанием;

  4. Условные ссылки, устанавливающиеся на основе нетривиальных от ношений между двумя информационными единицами.

Подход, изложенный в работе Р. П. Потаповой, призван решать прак тические задачи гипертекстовых технологий. Ведь задача классификаци семантических отношений между источником ссылки и ее объектом име ет не только теоретическое значение в рамках современной электронно текстологии. Важность ее решения определяется, в том числе, и приклад ными аспектами разработки гипертекстовых систем. Это такие пробле мы, как автоматизация перевода традиционных текстов в гипертекстовут форму, создание так называемых динамических гипертекстов, генерируе мых в автоматическом режиме, усовершенствование информационног поиска в гипертекстовой среде и т. д.

В литературе присутствует и другие описания и классификации ги пертекстовых ссылок. Но, сравнивая их, нетрудно заметить, что так ил иначе они будут отражать один из упомянутых подходов. Кроме того существует определенная (причем достаточно существенная) дистанци между теоретическими представлениями о специфике «идеальных» ги пертекстовых переходов, с одной стороны, с другой — их конкретно' практической реализацией в гипертекстах разных жанров, присутствую щих в современном Рунете. Как правило, именно последний аспект от сутствует в подавляющем большинстве работ гипертекстовой тематики.

Следующей характерной чертой электронного гипертекста является еГо муяыпимедийность, и это также последовательно отмечается в раз­личных описаниях. Под мультимедийностью понимается соединение в едином информационном пространстве собственно письменного текста и других форм представления информации: графических изображений (в том числе и движущихся), аудио- и видеозаписей. Суть этой категории гипер­текста, важной для выявления его специфики и, соответственно, для по­следовательного противопоставления реалиям традиционного письмен­ного текста, во многом обусловлена обретением новых технических воз­можностей. Электронная форма хранения и представления информации обладает рядом существенных преимуществ перед книжной полиграфи­ей. Но дело не только в этом. Уже сами принципы читательского пере­мещения в гипертекстовом пространстве, в основе которых интерактив­ное воздействие на воспринимаемые образы, изменили визуальный ряд данного типа текста, а это — важнейшее проявление его мультимедийно-сти. «Управление функционированием гипертекстовой системы осущест­вляется на основе принципа прямого манипулирования представленными на экране монитора символами внеязыковых объектов» [В. Эпштейн]. Ряд авторов при определении текстологической сущности гипертекста делают акцент именно на эту его особенность, тем самым подчеркивая ее функциональную значимость (см., например, [Shneidermann 1987]). Н. С. Семчинская пишет по этому поводу: «Гипертекст — это визуальная форма, в которую заложен фактический материал и возможность почти непосредственного общения, богатая параграфемика, символические обо­значения...» [Семчинская 1997: 139].

Говоря о визуальной специфике гипертекста, необходимо помнить, что она имеет две стороны (что, к сожалению, не учитывается большин­ством авторов). С одной стороны — это так называемая графическая не­однородность воспринимаемой с экрана информации (см. [Дедова 2002], а также гл. III). Ее создает сам автор гипертекста, и это является частью его замысла, способом реализации интенций. С другой — восприятие письменного текста с экрана компьютера поддерживается специфической семиотической системой, основанной на зрительных образах. Мы имеем в виду так называемый пользовательский интерфейс. Интерфейс — необ-ХоДимая составная часть диалога человека и компьютера, и одним из наиболее часто используемых его элементов являются пиктограмма, или Иконический знак. Интерфейсы самых распространенных интернет-брау-Ров практически полностью являются иконическими. Исследователи ПоДчеркивают роль пиктограмм интерфейса как особой знаковой систе-

«Интерес к пиктографии возрос с появлением персональных компь-Теров и цветных графических дисплеев с высокой разрешающей спо-э°"Ностью. Пиктограммы стали одним из наиболее часто используемых Центов пользовательского интерфейса современных программных РеДств» [Агеев 2002].

Графика, аудио и видео, помещаемые в информационное простран­ство электронного гипертекста, становятся частью разветвленной семан­тической сети. Для обеспечения доступа к мультимедийной информации используется стандартная гипертекстовая практика — автор устанавли­вает соответствующие переходы на основании системы эксплицитно вы­раженных внутренних связей. Поэтому мультимедийные средства как часть общей информационной системы получают особое название — ги­пермедиа. Как уже отмечалось, WWW, в отличие от некоторых других ги­пертекстовых моделей, практически не имеет никаких технических огра­ничений в возможностях представления мультимедийной информации.

Интересным является то, что ряд исследователей, проводя параллели между гипертекстом и традиционным текстом, в последнем также нахо­дят проявления мультимедийное™. Средствами мультимедийности в тра­диционном тексте М. Визель считает, например, иллюстрации. Естест­венно, это сугубо авторское понимание мультимедийности не соответст­вует общепризнанному. Все дело в том, что примеры предусмотренных автором иллюстраций в большинстве книжных жанров достаточно редки. В научной и справочной литературе графические образы действительн могут быть органичным продолжением текста, участвующим в формиро­вании смысла. Но в художественной литературе иллюстрации, сопровож­дающие текст, крайне редко являются частью авторского замысла. Обыч­но авторские рисунки, даже если они есть в рукописи, остаются за преде­лами печатного текста.

Многие исследователи, описывая специфику электронного гипертек ста, не могли не учесть и такую его характеристику, как интерактивность. Несмотря на свою важность, интерактивность также не имеет однознач­ной трактовки. Понятие может пониматься расширительно и характери­зовать любую возможность читательского воздействия на текст, напри­мер, на композиционное следование его фрагментов, определяющее по рядок чтения. С этой точки зрения, любая гипертекстовая стратегия изна­чально является интерактивной, так как для перемещения в информаци­онном пространстве гипертекста читатель должен сделать выбор, опре­делить путь дальнейшего чтения. Но интерактивность может иметь су* женное, более конкретное понимание и определяться как программно поддерживаемая возможность сотворчества, т. е. порождения собствен­ного текста параллельно воспринимаемому.

Теоретическое осмысление интерактивности как категории гипер­текста в ряде случаев приводит к тому, что некоторые исследовател увидели в этом не метафорическую, а физическую смерть Автора-Бога, провозглашенную Роланом Бартом. Гипертекст описывается как диалог — читательский выбор пути чтения приравнивается к ответной реплике. Так, М. Визель пишет: «Гипертекст, разрушающий детерминированность и однозначность сообщения, уравнивающий в правах передающего и принимающего, оказался инструментом, чрезвычайно "созвучным" на­сТугтюшей эпохе и наиболее адекватно описывающим новые взаимоот-н0щения с реальностью» [Визель 1999]. Такое мнение становится доста­точно распространенным в работах, посвященных гипертексту. Но, с на-шей точки зрения, следует говорить не о нивелировке роли автора, а об из^енении его функций. Ведь перемещаться в пространстве гипертекста читатель может только по связям, установленным автором. Создание системы переходов (причем не только к текстовым фрагментам, но и к мультимедийной информации) становится новым аспектом деятельности автора, а не его дискредитацией. В этой связи представляет интерес по­нятие гиперавторства, вводимое М. Эпштейном. Правда, вслед за иссле­дователями, пытающимися увидеть в электронном гипертексте лишь проекции глобальных категориальных свойств современной эстетики, некое отражение литературных традиций эпохи постмодернизма, М. Эпштейн метафорически распространяет это понятие на современное литературное творчество в целом: «Гиперавторство так относится к тра­диционному, точечному, "дискретному" авторству, как совокупность ве­роятных местоположений относится к элементарной частице, которую пыталась засечь квантовая механика, — а та упорно не хотела локализо­ваться и расплывалась в волну» [Эпштейн М.].

Новые отношения автора и читателя, ставшие реальной практикой конкретного письменного текста, заставляют ряд ученых говорить о том, что восприятие письменного гипертекста может быть сравнимо с устным речевым общением. Так, Н. С. Семчинская считает, что гипертекст нару­шает строгую дихотомию «устный текст — письменный текст», которая превращается, по мнению этого автора, в трехчленную оппозицию [Сем­чинская 1997: 140]. Хотя у подобных параллелей есть известное основа­ние, их, с нашей точки зрения, не надо воспринимать буквально. Дело в том, что гипертекст — конечный авторский продукт, результат творче­ского акта, отстоящего во времени и пространстве от момента его вос­приятия. Гипертекстовая форма, в отличие от других форм интернет-ком­муникации, предоставляет в ограниченном объеме возможность непо­средственного общения (за счет упомянутых выше форм — полей для ввода текста, который по электронной почте отправляется на сервер и Охраняется там). При этом особого внимания заслуживают эксперимен-^ по созданию так называемых коллективных гипертекстов, например, На основе технологии Wiki-Wiki.

О гипертексте, вообще, и гипертексте как письменном электронном Тексте, в частности, написано много за последние два десятилетия. Но ^ли мы обратимся к описаниям гипертекста, то убедимся в том, что, не-отря на ВНуШИТельное и все возрастающее количество лингвистиче-«х и литературоведческих работ, одни и те же проблемы переходят из ликации в публикацию, не находя своих решений. Практически нет ечественных публикаций, где бы реальные сетевые гипертексты под-ались детализированному, системному анализу. Тем не менее у работ

эта

последних лет, посвященных русскоязычному электронному гипертексту есть важные итоги. Во-первых, они сделали из гипертекста полноправ ный, признаваемый практически всеми объект филологических исслв) дований. Во-вторых, достаточно четко обозначен круг теоретически? проблем этого типа письменного текста: специфическая структурира ванность, оснащенность системой межтекстовых переходов; измененщ функций автора и читателя; мультимедийность (совмещение текста * «не-текста»); интерактивность. Можно сделать вывод, что специфику русскоязычного интернет-гипертекста сформулирована в общих чертах но не исследована в должной мере. Правда, в самое последнее время ста ли появляться публикации, где предпринимаются попытки анализа тек, стологии Рунета. Здесь можно упомянуть исследования А. А. Атабеково! [Атабекова 2002; 2003]. Но уже названия этих работ («Лингвистически! дизайн Web-страниц: сопоставительный анализ англо- и русскоязычны} Web-страниц»; «Употребление языка в процессе сообщения знаний Hi пространстве Web-страницы» и т. д.) свидетельствуют о специфике ав торского подхода. Утверждая, что «естественный язык человеческой общения как семиотическая система должен стать объектом анализа процессе исследования коммуникации в Сети» [Атабекова 2002], автор качестве основы своей концепции предлагает достаточно неожиданно» понятие «лингвистический дизайн» (или иначе «языковое оформление») по аналогии с широко употребляемым термином Web-дизайн. Интерес но, что, подвергая анализу содержание тех или иных интернет-сайтов А. А. Атабекова практически не касается проблем гипертекстовой интер претации письменной (и иной) информации. Для нее гипертекст — сете вая технология, чьи конкретные стратегии не имеют непосредственной отношения к семантике текста, к особенностям его восприятия. Задач; предпринятого «исследования традиций и тенденций лингвистической дизайна Web-страниц» — поиски ответа на вопрос, «почему именно ЭТ1 единицы употребляются». Принципы авторского анализа базируются в таких параметрах, как «познавательный процесс, социальная жизнь язы кового сообщества, этнические характеристики и культурные традищп авторов и адресатов информации, т. к. все эти характеристики отражают ся в языковом оформлении Web-страниц» [Атабекова 2002]. С точки зре ния исследователя, Web-страница (кстати, это понятие также не находи четкого определения) — это комбинация текстов — «.основного линейно­го текста» и «совокупности гиперссылок — высказываний, направляю щих посетителя к другим Web-страницам, представляющим дополни тельную информацию по теме» (курсив наш. — О. Д.). Конечно, так; концепция текста, представленного в Интернете, вызывает серьезные возражения, так как она не адекватна реалиям гипертекстовой коммуни­кации. Совокупность гипертекстовых информационных единиц некое функциональное целое, а не просто механистическое объединение отдельных текстов, или веб-страниц, по терминологии автора, на основе иХ тематической близости. Кстати, традиционно веб-страницей называет-сЯ не единица зрительного восприятия, отдельный фрагмент гипертек­стовой структуры, а весь авторский гипертекст в целом, за исключением теХ внешних ссылок, которые выводят читателя за его пределы и, дейст­вительно, являются переходом к другим сайтам2.

В этом обзоре мы не стремились упомянуть все работы, появившие­ся за последние годы. Ввиду широкой распространенности и популярно­сти самого термина это просто не представляется возможным в рамках данного исследования. Но, подводя итог рассмотрению работ, посвящен­ных электронному гипертексту, хотелось бы отметить еще одну их об­щую особенность. Анализируя специфику электронного гипертекста, выявляя его категории, практически все исследователи так или иначе от­талкиваются от черт традиционного письменного текста. При этом, срав­нивая традиционный письменный текст и гипертекст, многие авторы вместо констатации специфичности последнего, наоборот, пытаются найти «книжные» аналогии (см., например, работу М. Визеля, о которой уже шла речь, где он последовательно доказывает, что «гипертексты во­все не были порождены компьютером» [Визель 1999]). Наверное, это необходимый этап исследований, так как именно сопоставление гипер­текста с категориями традиционного текста позволяет осознать степень их отличия во всем объеме, пускай авторы даже не всегда отдают себе в этом отчет и стремятся доказать обратное.

В этой связи нельзя не остановиться на анализе достаточно интерес­ного аспекта обсуждения гипертекстовых реалий. Специфика гипертек­ста нашла свое отражения в устойчивых сравнениях, переходящих из описания в описание, — своеобразных «метафорах гипертекста».