Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Дедова. Теория гипертекста.docx
Скачиваний:
125
Добавлен:
21.09.2019
Размер:
1.48 Mб
Скачать

Учебные курсы в Рунете, подготовленные с использованием гипертекстовых технологий

Анализ педагогического дискурса в пределах Рунета позволяет кон­статировать множество форм, переходных от традиционного учебника к электронному гипертексту. Если, как мы писали, в пределах научного се­тевого дискурса проявления гипертекстуальности весьма ограничены, то значительное количество учебных гипертекстов по самым разным отрас­лям знания, наоборот, — характерная особенность современного Рунета.

Подавляющее большинство учебных интернет-гипертекстов пред­ставляют собой электронные аналоги своих книжных изданий. Неразра­ботанность правовых основ интернет-публикаций создает ситуацию, ко­гда практически ничто не препятствует перенесению классических учеб­ников и учебных пособий в Сеть, подобно тому, как это происходит с художественными текстами. При этом классический учебник, дополнен­ный определенным количеством гипертекстовых переходов, может трак­товаться как новое и относительно самостоятельное произведение, как средство так называемого дистанционного обучения.

Поскольку перенесение традиционных учебников литературы в Сеть и использование их в качестве основы различных интернет-курсов прак­тически не имеет на сегодняшний день никаких правовых ограничений, становится предметом особого обсуждения проблема конвертации учеб­ных текстов в гипертекстовую форму. По мнению известного отечест­венного социолога и философа Г. С. Батыгина, эта проблема связана с организацией текста, а не с самим текстом [Батыгин], т. е. сетевые ком­муникации всего лишь изменяют его форму и формат представления.

При этом, если будут сформулированы четкие правила перехода от пе­чатного текста к сетевому, создано соответствующее программное обес­печение (конструкторы учебных гипертекстов), то, по мнению автора, любой хороший учебник достаточно легко будет конвертироваться в эту новую форму. Автор предлагает следующее решение проблемы: «В прин­ципе, развертывание учебного процесса в виртуальном пространстве пред­полагает создание конструктора. Конструктор мультимедийных дистан­ционных курсов представляет собой программный продукт, содержащий библиотеку шаблонов и стилей, встроенную систему построения разно­образных текстов, автоматического создания гипертекстовых связей и иных возможностей (кроме изложения содержательного материала)» [Батыгин] (курсив наш. — О. Д.). Таким образом, «изложение содержа­тельного материала» не зависит от формы текста, определяемой его но­сителем. Данная точка зрения является весьма распространенной. Собст­венно говоря, многочисленные «гипертекстуализированные» сетевые вер­сии традиционных учебников являются ее констатацией. Но эти же учеб­ные гипертексты, дословно повторяющие формулировки своих книжных аналогов, убедительно доказывают, что подобная практика, хотя и явля­ется наиболее простым способом решения проблемы, тем не менее не дает впечатляющих результатов, а в ряде случаев является абсолютно па­губной. И причина этого кроется в несовпадении глубинных текстуаль­ных категорий электронного и книжного текстов. Процедура, описывае­мая Г. С. Батыгиным (и последовательно реализующаяся в современном Рунете), приводит к появлению описаний типа:

Референция в языке и тексте

Исследование концептуальной структуры русской ментальности инициирует вопрос референции, т. е. соотношения языковых зна­ков и концептуализируемой в тексте внетекстовой реальности (1.1). В рамках семиотического подхода рассматривается референ­ция предложения (1.2) и текста (1.3), в том числе референция ху­дожественного текста (1.4).

[http^/wvvw.fixed.rWpri

Мы привели полный текст информационной единицы, озаглавленной «Референция в языке и тексте», представленной в разделе «Прикладная лингвистика» на сайте «Слово. Текст. Язык» [http://wvw.fixed.nVindex.htrnl]. Данный пример не требует специальных комментариев и очень наглядно демонстрирует те неудачи, которые неизбежны при переводе традицион­ного письменного текста в гипертекстовую форму. Проблема, вынесен­ная в качестве заглавия информационной единицы, и с формальной точки зрения, на уровне присутствия соответствующих ключевых слов, и с точ­ки зрения общей семантики топика, не соответствует тексту, которому она предпослана.

Это объясняется тем, что категории когезии и когерентности по-разному проявляются в книжных и электронных текстах (см. гл. IV). Ли­нейный (традиционный) и нелинейный (электронный) тексты, при умест­ности определенных аналогий и параллелей, не допускают автоматиче­ской взаимной конвертации уже потому, что композиционная структури­рованность любого печатного издания не сводима к системе сопостави­мых друг с другом (и по объему, и по содержательной релевантности) фрагментов, единиц чтения. Также этого не допускают конкретные фор­мулировки исходного текста. Как минимум, такие явления, как разнотипные коннекторы и эллипсис, манифестирующие когезию (свя­занность) книжного текста, обуславливают необходимость переформули­ровок при переходе к нелинейной форме гипертекста; текст отдельной информационной единицы гипертекста принципиально не может начи­наться с указательного местоимения или, например, со слов и выраже­ний типа «итак», «таким образом» и т. д. И, естественно, особую слож­ность составляет генерирование системы межтекстовых переходов, по­скольку она попросту отсутствует в традиционном тексте. Книжные ана­логи гипертекстовых переходов — различные указания, отсылающие к соответствующим разделам в пределах данного издания — не могут выполнить этой функции. Во-первых, они очень ограничены в своем количестве, а во-вторых, они однонаправлены. В результате перевод книжных учебников в гипертекстовую форму дает лишь один тип гипер­текстовых ссылок. Это так называемые структурные ссылки, обеспечи­вающие переходы от оглавления к тексту соответствующих композици­онных единиц; их использование формирует гипертекст иерархического типа (см. гл. III).

Перевод книжных учебников в электронную гипертекстовую форму технически облегчается за счет создания определенного программного продукта. Мы имеем в виду так называемые оболочки — программно поддерживаемые матрицы, в чей формат достаточно легко переводится композиционная структурированность печатного текста определенной жанровой принадлежности. Так, на сайте Центра дистанционного образо­вания Московского государственного университета печати представлено 90 (по данным на февраль 2006 г.) электронных версий учебников по профилирующим дисциплинам [http://vww.hi-edu.m/abc_courses.shtrnl]. Все они созданы на основе использования одного и того же программно­го продукта —- публикатора хВоок. Уже само количество подготовлен­ных электронных версий учебников свидетельствует о том, что процесс перевода изначального текста в гипертекстовый формат не составляет особого труда. Все подгтовленные электронные версии учебников имеют один и тот же графический дизайн и практически одинаковую гипертек­стовую структуру. В ее основе лежит композиционная структурирован­ность исходного текста, отраженная в оглавлении того или иного изда­ния. Гипертекстовая структура дополнена именным и предметными ука­зателями, генерируемыми в автоматическом режиме. Ссылки этих указа­телей дают возможность перехода к тем фрагментам текста, где присут­ствуют соответствующие ключевые слова. Помимо этого исходный текст оснащается системой гипертекстовых переходов: в качестве источников ссылок используются индексы, которыми отмечаются различные пози­ции исходного связанного текста. Предусмотрены графические индексы-источники ссылок для следующих типов переходов:

ф Сноска, заметка, информационное сообщение Ш Иллюстрация, открывающаяся в новом окне 83 Иллюстрация, раздвигающая текст © Переход в именной указатель

3 Переход в предметный или иной (кроме именного) указатель

Схема, диаграмма

Щ Список литературы

В Возврат из указателя в основной текст

Е ще одним добавлением к изначальной композиционной организа­ции текста, также создаваемым в автоматическом режиме, является сквозная нумерация разделов. В результате каждый из 90 представлен­ных учебных гипертекстов зрительно выглядит следующим образом:

хтгоящая из коммуникативно-функциональных эле! :уществления коммуникативного намерения авторе (туации.

b«*s/xb«Krc9/0l/index.MiTj

Индексы —

Текст реализует структурировано представ^ предполагает субъект и объект, сам пс структуры деятельности отражакггагЗиразнь. структурных, функциональньтл^еммуник

ИСТОЧНИКИ ССЫЛОК

Текст имеет свою MHjsptf>+rиакросемантику, микро- и макрострукт) обусловлена кс^»иууи<ативной задачей передани информации; стр определяегаИуебенностями внутренней организации единиц текс взаимск»я15*^гих единиц в рамках цельного сообщения (текста).

Ег^линицами текста являются: ^высказывание (реализованное п| I

1ежфразовое единство (ряд высказываний, объединенных се» |

синтаксически в единый фрагмент). Межфразовые единства в свок |

в более крупные Ейррагменты-блоки, обеспечивающие тексту це. | реализации дистантных и контактных смысловых и грамматически композиционном выделяются единицы качественно иного плана -

i$" ** *"*] " а I _ < >_1

ипепвпосгв; а ь, средства и реэ; показателях текста -вных.

Данную структуру можно охарактеризовать как иерархический ги­пертекст. Основной принцип организации его текстового пространства — линейный порядок следования композиционных единиц, актуализиро­ванный и поддерживаемый сквозной нумерацией. Доступ к единицам чтения осуществляется через меню в левой части экрана (здесь, помимо

Падеж i 1 Палатализация I ПарадигмаР Парадигмгртчес -ПатяШшйД-Парцеляция 1 Перераз/южение основы Щ Период Пиктография в

названия соответствующего раздела, есть также его цифровой индекс). Предлагаемая система ссылок не формирует нелинейной гипертекстовой структуры, поскольку доступные в результате ее использования перехо­ды весьма условны. Основная форма переходов, осуществляемых в про­цессе чтения, — от линейного связанного текста к указателям и обратно. При этом сами указатели, представленные в виде алфавитных списков ключевых слов, неинформативны, а вызываемые текстовые фрагменты чаще всего не находятся с ними в отношениях прямого толкования. В качестве примера приведем небольшой фрагмент электронной версии учебника Н. С. Валгиной, Д. Э Розенталя и М. И. Фоминой «Современ­ный русский язык» для студентов высших учебных заведений, обучаю­щихся по филологическим и другим гуманитарным направлениям и спе­циальностям [Современный русский язык]:

1. Понятие о лексике и лексической системе.

Такого рода отношения слов в разных группах, объединяемых общностью npH3HaKOj5jjW3bnia^ ются Ш1Ьр1ццлматическими (гр. paradeigma — пример, обра зец) и являются основными в определении свойств системы..

249. Предложение в реальной и ирреальной модальности^..

Предложения могут иметь М парадигмы, основанные на соотнесенности форм сказуемого во временном и модальном плане. Например: Он хороший педагог; Он будет хорошим педагогом; Он был хорошим педагогом; Он был бы хоро­шим педагогом; Он мог быть хорошим педагогом.

Мы вопроизвели небольшой фрагмент вводного (под номером 1) па­раграфа раздела «Лексикология и фразеология», который начинает и книжную, и электронную версии учебника. Поскольку здесь речь о сис­темности лексики, то, естественно, в тексте возникает термин парадиг­матические отношения (о синтагматических отношениях говорится да­лее). Объяснение того, что собой представляют эти отношения, весьма лаконично и в плане формулировок, и в плане приведенных примеров, но термин отмечен специальным индексом, свидетельствующим о том, что можно перейти в словник. Во фрагменте словника, который мы воспро­изводим, термин отмечен только одним индексом, что означает присут­ствие термина лишь в пределах одного, а именно исходного, контекста. Не получив искомую информацию, обучающийся может «кликнуть» рас­положенный рядом термин парадигма (тоже с одним индексом контек­стуального вхождения). Вызываемый фрагмент относится к разделу син­таксиса, и его формулировка не способствует пониманию того, что собой являет парадигма — одно из фундаментальных понятий современной грамматики. Приведенный пример очень наглядно иллюстрирует специ­фику «гипертекстуальности» этого и остальных 89 учебных курсов, пред­ставленных на сайте. Она является прямым аналогом достаточно распро­страненной книжной практики, применяемой в научных и учебных изда­ниях. Характерно то, что большая или меньшая адекватность электрон­ного варианта гипертекстовой идеологии отнюдь не зависит от учебника, взятого за основу. Ни алгоритм, лежащий в основе данного электронного публикатора, ни любая другая схема преобразования форматов не спо­собны были установить отношения толкования между терминами, при­сутствующими в словнике, и основным текстом учебника, поскольку система этих отношений формируется в творческом процессе порожде­ния текста. Это еще раз убедительно доказывает, что различия между текстуальностью и гипертекстуальностью являются глубинными и затра­гивают все уровни текстовой организации; они не допускают простой и непосредственной взаимоконвертации.

Мы не склонны считать, что подобное перенесение традиционных учебных текстов в Сеть полностью лишено смысла. В результате созда­ния электронных версий учебников и учебных пособий на практике реализуется одно из главных преимуществ электронной формы учебно­го текста — достигаются компактность хранения и доступность (не слу­чайно именно эту характеристику мы поместили первой в нашем спис­ке дидактических преимуществ гипертекста). Если не принимать во вни­мание правовые аспекты данного явления, то создание электронных курсов на основе книжных аналогов следует приветствовать. Современ­ный этап распространения сетевых гипертекстовых практик — как в об­ласти учебного текста, так и в других сферах письменной коммуника­ции — это практическое освоение специфики данного типа электронно­го текста, формирование определенной стилистики, поэтому переходные текстовые формы неизбежны. Кстати, интересным является тот факт, что, по нашим наблюдениям, процесс формирования определенной сти­листики затронул и такую текстовую категорию, как графическое про­странство. Нами было отмечено, что некоторые гипертекстовые жанры уже практически сформировали своеобразные способы манифестации собственной жанровой принадлежности. На первой странице таких сай­тов помещается некое подобие иконического знака — небольшая кар­тинка, чей образ свидетельствуют об определенной тематической и функциональной направленности сайта в целом. Так, на сайтах дидак-

Э

тического жанра последовательно представлены образы чернильницы и пера, например:

http: //www.hi - edu.ru/x-books-free/ xbookl07/01/index.htrnl?part-090.htm

http://fixed.ru/prikling/

то стихийно сформировавшееся явление наблюдается не только в пределах учебного электронного дискурса. Нечто подобное происходит при сетевой публикации художественных текстов, в частности, лириче­ских произведений собственного сочинения на персональных сайтах, — в данном случае последовательно используется образ свечи.

Несмотря на широко распространенную практику «гипертекстуали-зации» традиционных учебников, в Сети появляются оригинальные ги­пертекстовые курсы, в полной мере реализующие нелинейность как основ­ной композиционный принцип. К их числу следует отнести учебные мате­риалы «Русская фонетика» (авторы Г. Е. Кедрова, В. В. Потапов, А. М. Его­ров, Е. Б. Омельянова) [htto://www.philol.msu.ru/rus/galya-l/index.htm]. Дан­ный интернет-курс представляет собой удачный опыт гипертекстового изложения учебной информации. Авторы не случайно выбрали именно фонетику в качестве объекта гипертекстовой интерпретации. По их мне­нию, «все основные особенности лингвистической обучающей среды можно... проследить на примере компьютерной обучающей модели тако­го ключевого языкового уровня, как фонетический уровень», поскольку «именно в языковом звучании происходит соединение языкового содер­жания и языковой формы» [Кедрова]. Достоинством курса является то, что в нем последовательно используются мультимедийные технологии: соединение анимации, представляющей русские артикуляционные жес­ты, и соответствующего звучания убедительно демонстрирует артикуля-ционно-акустическую специфику каждого звукотипа. Помимо этого дан­ный курс удачен еще с одной точки зрения. Если для классического учеб­ного издания неточность или неопределенность адресации является су­щественным недостатком, то для интернет-пособия это, наоборот, может оцениваться как позитивное явление. Поэтому гипертекст по русской фонетике адресован не только студентам-филологам, он представляет ин­терес для самой широкой аудитории, — здесь есть детализированное из­ложение орфоэпических правил, упражнения по постановке русской ар­тикуляционной базы, словарь лингвистических терминов и другие разде­лы, не входящие в традиционные учебники для вузов. Такую многофунк­циональность учебных материалов, размещаемых в Интернете, А. Е. Пет­ров считает одним из основных методических принципов (для ее обозна­чения он предлагает термин «двойное кодирование»): «Двойное кодиро­вание... состоит в том, что курс необходимо проектировать в расчете не только на "титульную" группу слушателей, внимательно прочитавших аннотацию курса и сознательно выбравших его для адекватного освое­ния, но и на слушателей, ставящих перед собой некоторые общеобразо­вательные цели, повышение своего культурного, а не профессионального уровня и т. п.» [Петров].

К сожалению, ресурсы, по своей информационной сущности и про­фессионализму исполнения сопоставимые с «Русской фонетикой», в со­временном Рунете единичны. С нашей точки зрения, причина в том, что истинно нелинейный гипертекст — это форма порождения текста, и она, эта форма, не может быть реализована в результате трансформации неко­его предшествующего линейного гипотекста. Поскольку гипертекст — это основная текстовая форма дистанционного образования, то он должен быть методически освоен, в том числе и как практика письма. Г. С. Баты­гин высказывает по этому поводу следующее категоричное утверждение: «Преподаватель общественных наук должен стать технологом или уйти с арены» [Батыгин].

Обсуждая проблему дидактической значимости Сети, хотелось бы обратить внимание на еще один принципиально важный ее аспект. Мо­жет быть, значимость именно этого аспекта является превалирующей и она полностью компенсирует недостаточную степень гипертекстуализо-ванности интернет-учебников. Мы имеем в виду то, что Интернет сам по себе — это один глобальный гипертекст, причем не только в философ­ском, но и в практическом плане. Исследование этого аспекта Всемирной сети не является нашей задачей, поскольку мы ограничили нашу трактов­ку термина гипертекст, определив его как тип письменного текста, име­ющий конкретное авторство. Тем не менее, именно в области педагогики и дидактики особо значимыми становятся читательские возможности, обретаемые в Сети, а следовательно — и читательские функции. От ус­пешности их выполнения во многом зависит конечный результат слож­ного процесса освоения нового знания, в который вовлекаются компью­терные технологии.

На практике это выражается в том, что практически любая изучаемая область знания, любая проблема может (и, видимо, в настоящее время — уже должна) обретать расширенный гипертекстовый контекст, создавае­мый самим учащимся. Наша практика показывает, что сама процедура по­иска в этой ситуации обретает дидактическую значимость, поскольку его результаты значительно расширяют информационные границы изучаемой проблемы. Спонтанные переходы от одного сайта к другому, приятные и необременительные для ученика, способны превратить любое постиже­ние знания в увлекательную игру, не лишенную определенного азарта. Так, например, результаты поиска в Яндексе [http.7/www.yandex.т/] по ключевому словосочетанию «старославянский язык» (причем, нами были учтены только первые 30 позиций; всего же результаты поиска включают 56 815 страниц на 255 сайтах) дадут возможность доступа практически ко всем старославянским текстам (сайт «"Библиотека Фронтистеса" —• древ­нейшие старославянские памятники в формате PDF» [http://ksana-k.narod. ra/kodexp.htrn]), к «Старославянскому словарю (по рукописям X-XI ве­ков)» под редакцией Р. М. Цейтлин, Р. Вечерки, и Э. Благовой [http:// frontistes.narod.ru/dicsl.htm]; к целому ряду монографий и учебников, сре­ди которых: Г. А. Хабургаев «Старославянский язык» [htfp://ksana-k.narod. ru/djvu/haburgl/], X. Бирнбаум «Праславянский язык: Достижения и проб­лемы в его реконструкции» [http://Ksana-k.narod.ru/konsp/birnbaum.htm], В. В. Колесов «Введение в историческую фонологию» [http://ksana-k.narod. ru/konsp/kolesov.zip], Н. А. Кондрашов «Славянские языки» [http://ksana-k. narod.ru/konsp/cheh.zip] и др. Если поиск будет расширен, то нетрудно бу­дет обнаружить выполненный на очень высоком профессиональном уров­не сайт «Хронос», где российская история (начиная с IX в.) и европейская история (с IV в. до н. э.), [http://www.hrono.ru/index.sema] представлены в виде единого гипертекста со множеством перекрестных ссылок; пре­красно иллюстрированный сайт, посвященный истории славянского пись­ма [http://character.webzone.ru/]; текст Библии на различных языках, как живых, так и мертвых, а также практически ничем не ограниченный объ­ем другой, самой разнообразной информации.

Этот аспект дидактического потенциала электронного гипертекста является весьма существенным. Общую ситуацию, с нашей точки зрения, можно охарактеризовать следующим образом: в Интернете во многом сокращается расстояние между учебными, научно-популярНыми и собст­венно научными жанрами, в результате чего формируется специфическая образовательная среда. Эта среда, с одной стороны, является информаци­онно насыщенной, а с другой — чрезвычайно привлекательной для обу­чающегося в силу целого ряда причин: доступности, разножанровости, открытости.

В организации доступа к учебной информации существенную по­мощь оказывают так называемые научно-образовательные порталы, чис­ло которых в Рунете медленно, но неуклонно возрастает. Портал (термин имеет достаточно явную «архитектурную» мотивацию) — это сайт, яв­ляющийся «центральным входом» в Интернет. Так, в точном смысле это­го термина, порталами являются мощные поисковые системы, подобные

Яндексу, Рамблеру и т. д., но многие авторы, преувеличивая информаци­онную значимость своих сайтов, без всяких на то оснований называют их порталами (существует, например, «образовательный портал» средней школы 2 г. Сухой Лог Свердловской области [http://school2.noka.ru/ news.php]). Тем не менее, в Рунете есть действительно чрезвычайно по­лезные ресурсы, жанр которых можно определить как портал. В облас­ти русской филологии, это, конечно, справочно-информационный портал Грамота.ру [http://gramota.ru/]. Это так называемый вертикальный портал, т. е. портал определенной тематической направленности с развитой струк­турой информационно-поисковых сервисов (доминирующим является сер­вис справочной службы). Следует отметить огромную роль этого портала в привлечении общественного внимание к различным аспектам нормы русского языка, в популяризации престижа нормативности.

Итак, можно сделать вывод о том, что, в отличие от научного текста, учебный текст в Интернете в значительной степени ориентирован на ги­пертекстовую форму — в Сети представлено существенное количество проектов, излагающих информацию по самым разным областям знания, оснащенных системой гипертекстовых переходов.

Подавляющее большинство учебных гипертекстов создается на ос­новании книжных прототипов. Несмотря на то, что в таких проектах не удается реализовать истинную гипертекстуальностъ, они представляют известный интерес, в первую очередь потому, что учебные тексты, апро­бированные педагогической практикой, становятся доступными по Сети. Подобные проекты представляют интерес еще в одном аспекте: именно в сфере учебных текстов последовательно осуществляется конвертация пе­чатного текста в гипертекстовую форму, — подобного не происходит ни с научными, ни с художественными изданиями, размещаемыми в Сети.

Выводы

В этой главе были проанализированы наметившиеся тенденции в жанровой стратификации Рунета и рассмотрены принципы ее описания.

В качестве одной из основных черт национальной специфики Рунета следует указать на то, что здесь особое, значимое, место занимают не­коммерческие проекты — научные, научно-популярные, учебные и, ко­нечно, художественно-литературные. Это опровергает расхожее мнение о том, что практически не подверженный никакой цензуре и нормализации Интернет — это не более чем «надписи на заборе» («Под определенным углом зрения интернет это такой бесконечный забор где есть и объявле­ния и просто надписи что называется от души» [http://www.pawlick.ru/]).

Различные жанры традиционной литературы, находя свое воплоще­ние в Интернете, в разной степени подвержены гипертекстуализации. Творческие опыты по практическому освоению гипертекстовой формы наиболее последовательно осуществляются в пределах художественного дискурса. Это привело к появлению так называемой сетературы — худо­жественных произведений, чье порождение и восприятие возможно лишь в электронной форме. Также склонны к гипертекстулизации учебные и научно-популярные жанры, хотя сетевые произведения не преодолевают при этом зависимости от своих книжных аналогов. Гипертекстовая ин­терпретация учебных материалов дает целый ряд потенциальных пре­имуществ (как это ни парадоксально, описанию этих преимуществ — в отсутствии конкретных результатов — посвящена обширная литература). Поэтому актуальной задачей является дидактическое освоение гипертек­стовой модели, воплощение в ней в полном объеме таких категорий, как нелинейность, мультимедийность и интерактивность.

Собственно научные тексты практически никогда не обретают фор­му гипертекста, при переносе в Сеть они остаются демонстративно «книжными», сохраняя линейность, стабильную композицию, изолиро­ванность и в ряде случаев даже такую реалию традиционной письменной коммуникации, как номера страниц.

Заключение

Данная работа посвящена анализу электронного гипертекста — но­вого типа письменного текста, продуцируемого современной интернет-коммуникацией. На основе комплексного исследования современных русскоязычных интернет-гипертекстов была выявлена и описана специ­фика этого типа письменного текста, проанализированы его текстуаль­ные категории и композиционные особенности.

Современное состояние филологического изучения гипертекста ха­рактеризуется тем, что, несмотря на огромный интерес к «гипертексто­вой» тематике, публикации, анализирующие конкретные русскоязычные гипертексты, практически отсутствуют. Мы видим две основные причи­ны сложившейся ситуации. Во-первых, это неразработанность теоретиче­ской базы подобных работ (что, собственно, и призвано восполнить пред­принятое исследование). Гипертекст представляет собой специфический, инновационный объект анализа, порождение новой сферы письменной коммуникации, поэтому его невозможно изучать, исходя лишь из посы­лок традиционной текстологии. Во-вторых, сам термин «гипертекст» имеет множество теоретических и практических проекций в самых раз­ных областях современного научного знания: информатике, социологии, лингвистике, литературоведении, педагогике и т. д. Как следствие, поня­тийные границы термина и, соответственно, характерологические при­знаки объекта (или объектов) чрезвычайно размыты. Подобная много­значность (точнее будет сказать — омонимия) существовала изначально, поскольку с небольшой разницей во времени термин был предложен раз­ными учеными в пределах различных терминологических парадигм. Ес­тественно, отличными друг от друга были и реалии, которые назывались «гипертекстами». В 1965 г. термин впервые употребляется американским математиком и философом Теодором Нельсоном как средство обозначе­ния определенной стратегии компьютерного представления письменных текстов. Нельсоновская концепция электронного «нелинейного письма» не только «узаконила» сам термин, но и предопределила стратегии пись­менной коммуникации в современном Интернете. Другая традиция упот­ребления термина была заложена виднейшим французским структурали­стом Жераром Женеттом. Разрабатывая свою типологию транстекстуаль­ных отношений, Женетт употребляет термин «гипертекст» для обозначе­ния одного из их видов. Так ученый называет сознательную, преднаме­ренную имитацию одним текстом («гипертекстом») другого, предшест­вующего текста («гипотекста»).

Современная ситуация употребления термина осложняется тем, что зачастую, прибегая к нему, ученые используют его недифференцирован­но, тем самым практически ставя знак равенства между мгновенными гипертекстовыми переходами, поддерживаемыми программно, и тексто­выми имитациями и подражаниями, к которым так склонен современный постмодернизм. Как докомпьютерный «гипертекст» могут трактоваться некоторые композиционные особенности традиционных литературных произведений: фрагментарность, наличие нескольких параллельных ли­ний развития сюжета, «открытость» финала, внутритекстовые аллюзии и т. д. В результате «гипертекстами» становятся столь далекие друг от друга произведения, как, например, Библия, энциклопедический словарь, поэтический цикл, «Евгений Онегин» А. С. Пушкина и т. д. Своеобразие современной ситуации наглядно проявляется в явлении, которое мы на­звали «метафоры гипертекста». В своем стремлении метафорически осо­знать и эксплицировать особенности электронного гипертекста различ­ные авторы могут обращаться к образам, заимствованным из художест­венных произведений, из истории мировой цивилизации: Библия, Алек­сандрийская библиотека, изобретение печатного станка Иоганном Гутен­бергом, «Сад расходящихся тропок» и т. д. Подобные устойчивые срав­нения, не проводящие грани между абстрактными, идеализированными представлениями о Гипертексте как феномене эпохи постмодернизма и глобализации, с одной стороны, а с другой — его конкретными сетевыми реализациями, между идеей и реальными фактами, превращают гипер­текст в одну из мифологем современного сознания.

Цель данной работы — выявление специфики электронного гипер­текста как лингвистического объекта, выработка теоретической плат­формы его изучения. В результате анализа основных этапов технологиче­ского становления гипертекста, а также особенностей современной пись­менной интернет-коммуникации было сформулировано следующее опре­деление: гипертекст — это модель организации электронного текста, ха­рактеризующаяся специфической структурированностью и разветвлен­ной системой программно поддерживаемых внутритекстовых и межтек­стовых переходов, предполагающая возможность читательского интерак­тивного воздействия на последовательность воспроизведения компози­ционных единиц. В настоящее время данная модель уже практически освоена коммуникационными практиками и с полным основанием можно констатировать, что сформировался особый тип текста.

Проведенный анализ позволил сделать целый ряд выводов касатель­но специфических черт этого нового типа письменного текста:

1. За недолгую историю своего существования гипертекст превратился из абстрактной модели компьютерного представления письменной информации в конкретную (и весьма специфическую) практику по­рождения и восприятия текста. Постепенно он обретает собственную стилистику и эстетическую значимость. Поэтому сейчас проблема­тика исследования электронного гипертекста уже не сводима к ре­шению прикладных вопросов, таких как автоматическое создание гипертекстов, их линеаризация, усовершенствование информацион­ного поиска в гипертекстовой среде и т. д. Электронный гипертекст с его фрагментарностью, вариативностью, полихромностью, неодно­родностью стал инструментом, чрезвычайно созвучным эпохе, со­временной ментальное™, и его повсеместное распространение сфор­мировало особый специфический код письменного текста. Это осо­бая знаковая система, незнание кода которой может приостановить не только адекватное восприятие смысла, но и сам процесс чтения.

  1. Гипертекст как программно реализуемый алгоритм, то есть искусст­венно созданная форма текста, не мог не отразить идеологические и эстетические предпочтения эпохи, его произведшей. В работе прове­дено исследование текстологических особенностей гипертекста в ас­пекте филологических и философских концепций второй половины XX в. Был сделан важный вывод о том, что современный электрон­ный гипертекст, в целом, и его интернет-вариант на основе техноло­гии html, в частности, являются проекцией постмодернистского ви­денья сущностных характеристик письменного текста. Об этом сви­детельствуют множественные параллели, в том числе и на уровне текстуальных совпадений: иногда может показаться, что ставшие уже классическими тезисы постмодернизма, сформулированные за десятилетия до масштабного распространения технологии, описы­вают не новое философское виденье текста, достаточно абстрактную научную идею, а наоборот, конкретную гипертекстовую практику современного Интернета. В результате проведенного анализа стало возможным разграничить значения термина применительно к реали­ям электронного текста и к реалиям художественных произведений, воплощающих в себе эстетику постмодернизма.

  2. Электронный гипертекст как феномен письменной коммуникации следует обсуждать в широком контексте его функционирования в пределах компьютерного дискурса. Здесь мы сталкиваемся с практи­чески уникальным примером того, что не дискурсивная формация (узус) продуцирует специфические тексты («речевые жанры», по терминологии М М. Бахтина), а, наоборот, практическое освоение «рожденной в пробирке» абстрактной текстовой модели, компози­ционного алгоритма, приводит к появлению особого дискурса.

  3. В работе выявлены и проанализированы специфические категории гипертекста как основной текстовой формы компьютерного дискур­са: дисперсность структуры, композиционная нестабильность, нели­нейность, мультимедийность, интерактивность. Данные категории последовательно реализуются в электронных гипертекстах, ориенти­рованных на различные традиционные жанры, но наиболее показа­тельна в этом отношении так называемая сетература. Такое наиме­нование получают художественные произведения, порождаемые и воспринимаемые исключительно в электронном виде. Часто «игра» с инновационной текстовой формой, с ее впечатляющими возможно­стями становится главным творческим стимулом для сетературных авторов.

Нами была принята и обоснована расширенная трактовка таких кате­горий, как мультимедийность и интерактивность, вне которых ги­пертекст принципиально не реализуем. Одним из главных аспектов мультимедийности является так называемая графическая неодно­родность гипертекста, имеющая свои функции и формы проявления. Проведенное исследование позволило установить, что в гипертек­стовом пространстве более условными становятся границы между собственно текстом и не-текстом, в результате чего появляются та­кие синкретические формы, как графизмы. Интересным творческим воплощением мультимедийности и интерактивности, доказывающим их функциональную взаимосвязанность, являются литературные иг­ры — масштабное социокультурное явление в современном Рунете. Гипертекст как форма порождения и восприятия текста переосмыс­ливает текстовые время и пространство и их результирующую функ­цию — категорию линейности. Нелинейность гипертекста, являю­щаяся ярким проявлением его специфики, не сводима ни к отсутст­вию внутренней структуры, ни к ее аморфности. Это иная, отличная от традиционной, «книжной» организация информационного про­странства, основанная на других принципах членения и взаимосвязи единиц чтения. Именно поэтому, с нашей точки зрения, простое объ­единение текстов, связанных тематически, в электронный гипертекст принципиально невозможно. Точно так же невозможно в автомати­ческом режиме линейный текст превратить в гипертекст, поскольку для этого предварительно надо устранить традиционные средства формальной связанности (когезии) — при разрушении контекстных связей (а это неизбежно в пространстве гипертекста) они становятся избыточными.

Еще одним важным проявлением гипертекстовой специфики являет­ся изменение традиционных отношений «автор — читатель» в пре­делах современной сетевой коммуникации. Здесь появляются новые формы авторской и читательской активности, преобразуются ее фи­лософские и практические аспекты. В результате специфических из­менений в способах издания и тиражирования текстов автор оказы­вается гораздо ближе к собственному произведению в его конечном виде. Анализ особенностей авторской деятельности в Интернете по­зволил установить, что ее характеризуют тенденции к деперсонали­зации и виртуализации. Это ведет к появлению в Рунете новых «ре­чевых жанров», воплощающих в себе коллективное авторство и псевдоавторство. Вместе с тем отношения «автор — читатель», трансформируясь и обретая новые впечатляющие возможности реа­лизации в гипертекстовом пространстве, все же оказываются зави­симыми не только от конкретной программно поддерживаемой сре­ды, но и многовековых традиций письменной коммуникации.

  1. В результате анализа текстуальных категорий гипертекста было ус­тановлено, что это не просто череда разрозненных фрагментов или то-пиков, а текст определенной структуры, специфически воплоща­ющий в себе такие важнейшие текстуальные категории, как когезия и когерентность. При этом электронный гипертекст не утрачивает, а, напротив, актуализирует и другие традиционные текстовые харак­теристики, зачастую делая их проявление более демонстративным.

  2. Теоретическое осмысление специфики современных интернет-гипер­текстов воплотилось в обосновании понятия гипертекстуальность. Этот термин, с нашей точки зрения, должен стать обозначением спе­цифических изменений, которые претерпел письменный текст, пере­мещенный сначала на экран монитора, а затем попавший в «элек­тронные сети». Сделан важный вывод о том, что в полном объеме гипертекстуальность реализуема исключительно в пределах компью­терного дискурса. В качестве термина, обозначающего присутствие специфических гипертекстовых черт (как стилистических, так и структурных) в произведениях художественной литературы, предлагается квазигипертекстуальность.

  3. При всем кажущемся многообразии гипертекстовых структур они воплощают в себе конечное количество композиционных моделей. В работе выявлены и описаны два основных типа организации ги­пертекстовых структур: иерархическая и нелинейная, — различаю­щиеся тем, предусмотрена ли возможность линейного чтения или нет. Впечатляющее многообразие интернет-гипертекстов создается за счет комбинирования композиционных принципов этих структур. Два принципа построения гипертекстовых структур создают разные типы контекста. В случае гипертекста иерархической структуры сле­дует констатировать наличие стабильного контекста, не нарушаю­щего традиции «книжной» композиции. Гипертекст второй структу­ры, где каждая единица чтения представляет собой законченный мини-текст (а не фрагмент связного текста, как в первом случае), на­против, не создает стабильного контекста, его контекстовые связи характеризуются спонтанностью и нестабильностью, что не может не влиять на текст формулировок.

  4. На основе анализа конкретных форм реализации выделены и опи­саны композиционные единицы гипертекстовой структуры: фраг­мент, информационная единица, название, ссылка, первая страница, фрейм, меню.

  5. Распадение информационного пространства дисперсного, фрагмен­тарного гипертекста на ряд функционально связанных композици­онных элементов является основой его идеологии. Отрывочность, «квантовость», гипертекстового изложения информации, изначально бывшая лишь проявлением «технологии», постепенно осваивается практикой интернет-коммуникации и в результате превращается в текстологическую категорию электронного текста. В работе выяв­ляются два основных типа текстовых единиц гипертекста — фраг­мент и информационная единица. Их выделение базируется на прин­ципах организации композиционного пространства, реализованных в данном гипертексте.

  1. Название следует считать важным элементом отдельной информа­ционной единицы, а также структуры электронного гипертекста в целом. Как текстовая реалия, выполняющая определенные функции и имеющая свою коммуникативную нагрузку, заглавие было сфор­мировано книжной традицией. Во фрагментарном гипертексте, в связи со спецификой процессов порождения и восприятия текста, поиска информации, роль заглавия актуализируется. В отличие от традици­онных книжных названий или газетных заголовков, электронное на­звание многоаспектно. У него появляются и новые формы, и новые, весьма существенные функции, главная из которых — обеспечивать комфортную и успешную навигацию.

  2. Ссылка — важнейший элемент гипертекстовой структуры. Создание системы двунаправленных гипертекстовых ссылок становится одним из аспектов авторской деятельности, средством реализации автор­ских интенций. С нашей точки зрения, в качестве методологической основы классификации гипертекстовых ссылок наиболее актуален такой критерий, как семантика гипертекстового перехода (а не фор­мальный критерий, как это предлагается в ряде случаев). Проведен­ный анализ гипертекстовых ссылок позволил констатировать различ­ные семантические отношения между источником и объектом ссылки: от отношений, которые условно можно было бы обозначить «часть текста / название — текст в полном объеме», до полного отрицания той номинации, которая содержится в источнике ссылки. Сознатель­ное «затуманивание» семантики предлагаемого перехода постепенно превращается в особое средство гипертекстовой выразительности.

  3. «Первая страница» — это одно из самых ярких проявлений форми­рующейся сетевой стилистики, сконцентрировавшее в себе признаки таких элементов традиционных книжных изданий, как обложка, ти­тул (включая авантитул и контртитул), оглавление. В работе выде­лены и проанализированы три основные функции первой страницы как элемента структуры гипертекста: информационная, навигацион­ная и эстетическая. Большинство первых страниц в современном Интернете представляет собой так называемые фреймовые структу­ры, позволяющие объединить разнородную, но вместе с тем «ком­пактную» информацию в пределах одного видимого изображения.

  1. Фреймы являются независимыми друг от друга областями размеще­ния информации на экранной поверхности. Гипертекстовые фреймо­вые структуры также участвует в формировании и поддержании не­линейности гипертекста, поскольку они позволяют соединять в пре­делах единого зрительного восприятия несколько текстов или тек­стовых фрагментов, технические независимых друг от друга (они име­ют собственные полосы прокрутки). Наиболее последовательно фрей­мы используются в композиционной организации первых страниц. За пределами первых страниц фреймы становятся все более и более ограниченными в употреблении. Проведенный анализ позволил оп­ределить два фактора, обуславливающие постепенный отказ от ис­пользования фреймовых структур: постоянное присутствие на экра­не двух или нескольких текстовых фрагментов существенно ограни­чивают размеры каждого из них, что делает нерациональным ис­пользование экранного пространства в целом; в результате исполь­зования фреймовых структур значительно усложняет процесс чита­тельского перемещения, поскольку более сложными и непредска­зуемыми становятся результаты использования кнопок «вперед» — «назад» интерфейса браузера.

  2. Меню — важнейший композиционный элемент электронного гипер­текста, главное средство осуществления успешной навигации. В ра­боте констатируется, что гипертекстовое меню может существовать в разных формах: основное меню, всплывающее меню, карта сайта, строка навигации. Если сравнить меню (вне зависимости от формы его реализации) с традиционными «книжными» реалиями, то наибо­лее близким ему — функционально и стилистически — оказывается оглавление. Их объединяет то, что вне этих композиционных эле­ментов восприятие текста крайне затруднено, а в ряде случаев про­сто невозможно. Однако изменившаяся среда материализации текста во многом трансформирует оглавление. Изменяются принципы струк­туризации, соотнесенность с членимостью текста, способы оформ­ления и осуществления доступа к информации.

  3. В работе выявляется и анализируется феномен, который мы назвали стихийной непрофессиональной гипертекстовой критикой. Мнения, рожденные практикой, являются важными для осознания формаль­ной и содержательной специфики гипертекста.

  4. В исследовании намечаются пути к созданию жанровой классифика­ции русскоязычных интернет-гипертекстов (об окончательных ре­шениях в настоящее время говорить рано, поскольку жанровая стра­тификация электронных текстов находится в процессе формирова­ния). На наш взгляд, классификация русскоязычных интернет-гипер­текстов, в самом общем виде, должна базироваться на следующих основаниях: тематический критерий и критерий соответствия тем или иным традиционным жанрам. Дальнейшая дифференциация ин­тернет-жанров должна строиться с учетом всего многообразия их прагматики. Наше исследование Рунета позволяет сделать вывод о том, что здесь особое, значимое, место занимают некоммерческие проекты — научные, научно-популярные, учебные и, конечно, ху­дожественно-литературные. Это опровергает расхожее мнение о том, что практически не подверженный никакой цензуре и нормализации Интернет — это не более чем «надписи на заборе». Следует конста­тировать особую роль художественных текстов в его пространстве, в чем мы усматриваем продолжение традиций Самиздата. Притом что научные тексты также чрезвычайно широко представлены в русскоя­зычном Интернете, установлено, что они последовательно избегают гипертекстовой формы. Мы видим ряд причин подобной ситуации: специфика научного дискурса, стремление сохранить суверенность ав­торства, формальные правила цитирования в научных текстах. Вмес­те с тем паранаучные жанры (научно-популярные и научно-инфор­мационные), напротив, очень часто реализуются в форме иерархиче­ского гипертекста. Учебная информация также последовательно пред­ставляется в форме гипертекста, но в подавляющем большинстве слу­чаев — это достаточно формальное воспроизведение книжных изда­ний, что негативно сказывается на гипертекстовой структуре. Прове­денный анализ позволяет сделать важный вывод о том, что непо­средственная конвертация традиционных линейных текстов в гипер­текст практически не осуществима, поскольку получаемые в резуль­тате этого гипертексты композиционно и семантически ущербны. Гипертекстовая интерпретация учебных материалов дает ряд неос­поримых дидактических преимуществ: компактность хранения ин­формации и простота ее распространения, доступность (пространст­венная, временная, финансовая) сетевого текста; мультимедийность; возможность расширения традиционных границ описываемой облас­ти за счет создания системы пересекающихся информационных кон­текстов; демонстративность логико-смысловых связей между раз­личными информационными фрагментами курса. Поэтому актуаль­нейшей задачей является дидактическое освоение гипертекстовой модели, воплощение в ней в полном объеме таких категорий, как не­линейность, мультимедийность и интерактивность.

Литература

  1. Автономова Н. С. Современная западная философия: Словарь. М., 1991.

  2. Агеев В. Н. Семиотика. М, 2002.

  3. Алексеев К. И. Метафора в научном дискурсе // Психологические исследова­ния дискурса / Отв. ред. Н. Д. Павлова. М., 2002. С. 40-50.

  4. Андреев A. CETERArypa как ее NET: от эстетики Хэйана до клеточного ав­томата и обратно //http://www.litera.ni/slova/andreev/setnet/

  5. Апресян Ю. Д. Интегральное описание языка и системная лексикография // Апресян Ю. Д. Избранные труды. Т. II. М., 1995.

  6. Арутюнова Н. Д. Дискурс // Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990. С. 136-137.

  7. Архипкина Г. Д. Использование новых информационных технологий как фактор, улучшающий качество процесса обучения иностранным языкам // Система управления качеством образования в Ростовском государственном университете. Ростов-на-Дону, 2003. С. 142-146.

  8. Атабекова А. А. Употребление языка в процессе сообщения знаний на про­странстве Web-страницы // Теория коммуникации & прикладная коммуни­кация / Вестник Российской коммуникативной ассоциации. Вып. 1. Ростов-на-Дону, 2002. С. 8-15.

  9. Атабекова А. А. Лингвистический дизайн Web-страниц: сопоставительный анализ англо- и русскоязычных Web-страниц. М., 2003.

  10. Бабенко Л. Г. Филологический анализ текста: Основы теории, принципы и аспекты анализа. М., 2004.

  11. Баженова Е. А. Политекстуальность научного текста в аспекте дистанцион­ного обучения // Материалы всероссийской научно-практической конферен­ции «Русская речевая культура XX века». Ачинск, 1999. С. 162-166.

  12. Баженова Е. А. Политекстуальность научного текста // Стереотипность и творчество в тексте. Пермь, 1999. С. 66-90.

  13. Балаш Б. Культура кино. Л.; М., 1925.

  14. Баранов А. Н. Введение в прикладную лингвистику. М., 2003.

  15. Баранов А. И., Паршин П. Б. Воздействующий потенциал варьирования в сфере метаграфемики // Проблемы эффективности речевой коммуникации. М., 1989.

  16. Барт Р. Избранные работы: Семиотика: Поэтика / Пер. с фр.; Сост., общ. ред. и вступ. ст. Г. К. Косикова. М., 1989.

  17. Барт Р. От произведения к тексту // Барт Р. Избранные работы: Семиотика. Поэтика. М., 1989.

  18. Барт Р. Текстовый анализ одной новеллы Эдгара По // Барт Р. Избранные работы: Семиотика. Поэтика. М., 1994.

  19. Барт P. S/Z. М., 2001.

  20. Батыгин Г. С. Социология Интернет: наука и образование в виртуальном пространстве // http://www.nir.ru/sj/sj/sj 1 -01 bat.html.

  21. Бахтин М. М. Проблема текста // Вопросы литературы. 1976. № 10. С. 122— 151.

  1. Бахтин М. М Автор и герой в эстетической деятельности // Бахтин М. М. Эстетика словесного творчества. М., 1986.

  2. Бахтин М. М. Проблема речевых жанров // Бахтин М. М. Эстетика словес­ного творчества. М., 1986.

  3. Бахтин М. М. Проблема текста в лингвистике, филологии и других гумани­тарных науках // Бахтин М. М. Эстетика словесного творчества. М., 1986.

  4. Бахтин М. М. Марксизм и философия языка // Общая психолингвистика: Хрестоматия. М, 2004.

  5. Бедрина И. С. Научный текст как диалог сознаний // V Житниковские чтения: Межкульт, коммуникации в когнитив. аспекте. Челябинск, 2001. С. 27-32.

  6. Белозерова Н. Н. Линейность, гипертекстуальность, интертекстуальность, метафоризация и фрактальность: соотношение и взаимодействие в дискурсе (на материале стихотворений О. Э. Мандельштама о Петербурге / Ленингра­де) // Вестник Тюменского гос. ун-та. 2003. № 4. С. 102-113.

  7. БернацкаяА. А. Подпись как тип текста // Проблемы лингвистического ана­лиза текста и коммуникации. Иркутск, 1987. С. 118-128.

  8. Болдырева А. А., Кашкин В. Б. Особенности выражения авторского 'я' в на­учном дискурсе (на материале английских и русских письменных текстов) // http://tpll999.narod.ru/WEBLSE2002^OLDYREVAKASHKINLSE2002.HTM.

  9. Бубер М. Я и Ты // Бубер М. Два образа веры. М., 1995.

  10. Бубнова М. С. Афиша как тип текста // Высказывание и текст. М., 1987. С. 50-59.

  11. Буле Е. Е., Зайцева Л. В. Разработка учебных курсов на базе мультимедиа // http://virt.kture.kharkov.ua/2001/book/3_03.pdf

  12. Бэттлс М. Сожженная библиотека // Интеллектуальный форум. 2002. Вып. 10 [http://if. russ.ru/issue/2002/10/20020906_b.html].

  13. Волгина Н. С. Теория текста: Учебное пособие. М., 2004.

  14. Вежбища А. Речевые жанры // Жанры речи. Саратов, 1997. С. 99-111.

  15. Вейнрейх У. О семантической структуре языка // Новое в лингвистике. Вып. 5. М., 1970.

  16. Визель М. Гипертексты по ту и эту сторону экрана // Иностранная литерату­ра. 1999. № 10.

  17. Визель М. Поздние романы Итало Кальвино как образцы гипертекста // http://www.litera.ru/slova/viesel/vieseI.htm

  18. Войткевич К В. Поэтика оглавления (Сергей Есенин. «Радуница») // Пара­дигмы. Тверь, 2003.

  19. Воронина О. В. Обучение гипертекстовой технологии как фактор подготовки будущих учителей к педагогической деятельности: Дис. ... канд. пед. наук: 13.00.02. М., 2001.

  20. Вуль В. А. Электронные издания. СПб., 2003.

  21. Выготский Л. С. Психология искусства. М., 2001.

  22. Галичкина Е. Я. Специфика компьютерного дискурса на английском и рус­ском языках (на материале жанра компьютерных конференций): Автореф. дис. ... канд. филол. наук. Волгоград, 2001.

  23. Галушко Т. Г. Контекст, текст и гипертекст в свете некоторых идей пост­структурализма // Вестник АмГУ. 2000. Вып. 10. С. 2-4.

  24. Гальперин И. Р. Текст как объект лингвистического исследования. 2-е изд. М., 2004.

  25. Гапон Л. А. Текст как телесный объект (творчество Алена Роб-Грийе) // Вест­ник Омского университета. 1997. № 4. С. 74-76.

47. Гаспаров М. Л. Избранные статьи. М., 1995.

  1. Гиспоров М. Л. Избранные труды. Т. 2. М., 1997. С. 495-496.

  2. Гяузенблаз К. О характеристике и классификации речевых произведений // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1978. С. 57-78.

50. Гвенцадзе М. А. Коммуникативная лингвистика и типология текста. Тбили- си, 1986.

  1. Герасимова Т. В. Научный текст как образец диалога // Гуманитарные аспек­ты развития Западной Сибири. Тюмень, 1998. С. 176-178.

  2. Гессе Г. Дешевые книги // Магия книги. М., 1990.

53. Гессе Г. О выставке современных изданий // Магия книги. М., 1990.

54. Головач В. В. Дизайн для думающих: Нам нужен инструмент // http://ddd. exmachina. ru/tool/that_we_neeaV

55. Горбатюк Н. В. Особенности применение гиперграфовых моделей для визу- ализации структур гипертекстовых систем // http://pitis.tsure.ru/flles3/s21.pdf

  1. ГоршковА. И. Старославянский язык. М., 1963.

  2. Гребнев А. Н. Научные информационные системы // http://fox.blandware.com/ pubs/sis.pdf

58. Греймас А. Ж. Семиотика: объяснительный словарь теории языка // Грей- мас А. Ж., Курте Ж. Семиотика. М., 1983.

59. ГрщановА. А., Можейко М. А. Постмодернизм: Энциклопедия. Минск, 2001.

60. Гриценко В. П., Есенькин Б. С. «Глобалистика» в контексте традиций отече- ственного мессианизма и гипертекстуальности // http://www.globalistika.ru/ p_rg3.htm/

  1. Гумбольдт В. О различии организмов человеческих языков и о влиянии этого различия на умственное развитие человечества. СПб., 1859.

  2. Гурвич И. Мандельштам: тип текста и проблема чтения: (Полемические за­метки) // Изв. Акад. наук. Сер. лит. и яз. 2001. Т. 60. № 5. С. 34-41.

  3. Гурко Е. Деконструкция: тексты и интерпретация. Минск, 2001.

  4. ДайсонЭ. Порождение смысла из хаоса//Вестник ВИНИТИ. Сер. 2.1993.Х» 10.

  5. Дедова О. В. Лингвистическая концепция гипертекста: основные понятия и терминологическая парадигма // Вестник Моск. ун-та. Сер. 9. Филология. 2001. №4.

  6. Дедова О. В. Графическая неоднородность как категория гипертекста // Вест­ник Моск. ун-та. Сер. 9. Филология. 2002. № 6.

  7. Дедова О. В. О гипертекстах: книжных и электронных // Вестник Моск. ун-та. Сер. 9. Филология. 2003. № 3.

  8. Дедова О. В. Нелинейность как категория электронного гипертекста // Язык и речь: проблемы и решения. М., 2004. С. 374-387 (1).

  9. Дедова О. В. О специфике компьютерного дискурса // Русский язык: истори­ческие судьбы и современность: II Международный конгресс исследовате­лей русского языка. М., 2004 (2).

  10. Дедова О. В, Русский художественный текст в пространстве Интернета // Вест­ник Моск. ун-та. Сер. 9. Филология. 2004. № 2 (3).

  11. Дедова О. В. Изменение отношений «автор-читатель» в пространстве элек­тронного гипертекста// Вестник Моск. ун-та. Сер. 9. Филология. 2005. № 6.

  12. Дедова О. В. Антиорфография в Рунете // Русский язык: исторические судь­бы и современность: III Международный конгресс исследователей русского языка. М., 2007.

  13. Дейк Т. А. ван. Вопросы прагматики текста // Новое в зарубежной лингвисти­ке. Вып. 8. М., 1978.

  1. Дементьева И. Е. Интертекстуальность и устойчивые элементы текста // http://www.utmn.ru/frgi7No9/textl6.htin

  2. Демьянков В. 3. Политический дискурс как предмет политологической фило­логии // http://www.infolex.rU/PolDis.html#_Toc31990054

  3. Демьянков В. 3. Текст и дискурс как термины и как слова обыденного языка // Язык. Личность. Текст: Сб. ст. к 70-летию Т. М. Николаевой. М., 2005. С. 34-55.

  4. Деррида Ж. Структура, знак и игра в дискурсе гуманитарных наук // Вестник Моск. ун-та. Сер. 9. Филология. 1995. № 5.

  5. Деррида Ж. Сила и значение // Письмо и различие. СПб., 2000.

  6. Деррида Ж. Фрейд и сцена письменности // Письмо и различие. СПб., 2000.

  7. Деррида Ж. Эдмон Жабе и вопрос книги // Письмо и различие. СПб., 2000.

  8. Диброва Е. И. Пространство текста в композиционном членении // Структу­ра и семантика художественного текста М., 1999. С. 91-138.

  9. Дмитриева Е. Словарь // Генетическая критика во Франции. Антология. М., 1999.

  10. Долуденко Е. А. Англицизмы в русскоязычном компьютерном жаргоне // Лингвистика. Перевод. Межкультурная коммуникация. Пятигорск, 1999.

  11. Дуличенко А. Д. Русский язык конца XX столетия. Miinchen, 1994.

  12. Дунаева Л. А. К созданию адаптивных пособий по грамматике русского язы­ка на базе гипертекстовых технологий // Язык, сознание, коммуникация. Вып. 9. М., 1999. С. 172-177.

  13. Дымарский М. Я. Проблемы текстообразования и художественный текст // М., 2001.

  14. Елисеев В., Ладыженский Г. Введение в Интранет // http://osp.asu.pstu.ac.ru// dmbs/1996/05/19.htm

  15. ЕльмслевЛ. Пролегомены к теории языка // Новое в лингвистике. Вып. I. М., 1960.

  16. Женетт Ж. Стендаль // Женетт Ж. Фигуры. Т. 1. М., 1998.

  17. Жинкин Н. И. Язык. Речь. Творчество. М., 1998.

  18. Землянова Л. М. Зарубежная коммуникативистика в преддверии информаци­онного общества: Толковый словарь терминов и концепций. М., 1999.

  19. Зимняя И. А. Смысловое восприятие речевого сообщения // Смысловое вос­приятие речевого сообщения (в условиях массовой коммуникации). М., 1976. С. 5-53.

  20. Иванов Л. Ю. Язык интернета: Заметки лингвиста // http://www.ivanoff.ru/rus/ OZHWEB.htm

  21. Иванов Вяч. Вс. Значение идей Бахтина о знаке, высказывании и диалоге для современной семиотики // Труды по знаковым системам. VI. Ученые запис­ки Тартуского университета. Тарту, 1973.

  22. Изенберг X. О предмете лингвистической теории текста // Новое в зарубеж­ной лингвистике. Вып. 8. М., 1978. С. 43-56.

  23. Ильин И. П. Постструктурализм. Деконструктивизм. Постмодернизм. М., 1996.

  24. Калашникова Т. Г. Применение дистанционных технологий в образовании; http://pitis.tsure.ru/files21 /18.pdf

  25. Капица Ф. С. Современные гипертекстовые системы и фольклор // Фольк­лор: Комплексная текстология, 1998. М., 1998. С. 192-202.

  26. Караулов Ю. Н. Новый взгляд на возможности писательской лексикографии // Ломоносовские чтения, 1994. М., 1994.

  27. Каримова М. Г. Гипертекст и сетература в контексте культуры постмо­дернизма // Постмодернизм: pro et contra. Тюмень, 2002. С. 63-68.

  1. Катречко С. Л. Интернет и сознание: к концепции виртуального человека; http.7/www.philosophy.ru/library/katr/katr_inet&concs.html

  2. Кедрова Г. Е. Методы оптимизации компьютерной обучающей среды по лингвистике для систем дистанционного обучения в Интернете // http.7/www.philol.msu.ru/~kedr/kedr-ulj.htm#3

  3. Кирсанов Д. Веб-дизайн. СПб., 2001.

  4. Книговедение: Энциклопедический словарь. М., 1982.

  5. Князев С. В., Пожарицкая С. К. Современный русский литературный язык: фонетика, графика, орфография, орфоэпия. М., 2005.

  6. Кожина М. Н. Речевой жанр и речевой акт. (Некоторые аспекты проблемы) // Жанры речи. Саратов, 1999. С. 52-61.

  7. Колегаева И. М. Текстовая графика англоязычной научной и худо­жественной прозы // Научный и общественно-политический текст. М., 1991.

  8. Компанцева Л. Ф. Специфика нормы и узуса в интернет-дискурсе // http://textoIogy.ru/pubIic/uzus.htm!.

  9. Конова М. Динамика гипертекста в художественном дискурсе // Русистика'99. М., 1999. С. 38-42.

  10. Косиков Г. К. «Структура» и / или «текст» (стратегии современной семиоти­ки) // Французская семиотика: От структурализма к постструктурализму. М., 2000.

  11. Костырко С. Простодушное чтение. Вып. 14; http://old.russ.ru/krug/period/ 20031225_sk.html/

  12. Котюрова М. П. Опосредованное выражение методологического аспекта зна­ния в оглавлении научного произведения // Речевое мышление и текст. Во­ронеж, 1993. С. 155-165.

  13. Котюрова М. П., Муруева И. А. О смысловой структуре оглавлений моно­графий и лексических особенностях ее выражения // Функционирование языка в различных типах текста. Пермь, 1989. С. 97-107.

  14. Крамер Э. HTML: наглядный курс Web-дизайна. М., 2001.

  15. Кристева Ю. Бахтин, слово, диалог и роман // Французская семиотика: От структурализма к постструктурализму. М., 2000.

  16. Кубрякова Е. С. Обеспечение речевой деятельности и проблема внутреннего лексикона // Человеческий фактор в языке: Язык и порождение речи. М., 1991. С. 82-140.

  17. Кубрякова Е. С. Язык и значение: На пути получения знаний о языке: Части речи с когнитивной точки зрения. Роль языка в познании мира. М., 2004.

  18. Кукушкина О. В., Смирнов А. А., Соколов А. А. Текстология и «гипертексто­логия» Сети // http://www.textology.ru/public/textnet.html

  19. Кулик Е. Ю., Патаракин Е. Д. WikiWiki в организации учебного процесса // http://heap.altlinux.ru/pereslavl2006/kulik/abstract.html

  20. Куликова И. С, Салмина Д. В. Обучающий словарь лингвистических терми­нов. СПб., 2004.

  21. Купер И. Р. Гипертекст как способ коммуникации // Социологический жур­нал. М., 2000. № 1/2. С. 36-57.

  22. Лайонз Дж. Лингвистическая семантика: Введение. М., 2003.

  23. Лакаев А.С., Субботин М. М., Сарычев В. М. Новый класс интеллектуальных технологий — структурные аналитические технологии // http://www.hintech. ru/articlesr.htm

  24. Лебедев А. Секреты хорошего гипертекста; http://www.artlebedev.ru/kovodstvo2/ sections/83/

  1. Лебрав Ж. Л. Гипертексты — Память — Письмо // Генетическая критика во Франции: Антология. М., 1999.

  2. Леей Стросс Кл. Структура мифов // Вопросы философии. 1970. № 7.

  3. Леви-Стросс Кл. Неприрученная мысль//Первобытное мышление. М., 1994.

  4. Леви-Стросс Кл. Структура и форма. Размышления об одной работе Влади­мира Проппа // Французская семиотика: От структурализма к постструктура­лизму. М, 2000. С. 121-152.

  5. Леонтович О. А. Проблемы виртуального общения // http://www.irex.ru/ publications/polemika/7/leontovich.htm.

  6. ЛессингГ. Э. Избранные произведения. М., 1953.

  7. Литневская Е. И.. Бакланова А. П. Психологические особенности Интернета и некоторые языковые особенности чата как исконно сетевого жанра // Вест­ник Моск. ун-та. Сер. 9. Филология. 2005. № 6. С. 27-61.

  8. Лотман Ю. М. Внутри мыслящих миров. М., 1996.

  9. Лотман Ю. М. К проблеме типологии текстов // Лотман Ю. М. Статьи по семиотике культуры и искусства. СПб., 2002. С. 17-23.

  10. Лотман Ю. М. К современному понятию текста // Лотман Ю. М. Статьи по семиотике культуры и искусства. СПб., 2002. С. 79-83.

  11. Лотман Ю. М. Текст в тексте // Лотман Ю. М. Статьи по семиотике культу­ры и искусства. СПб., 2002.

  12. Лошакова Л. Лекция-гипертекст как современный метод обучения // Народ­ное образование. 2001. № 2. С. 159-164.

  13. Лукин В. А. Художественный текст: Основы лингвистической теории: Ана­литический минимум. 2-е изд., перераб. и доп. М., 2005.

  14. Любишева И. В. Основные функции шрифтового варьирования в тексте // Сб. научн. трудов Моск. гос. ин-та иностранных языков им. М. Тореза. Вып. 377. М., 1991.

  15. Люксембург А., Ильин С. Комментарий к роману «Бледное пламя» // http://soft. rosinstrument.corafcgi-bir^st/In_RussianM

  16. Макаров М. Л. Основы теории дискурса. М., 2003.

  17. Маклюэн М. Средство само есть содержание // http://host.iatp.ru/~pat/cgi/htconvert. pl7macluen.txt

  18. Манневитц К. Шрифты в современном русском тексте // Русский язык: исто­рические судьбы и современность: Международный конгресс исследовате­лей русского языка: Труды и материалы. М., 2001.

  19. Марунина О. В., Макович Г. В. Принципы построения учебного гипертекста// Вестник Южно-Урал. гос. ун-та. Сер.: Социал.-гуманит. науки. Челябинск, 2003. Вып. 2. С. 120-122.

  20. Маяцкий М. А. Деконструкция // Современная западная философия: Словарь. М., 1991.

  21. Метелица К. Игра в «откровение»: старые бабки и «новая искренность» // Ex libris: Еженедельное приложение к «Независимой газете». К» 48 (298). 16.12.2004.

  22. Мирская Е. 3.. Шапошник С. Б. Компьютерные коммуникации в российской науке // Вестник Российской академии наук. 1998. № 3.

  23. Михайлова Е. В. Интертекстуальность в научном дискурсе (на материале статей) // http://www.vspu.ru/~axio)ogy/libr/akd/autorefl 7.htm

  24. Морозов И. Ю. Гипертекстовая организация «Евгения Онегина» //"Нацио­нальный гений и пути русской культуры: Пушкин, Платонов, Набоков в конце XX века. Омск, 2000. Вып. 2. С. 83-88.

  1. Мущенко £ Г. Зыбкое пространство гипертекста // Филологические записки. Воронеж, 1998. Вып. 10. С. 7-21.

  2. Назинцев В. В. Нелинейное творчество — карнавал современности? // http:// ideashistory.org.ru/pdfs/34nazintsev.pdf

  3. Никитина С. Е., Васильева Н. В. Экспериментальный системный толковый словарь стилистических терминов. Принципы составления и избранные сло­варные статьи. РАН. Институт языкознания. М., 1996.

  4. Никифоров С. Д. Старославянский язык. М„ 1955.

  5. Николаева Т. М. Лингвистика текста. Современное состояние и перспективы // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 8. Лингвистика текста. М., 1978. С. 5-39.

  6. Новиков А. И. Семантическое пространство текста и способы его членения // Категоризация мира: пространство и время. М., 1997.

  7. Ноэль Ж.-Б. Воссоздать рукопись, описать черновики, составить авантекст // Генетическая критика во Франции: Антология. М., 1999.

  8. ОванесбековЛ. Г. Технология построения гипертекстов. Дисс. ... канд. физ­мат, наук. М., 1993.

  9. Ованесбеков Л. Классификация гипертекстов 2Q // http://dll.botik.ru/IHPCS/ Persons/Ovanesbekov^yr^rtext-Classification-2Q.alt.html#rnain-idea

  10. Павич М. Стеклянная улитка//Иностранная литература. 1999. № 10.

  11. Патаракин Е. Д. Устройство Вики Вики: Гипертекстовая система// http^/pat. iatp.ru/vio04-06/20.html

  12. Петров А. £ Постмодернистские курсы ДО: Практика// http://sputnik.mto.ru/ Docs_25/Ped.jurnal/Vio/Vio_14/resource/Print/art_l_17.htm

  13. Пешкова Н. П. Конституирующая функция заглавия // Лингвистический ана­лиз текста. Иркутск, 1985. С. 9-13.

  14. Пирс Ч.-С. Логическое основание теории знаков. СПб., 2000.

  15. Полат Е. С. Теория и практика дистанционного образования // Межд. конф. ИОЛ-2000. «Новые информационно-педагогические технологии». Тез. докл. СПб., 2000. С. 67-68.

  16. Потапова Р. К. Новые информационные технологии и лингвистика М., 2002.

  17. Пропп В. Я. Морфология сказки. М., 1965.

  18. Пропп В. Я. Структурное и историческое изучение волшебной сказки (ответ К. Леви-Строссу) //Семиотика: Антология. М., 2001.

  19. Протопопов И. А. «Греческий роман» в хронотопе двадцатых // Диалог. Кар­навал. Хронотоп. 1995. № 4.

  20. Ревзина О. Г. Дискурс и дискурсивные формации // Критика и семиотика. Вып. 8. Новосибирск; М., 2005. С. 66-78.

  21. Ремнёва М. Л., Дедова О. В. Старославянский язык: Электронный учебный курс. М., 2004.

  22. Ремнёва М. Л., Дедова О. В. Теоретические и практические аспекты гипер­текстовой интерпретации учебных курсов (на примере гипертекста «Старо­славянский язык») // Вестник Моск. ун-та. Сер. 9. Филология. 2001. № 6.

  23. Руднев В. П. Энциклопедический словарь культуры XX века. Ключевые по­нятия и тексты. М., 2001.

  24. Рябов Г. Сете- или -тура? // http://www.litera.ru/slova/ryabov/setetura.html

  25. Самаричева А. И. Англоязычное влияние на немецкий компьютерный дис­курс // Язык, коммуникация и социальная среда. Вып. 1. Воронеж, 2001.

  26. Сахарный Л. В., Штерн А. С. Набор ключевых слов как тип текста // Лекси­ческие аспекты в системе профессионально-ориентированного обучения ино­язычной речевой деятельности. Пермь, 1988. С. 34-51.

  1. СелищевА. М. Старославянский язык. М, 2001.

  2. Семчинская Н. С. Нелинейный текст как новый тип текста // «Язык и куль­тура». V Международная научная конференция. Т. 2. Киев, 1997. С. 139-143.

  3. Семьян Т. Ф. Визуальный облик прозаического текста. Челябинск, 2006.

  4. Сидорова М. Ю. Интернет-дневники как лингвистический источник // http:// marinadoma.narod.ru/inet/journals-source.doc

  5. Смирнов Ф. О. Спам как объект лингвистического анализа // http://www.dialog-21 .ru/Archive/2004/Smirnov.pdf

  6. Современный русский язык: Учебник / Под редакцией Н. С. Валгиной. 6-е изд., перераб. и доп. М., 2002.

  7. Соколов Е. Г. Обуздание трущоб. Контекст(уальность) — Интертекст(уаль-ность) — Гипертекст(уальность) // Метафизические исследования. Вып. 14. СПб., 2000. С. 134-148.

  8. Соколов Б. Г. Гипертекст истории. СПб., 2001.

  9. Соломоник А. Философия знаковых систем и язык. Минск, 2002.

  10. Соссюр Ф. де. Курс общей лингвистики // Соссюр Ф. де. Труды по языкозна­нию. М., 1977.

  11. Степанов Ю. С. Между «системой» и «текстом»: выражения «фактов» // Язык — система. Язык — текст. Язык — способность: Сб. статей к 60-летию чл.-корр. РАН Ю. Н. Караулова. Ин-т русского языка РАН. М., 1995.

  12. Субботин М. М. О логико-смысловом моделировании содержания управлен­ческих решений //Научное управление обществом. Вып. 13. М., 1980.

  13. Субботин М. М. Использование ЭВМ при построении содержательных рас­суждений // НТИ. Сер. 2. 1986. №11.

  14. Субботин М. М. Новая информационная технология: создание и обработка гипертекста // НТИ. Сер. 2. 1988. № 5.

  15. Субботин М. М. Теория и практика нелинейного письма (взгляд сквозь приз­му «грамматологии» Ж. Деррида) // Вопросы философии. 1993. № 3.

  16. Сыров И. А. Функционально-семантическая классификация заглавий и их роль в организации текста // Филологические науки. 2002. № 3. С. 59-68.

  17. ТеньерЛ. Основы структурного синтаксиса. М., 1988.

  18. Тимофеева Г. Г. Письменная фиксация иноязычных слов в ситуации заимст­вования (на материале новой лексики английского происхождения) // Вест­ник Ленинградского ун-та. 1991. № 3.

  19. Томашевский Б. В. Писатель и книга. Очерк текстологии. 2-е изд. М., 1959.

  20. Трофимова Г. Н. Языковой вкус интернет-эпохи в России (функционирова­ние русского языка в Интернете: концептуально-сущностные доминанты). М., 2004.

  21. ТураеваЗ. Я. Лингвистика текста. М., 1986.

  22. Тырыгина В. А. Функциональный стиль, регистр, жанр и другие способы ти­пологии текстов //Проблемы гуманизации вузов, образования. 2001. Вып. 8. С. 99-103.

  23. Ульберт А. В. Структура CD-пособия по старославянскому языку и гипер­текстуальные структуры // http://arctogaia.krasu.ru/laboratory/pl/ulvert2.shtm

  24. Фатеева Н. А. Заглавие и текст в русской поэзии конца XX века: параллель­ная динамика // Текст. Интертекст. Культура. М., 2001. С. 395-411.

  25. Филиппов К. А. Лингвистика текста: Курс лекций. СПб., 2003.

  26. ФиллипсЛ., Йоргенсен М. В. Дискурс-анализ. Теория и метод. М., 2004.

  27. Фролов Н. К., Моргун Н. Л. Научные стили речи в компьютерном дискурсе // http://www.utmn.ru/frgf7No 17/textlO.htm

  1. Фролова О. Е. Заглавие — автор — тексты — литературный процесс // Рус. яз. за рубежом. 2001. № 3. С. 94-98.

  2. Фрэнк Д. Пространственная форма в современной литературе // Зарубежная эстетика и теория литературы конца XIX — XX в. М., 1987.

204. Фуко М. Слова и вещи. Археология гуманитарных наук. М,, 1977.

205. Фуко М. Археология знания. М., 2004.

  1. Хабургаев Г. А. Старославянский язык. М., 1986.

  2. Хазагеров Г. Семантика названий в свете учения о достоинствах речи // http://publisher.rsuh.ru/tpz_khazagerov_2004.htm

208. Хартунг Ю., Брейдо Е. Гипертекст как объект лингвистического анализа // Вестник Моск. ун-та. Сер. 9. Филология. 1996. № 3. С. 61-77.

209. Чемоданова Е. А. «На крыльях паутины» // http://www.bibliograf.ru/index. php?addcomment= 1 &id=3 98

210. Чернейко Л. О. Гипертекст как лингвистическая модель художественного текста // Структура и семантика художественного текста. Доклады VII Меж- дународной конференции. М., 1999.

211. Чернейко Л. О. Базовые понятия когнитивной лингвистики в их взаимосвязи // Русский язык: исторические судьбы и современность: II Международный конгресс исследователей русского языка. М., 2004.

  1. Чусавитина Г. Н. Практические задания по созданию гипертекстовых ин­формационных моделей // ИНФО: Информатика и образование. М. 2003 № 8. С. 29-33.

  2. Шехтман Н. А., Шехтман Э. Н. Проблема представлений знаний и гипер­текста // НТИ. Сер. 1. Организация и методика информ. работы. М., 2000 №З.С.6-9.

  3. Шикунов С. А. Методика обучения построению учебного гипертекста по ключевым словосочетаниям // http://ito.edu.ru/2003/I/M-l-1613.html

  4. Шмелева ТВ. Речевые жанры // Культура русской речи. Энциклопедиче­ский словарь справочник. Проспект. Красноярск, 1991. С. 89-91.

  5. Шмидт Э. Литературный русскоязычный Интернет: между графоманией и профессионализмом // http://www.Iitera.ni/sIova/shmidt/hypertexts.html#l

  6. ЭЛ. Текста не существует: Размышления о генетической критике // Генети­ческая критика во Франции: Антология. М., 1999.

  7. Эйзенштейн С М. Избранные работы. М., 1956.

  8. Эко У. От Интернета к Гутенбергу // Журнал Internet. 1998. № 6-7.

  9. Эпштейн В. Л. Гипертекст и гипертекстовые системы // РАН. Ин-т пробл. упр. Препр. М., 1998.

  10. Эпштейн В. Л. Введение в гипертекст и гипертекстовые системы // httpy/www. ipu.ru/publ/epstn.htm

  11. Эпштейн М. О виртуальной словесности // http://www.russ.ru/journal/netcult/ 98-06-10/epstyn.htm

  12. Якубинский Л. П. Избранные работы: язык и его функционирование. М., 1986.

  13. Ясницкий Ю. Г., Ясницкая И. А. Возможности гипертекста в обучении лекси­ке //Вестник Междунар. славян, ун-та. Харьков, 1999. Т. 2. № 4. С. 121-123.

  14. Atkins G. D. The sign as a structure of difference: Derridean deconstruction and some of its implication // Semiotic themes / Ed. by DeGeogre P. Lawrence 1981 P. 133-147.

  15. Baudrillard J. La societe de consommation. Ses mytbes. Ses structures. Paris 1978.

  16. Baudrillard J. Le systeme des objets. Paris, 1982.

  1. Beaugrande R.-A. de. Dressier W. U. Einfflhrung in die Textliguistik. Tubingen, 1981.

  2. Berlin !. The Philosophical Ideas of Giambattista Vico // Vico and Herder. Lon­don, 1976.

  3. Biggs J. Information and Human Learning. Caswell, 1966.

231. Blume R. Graffiti. Discourse and literature. Amsterdam, 1985. C. 137-148.

  1. Brinker K. Linguistische Textanalyse: Eine Einfuhrung in GrundbegrirTe und Methoden. 3. Aufl. Berlin, 1992.

  2. Bush V. As we may think // Atlantic Monthly. Vol. 176. 1945. № 1. C. 101-108.

  3. Cloninger С Understanding the web as media // http://www.lab404.com/media/

  4. Conklin J. Hypertext: an introduction and survey // Computer. 1987. Vol. 20. X» 9.

  5. Consultant Study on the Impact of the New Communications Technologies on Hu­man Rights and Democratic Values // Council of Europe. Strasburg, 1995. Dec. 4.

  6. Derrida J. De la Grammatologie. Paris, 1967 (1).

  7. Derrida J. L'ecriture et difference. Paris, 1967 (2).

  8. Derrida J. La dessimination. Paris, 1972(1).

  9. Derrida J. Positions. Paris, 1972 (2).

  10. Derrida J. Speech and phenomena and other essays on Husserl's theory of signs. Evanston, 1973. XIII.

  11. Dressier W. Einfuhrung in die Textlinguistik. Tubingen, 1972.

  12. Engelbart D. С A conceptual framework for the augmentation of man's intellect // Vistas in information handling. Vol. 1. Washington D. C, 1963.

  13. Engelbart D. C, Watson R. The augmented knowledge: Workshop // Computer Networking / Ed. by R. Blanc, I. Cotton. New York, 1976.

  14. Genette G. Palimpsestes: La litterature au second degre. Paris, 1982.

  15. Givon T. Topic continuity in discourse: introduction // Topic continuity in dis­course: Quantified cross-language studies. Amsterdam, 1983.

  16. HarlandR. Superstructuralism. N. Y., 1987.

  17. Harweg R. Text Grammar and Literary Texts: Remarks on a Grammatical Science of Literature // Poetics. 1973. № 9.

  18. Hassan I. Making sense: The triumph of postmodern discourse // New literary history. Vol. 18. 1987. № 2.

  19. Lalande A. Vocabulaire technique et critique de la philosophie. Vol. 2. Paris, 1993.

  20. Landow G. P. Hypertext 2.0. The Convergence of Contemporary Critical theory and Technology. Baltimore; London, 1997.

  21. Levi-Strauss CI. Tristes tropiques. Paris; Plon, 1955.

  22. Martin J., Harre R. Metaphor in Science // Metaphor: Problems and Perspectives. Brighton, 1982.

  23. McDermot P. On Cultural Authority: Women's Studies, Feminist Politics and the Popular Press // Signs. 1995. Vol. 20(3).

  24. Nelson Th. H. A file structure for the complex, the changing and indeterminate // ACM 20,h Nationale Conference. Clevelend; Ohio, 1965.

  25. Nelson Th. H. Literary Machines. Swarthmore, Pa., 1981.

  26. Nye I. Satzverbindung, besonders bei Livius // Textlinguistik / Hrsg. von W. Dressier. Darmstadt, 1978.

  27. ParretH. Discussing Language. Paris, 1974.

  28. Perier E. Preface // Blaise Pascal. Pensees sur la religion et quelques autres sujets. Paris, 1670 (переизд.: Saint Etienne, 1971).

  29. Pettier B. Linguistique generate: Theorie et description. 2"* tirage. Paris, 1985.

  30. Thagard P. Mind. Introduction to Cognitive Science. Cambridge, 1996.

  31. Vater H. Einfuhrung in die Textlinguistik: Struktur, Thema und Referenz in Texten. Munchen, 1992.

Научное издание

Ольга Викторовна Дедова

Теория гипертекста и гипертекстовые практики в Рунете

Зав. редакционно-издательским отделом филологического факультета МГУ Е. Г. Домогацкая edit@philol.msu.ru

Компьютерная верстка Л. М. Захаров Обложка: Ю. Н. Симоненко

Изд. лиц. № 040414 от 18.04.97. Подписано в печать 26.08.2008. Формат 60x90 1/16. Гарнитура Тайме. Печать офсетная. Бумага офсетная № 1, Усл. печ. л. 17,75. Тираж 500 экз. Заказ № 6733.

ООО «МАКС Пресс». 107066, Москва, Елоховский пр., д. 3, стр. 2. Тел. (495) 939-38-90, тел./факс (495) 939-38-91. Изд. лиц. № 00510 от 01.12.99.

Отпечатано в соответствии с качеством предоставленного оригинал-макета в ФГУП «Производственно-издательский комбинат ВИНИТИ», 140010, г. Люберцы Московской обл., Октябрьский пр-т, 403.

1 Мы выбрали этот сайт в качестве примера ввиду того, что его автор явля­ется одновременно профессиональным программистом, состоявшимся «книж­ным» литератором и популярным деятелем Рунета, создателем многочисленных, по его выражению, «интернет-проделок: хулиганств и художеств».