- •Теория гипертекста и гипертекстовые практики в Рунете
- •Глава I. О понятии электронного гипертекста 11
- •Глава III. Гипертекст как специфическое явление компьютер- ного дискурса 78
- •Глава IV. Структура и композиционные единицы гипертекста.... 154
- •Глава V. Типология русскоязычных интернет-гипертекстов 225
- •Глава I. О понятии электронного гипертекста
- •В. Буш и его концепция Мемекса
- •Д. Энгельбарт и его система nls / Augment
- •Первая компьютерная «мышь» д. Энгельбарта
- •Принципы представления письменного текста в проекте «Ксанаду» Теодора Нельсона
- •Практические разработки в области гипертекстовых систем
- •Письменный текст в Интернете сегодня
- •Специфика гипертекста как объекта лингвистического анализа
- •Метафоры гипертекста
- •Определение электронного гипертекста
- •Глава II. Принципы электронного гипертекста в свете теоретических концепций XX века
- •Стратегии гипертекста в аспекте диалогической теории м. М. Бахтина
- •Гипертексты книжные и электронные (типология межтекстуальных связей ж. Женетта)
- •Глава III. Гипертекст как специфическое явление компьютерного дискурса
- •О специфике компьютерного дискурса
- •Пользовательский интерфейс интернет-браузера как знаковая система
- •Графическая неоднородность как категория электронного гипертекста
- •"Гипертексты оо ту и эту стороны
- •1. Аналогия с традиционными средами
- •2. Замечания
- •3. Примеры
- •Боннер как элемент структуры интернет-текста
- •Интерактивность
- •Литературные игры в Интернете
- •Изменение отношений «автор — читатель» в гипертекстовом пространстве
- •О понятии гипертекстуальности
- •Глава IV. Структура и композиционные единицы гипертекста
- •О нелинейности гипертекста
- •Текстовые единицы гипертекста
- •I. Определение гипертекста п. Гипертекстуапьность и постмодернизм ш. Вне-компьютерные гипертексты. История. Гу.
- •Классификация гипдзтекстов.
- •Название как элемент структуры информационной единицы
- •Принципы описания и классификации гипертекстовых ссылок
- •«Первые страницы»
- •I Литература
- •I Она может состоять, например, в том, чтобы побудить слушающего включить еще одну лампочку или перейти в более
- •Глава V. Типология русскоязычных интернет-гипертекстов
- •Принципы классификации русскоязычных интернет-гипертекстов
- •Специфика гипертекстовой интерпретации учебной информации
- •Учебные курсы в Рунете, подготовленные с использованием гипертекстовых технологий
Глава IV. Структура и композиционные единицы гипертекста
В предыдущих главах нами была рассмотрена специфика электронного гипертекста как новой формы письменной коммуникации, чье возникновение во второй половине прошлого столетия было вызвано развитием компьютерных технологий. Мы стремились продемонстрировать, что гипертекст, вначале представлявшийся не более чем алгоритмом, созданным под влиянием теоретических и эстетических предпочтений эпохи, сегодня уже практически полностью состоялся как текстологическое явление, как специфический тип текста. Электронный гипертекст стал неотъемлемой частью современного компьютерного дискурса, основной формой представления письменного текста в его пределах.
Как уже было отмечено, одна из главных особенностей гипертекста состоит в особой организации, предполагающей специфическую «расчлененность» текста, а также наличие системы материализованных межтекстовых переходов. Сам по себе этот факт не вызывает никаких сомнений — достаточно обратиться к любому интернет-тексту, чтобы убедиться в этом. Тем не менее в настоящее время практически нет исследований (по крайней мере, нам об этом не известно), где бы изучались и описывались композиционные особенности конкретных гипертекстов, представленных в Рунете. В этой главе будут выявлены и проанализированы композиционные единицы и элементы русскоязычного интернет-гипертекста.
О нелинейности гипертекста
Наше замечание о неизученности специфики гипертекстовой структуры отнюдь не означает того, что она остается вне внимания лингвистов. Скорее наоборот, сейчас существует значительное количество работ (и их число все время возрастает), где эта специфика констатируется. Однако, как правило, декларирование гипертекстовой композиционной специфики основывается не на анализе конкретного материала, а следует из самой идеи гипертекста, в настоящее время уже достаточно очевидной в своих общих чертах.
Терминологическим средством констатации особенностей гипертекстовой композиционной структуры становится понятие нелинейности [Дедова 2004 (1)]. О его важности говорит уже то, что целый ряд исследователей, вслед за Т. Нельсоном, предложившим сам термин, определяет гипертекст как специфический тип текста именно исходя из категории
, э1ом гл. I). Поэтому наше рассмотрение компози-нелинейности (см. о^_, гипертекста мы начнем с анализа смысла, вкла-ционных особенное' инеиность (применительно к реалиям интернет-дьшаемого в термин i*
коммуникации). ^ традиционного письменного текста и нелиней-
Вопрос о лине1Ш^й)1ерТекста, а также о различиях, определяемых ности электронного я1Л^г представляется достаточно сложным. Неос- эгими их характере ^то линеин0Сть традиционного письма является поримым является т<^' е_ Следуя теоретическим посылкам Ф. де Сос- его важнейшей Ka-ferag()r0 знака, сформулированным более столетия то- сюра о природе язКК гъ линейность, наряду с произвольностью (немо- му назад, принято C4J свойствами первостепенной важности» этого тивированностью), ф. де Соссюр писал: «Означающее, являясь по
знака [Соссюр 1977. маемым на cnyXi развертывается только во вре- своей природе ъосЩ> заимсТвованными у времени признаками: а) оно мени и характерюУе тью и б) эта протяженность имеет одно изме- обладает протяж^'СаССЮр 1977: Ю0]. Хотя данный тезис относится к рент — это лини«» I имаемому на слух», т. е. к устному тексту, но это «означающему, в°спг зНаков «обнаруживается воочию, как только мы же свойство языковь ^ ^ ПИСьме, заменяя последовательность их переходим к Изобра^енным радом графических знаков» [Соссюр 1977: во времени простран _ расПрОС1раняют утверждение де Соссюра о 103]. Многие авт0Рь^еГО на описание существенных категорий письмен- линейности означаю слев считает линеин0сть текста важнейшим прин- ного текста. Так, I пространства: «Язык может быть как парадигма- ципом организации ^аНИфестИру,отся любым материалом, а текст— со- тика, чьи парадигмы гматик3) цепи которои> если они распространены ответственно, ру}отся любым материалом» [Ельмслев 1960: 364].
ную
основам кин начинает с к>И
с1атации того, что линейность есть «имманентное : Ш го текста» на уровне самой формы; она «объективна
свойство письменно независима как таковая от получателя» [Лукин
в этом своем ка*с^ шгие СМЫСла, которое неизбежно сопряжено со 2005: 23]. Наше во ^^^р^щру^щ^ превращений и ассоциаций, де- сложным процессов ее очевидной; но тем не менее не устраняет ее и лает эту линейность ю^ поскольку она имеет свое материальное выра- не разрушает полно тексте ?<По существу, любая книга представляет жение в письменно ДЛИННуЮ строку, лишь нарезанную на мелкие
собой не что иное, * замещения на странице» [Теньер 1988: 29]. порции ради удобст знака ф де Соссюра, во многом предопределив- Теория языюв° ической мысли в XX в., в частности появление и шая развитие nfirS ^
развитие принципов структурного анализа, уходит своими корнями в XVIII в. К сожалению, современные исследователи истории филологической и философской мысли практически никогда не указывают на идеологическую связь соссюровской концепции с основными положениями эстетики Г. Э. Лессинга. Именно Лессинг в своем «Лаокооне», пытаясь найти основания для противопоставления живописи и поэзии как форм осмысления и художественного воспроизведения действительности, делит знаки, с одной стороны, на естественные и произвольные, с другой — на сосуществующие в пространстве и сменяющие друг друга во времени. Причем пространственный или временной характер, по Лессингу, в гораздо большей степени определяет специфику живописи и поэзии, чем их естественный или произвольный характер. В картинах живописи получает изображение пространство, а в «картинах» поэзии — время. «Итак, остается незыблемом следующее положение: временная последовательность — область поэта, пространства — область живописца» [Лессинг: 457]. Поэзия, считает Лессинг, превращает красоту в прелесть. Прелесть есть красота в движении, прелестное живет и движется перед нами, оно должно действовать на нас сильнее, чем неподвижная красота фигур живописи. Эта семиотическая характеристика художественного слова связана с лессинговск^м пониманием знаковой специфики языка. Произвольные знаки, классическим примером которых являются знаки языковые, в отличие от знаков естественных, с необходимостью следуют друг за другом.
Концепция Лессинга интересна также и тем, что здесь описаны формы взаимодействия различных видов искусства, существовавшие к тому времени: поэзии и музыки, музыки и искусства танца, музыки и поэзии, музыки и пантомимы и т. д. Ученый продемонстрировал функциональную взаимосвязанность естественных и произвольных знаков, с одной стороны, с другой знаков, разворачиваемых в пространстве и во времени. Его идеи стали особенно актуальны в русле теоретических воззрений XX в., когда понятия пространства и времени были распространены на описание эстетических категорий художественного текста. Как известно, взаимодействие пространства и времени, эстетически переосмысленных и интерпретированных в пределах художественного текста, М. М. Бахтин пред/южил обозначать посредством термина «хронотоп». «Являясь применением понятия физического пространства-времени, введенного в науку А' Эйнштейном, филологическое пространство-время (хронотоп) является отражением реалии действительности, пропущенной через авторский "дух" — тот мыслительный мир, который "осуществляет" словесное творчество в произведении» [Диброва 1999: 97]. В XX в. отношения пространства и времени подверглись эстетическому и теоретическому переосмыслению. В статье «Пространственная форма в современной литературе» Д- Фрэнк пишет о том, что в современной литературе (в частности, в произведениях Э. Паунда, Т. Элиота, М. Пруста) трансформируется понимание природы литературного текста: «Современная литература в своем развитии обнаруживает тенденцию к пространственной форме» [Фрэнк 1987: 197]. Литературе свойственна передача временной последовательности, но в определенные периоды своего развития она стремится выйти за отведенные ей пределы выразительности, пытается обрести пространственную форму, что, соответственно, требует и новой стратегии восприятия текста. Теория Лессинга, проводившего в «Лаокооне» четкие границы между живописным и литературным произведением, устаревает в XX в. Теперь, по словам Фрэнка, требуется «воспринимать произведение не в хронологическом порядке, а в пространственном измерении, в застывший момент времени» [Фрэнк 1987: 197]. Таким образом, законы восприятия живописного произведения (в данном случае, пространственное, одномоментное восприятие) становятся прило-жимы к литературному произведению. Фрэнк отмечает лишь одну из возможностей восприятия литературного произведения. Текст может иметь и другие измерения — телесные, восприниматься как некий организм, телесное образование. Эта идея не нова, она разрабатывалась в работах представителей постструктурализма (Ж. Делеза, Р. Барта и др.), из отечественных исследователей можно назвать имена В. Подороги, М. Ям-польского (см. об этом [Гапон 1997]).
Несмотря на подобные теоретические и эстетические переосмысления пространства и времени в художественном произведении, большинство современных исследователей, вслед за Лессингом, Соссюром и другими учеными, чьи работы уже стали классическими, признают тезис о линейности языкового знака практически неоспоримым. Сами же понятия «пространства» и «времени», в которых разворачивается линейность речи (как, впрочем, и любая другая) стали терминами, чрезвычайно популярными применительно к описанию текстовых категорий. Как емко и вместе с тем лаконично сформулировал Б. Балаш, «слово должно быть высказано до конца ранее, чем начинается другое» [Балаш 1925: 38]. Линейность языкового знака поддерживается письмом, и изменение материального носителя текста делает этот факт еще более очевидным. Так, М. Маклюэн, один из наиболее признанных за рубежом идеологов современных коммуникационных процессов, анализирует семиотические сдвиги, происходившие в истории письма и осуществляющиеся сегодня, в связи с приходом электронных средств информации. Он пишет о том, насколько важным в этом аспекте было создание фонетического алфавита: «Алфавит является сооружением, состоящим из отдельных кусков и частей, у которых нет собственного семантического значения и которые должны быть нанизаны, подобно бусам, в одну линию в предписанном порядке. Его использование питает и поощряет обычай воспринимать всякую среду в визуальных и пространственных рамках — в особенности в рамках пространства и времени, которые однородны, постоянны и взаимозависимы...» [Маклюэн].
Помимо строго определенной последовательности графем, линейность традиционного письменного текста проявляется в неизменной композиционной организации, в наличии начала и конца, в присутствии в тексте таких его элементов, как название, заголовки, оглавление и т.д. Любой письменный текст немыслим без наличия стабильной внутренней структуры, иначе это было бы просто аморфное скопление знаков.
Что же происходит с письменным текстом, перемещенным с книжной или рукописной страницы на компьютерный экран? Конечно, само по себе присутствие текста на экране компьютерного монитора еще не. разрушает линейность, как, впрочем, не меняет и другие его свойства» Текст, который мы видим на экране, на каком бы языке он ни был напи-jj сан, сохраняет систему графики и орфографии этого языка. У того, что^ мы воспринимаем с экрана, есть начало и конец, следовательно, текст —-2 в этом смысле — остается линейным; вне зависимости от того, как егсу падо читать (слева направо, справа налево и т. д.), он представляет ли-^i нейную протяженность знаков в пространстве. Вместе с тем структура электронного гипертекста поддерживается системой межтекстовых пере-^ ходов, и именно это формирует то, что может быть названо нелинейно^, стью. Вследствие этого противопоставление линейности и нелинейности,,' как физических параметров текста в ряде случаев может рассматриваться^ как основание для разграничения текста и гипертекста, притом что ли-. нейность может быть реализована в пределах отдельной гипертекстовой единицы. Так, Н. П. Белозерова пишет: «Линейность — физический па-J раметр, позволяющий исчислять развитие дискурса в физическом време- ! ни и в физическом пространстве печатной страницы. В последнем случае, при рассмотрении линейного заполнения пространства между полями/ связными лексико-грамматическими структурами более корректным будет употребление термина текст. Линейность также будет просматриваться на уровне пространств отдельных текстов, включенных в многоуровневую структуру реального гипертекста (например, компьютерного, включая сетевой)» [Белозерова 2003: 102].
Таким образом, сохраняя линейность как текстологическую катего-* рию, характеризующую каждую отдельно взятую информационную еди^ ницу, гипертекст тем не менее с неизбежностью разрушает эту линейность при переходе от одной единицы к другой. И вне этих переходов' гипертекста не существует. Электронный текст, лишенный этого, по об- ' разному выражению Э. Дайсон, просто «мертв», и оживает он лишь в том случае, если читатель может интерактивно воздействовать на его композиционную структуру, т. е. определять порядок чтения фрагментов: «Элек-' тронный текст остается мертвым, если с ним обращаются так же, как с напечатанным на бумаге. Живой текст — тот, который может изменять1' (курсив наш. — О. Д.) и усиливать свои свойства при электронном воз-'1 действии на него» [Дайсон 1993: 9].
На фрагментарность гипертекста, поддерживаемую системой межтекстовых переходов, можно взглянуть под другим углом зрения. Как мы 158
уже отмечали, сейчас наметились две основные тенденции в выявлении и описании специфики гипертекста. Ряд исследователей, осмысляя ее, пытается полностью противопоставить электронный гипертекст традиционной текстуальности, другие же ученые (и их большинство), наоборот, стремятся найти аналогии между «книжными» и электронными текстами. Именно в пределах этого второго подхода ищутся докомпьютерные аналоги нелинейного гипертекста. В качестве таковых чаще всего упоминаются энциклопедии и другие словари. В связи с этим встает вопрос о том, насколько гипертекст является единым «текстом». Не следует ли его считать совокупностью законченных, связанных текстов, объединенных общим организующим началом (семантическим, определяемым общностью тематики, и структурным — наличием системы переходов)? Тогда оснований говорить о его нелинейности не больше, чем, скажем о нелинейности словаря или энциклопедии. Эстетика определенных художественных произведений, как уже отмечалось, характеризуются сложной системой внутренних и внешних аллюзий и реминисценций, и это также может быть сравнимо с идеологией гипертекста. С этой точки зрения электронный гипертекст не есть нечто принципиально новое, особый тип текста, чье появление обусловлено сменой материального носителя, а всего лишь воплощение черт традиционной текстуальности с помощью инновационной технологии. Следует отметить, что подобный подход к описанию электронного гипертекста является достаточно распространенным. Но, с нашей точки зрения, такие параллели не являются адекватным отражением специфики электронного гипертекста; это не более чем метафоры, помогающие нам ее понять [Дедова 2001]. формальное совпадение специфических черт электронного гипертекста и характеристик справочной, энциклопедической литературы, а также некоторых художественных текстов не является достаточным основанием для вывода об их идентичности. Энциклопедия, организованная по принципу алфавитного расположения статей, или художественный текст, стремящийся к композиционной нелинейности, не в силах преодолеть форму книги как материального объекта (если, конечно, речь не идет о ее физическом разрушении).
При этом гипертекст, состоящий из законченных фрагментов, «то-пиков», следует считать не просто их формальным объединением, а специфическим текстом. Это утверждение не является очевидным и требует аргументации: во-первых, понятие текста является одним из самых Дискуссионных в современной лингвистике, а во-вторых, употребление термина, обладающего различными, иногда противоречивыми трактовками, в данном случае распространяется на новый объект.
В предыдущей главе мы уже касались проблемы текстуальности и ее критериев. Именно текстуальность, под которой понимаются различные аспекты проявления специфической внутренней организации (как фор-мальной, так и семантической), превращает набор предложений, фраз в Текст. Термин является актуальным для современного понимания сущности текста, так как многие современные подходы к его определению основываются на перечислении ряда признаков, характеризующих различные проявления текстуальности.
Поскольку понятие текст является дискуссионным, в разных концепциях мы находим различное число параметров текстуальности. При определении феномена текста большинство авторов сосредотачивают свое внимание на двух его главных свойствах: связанности (когезии) и связности (когерентности). О сущности этих категорий Джон Лайонз пишет следующее: «В некотором приближении, различие между связанностью (когезией) и связностью (когерентностью) соотносится с различием между формой и содержанием, и такого рода различие, в каких бы конкретных формах и терминах оно ни проводилось конкретными лингвистическими школами, является интуитивно привлекательным и теоретически оправданным» [Лайонз 2003: 280]. Эллипсис и использование местоимений, также как использование соединительных частиц и союзов обычно служат для того, чтобы создавать и поддерживать когезию. Связность (когерентность) представляет собой другой тип связи. Лайонз дает ей следующее определение: «При отсутствии какого-либо контекстуального указания на противоположное, то, что говорится в какой-либо текстовой единице, принимается по умолчанию как релевантное по отношению к тому, что было сказано в непосредственно предшествующих единицах текста» [Лайонз 2003: 281].
Когезия и когерентность как свойства текста, манифестирующие его цельность, не вызывают возражений, но современный подход к этой проблеме характеризуется тем, что учитываются не только внутренние, но и «внешние» (по выражению К. А. Филиппова [Филиппов 2003 : 66]) текстовые признаки. Так, в концепции Р. А. де Богранда и В. Дресслера [Beaugrande de, Dressier 1981], о которой уже шла речь, предлагается семь критериев текстуальности: 1) когезия (наличие формально выраженной, поверхностной структуры текста); 2) когереигность (наличие семантических связей в тексте); 3) интенциональность (намерение автора построить связный и содержательный текст); 4) воспринимаемость (ожидание реце-пиента получить связный содержательный текст); 5) информативность (степень новизны или ожидаемость / неожиданность для реципиента); 6) ситуа-тивность («факторы, которые делают текст релевантным для актуальной или реконструируемой коммуникативной ситуации» [Филиппов 2003: 169]); 7) интертекстуальность (соотнесенность данного текста с другим текстом или текстами). С точки зрения авторов, только при обязательном и одновременном соблюдении всех семи критериев некая последовательность предложений превращается в текст. При всей небесспорности перечня выдвигаемых критериев текстуальности (см., например, возражения, изложенные в работе X. Фатера [Vater 1992]), нетрудно убедиться, что все они в специфической форме проявляются в электронном гипертексте, причем их реализация может становиться даже более явной и актуализированной.
Гипертекст, в отсутствие изначально определенного порядка следования композиционных частей, характеризуется связностью как способом их взаимодействия. Опять же тут возможна некая параллель с энциклопедическим изданием, где могут присутствовать связи между отдельными словарными статьями (кстати, технически они также реализуется при помощи шрифтовой выделенности: слово, которому посвящена отдельная статья, должно быть зрительно опознаваемым). Но, в отличие от словаря, в гипертексте эти связи гораздо более многочисленны, многократно сложнее становится система переходов, формирующая многоуровневую структуру гипертекста; «чем в большей степени гипертекст насыщен переходами, тем большим единством он обладает, тем органичнее смысловая ценность представленного в нем содержания» [Потапова 2002: 290]. Связи гипертекста двунаправлены; даже если автор не создает возможности обратных переходов, всегда пошагово можно вернуться к прочитанному, используя кнопку «назад» интерфейса браузера.
Гипертекст является наглядной реализацией принципов семантической сети — одной из наиболее удобных и адекватных моделей представления системной информации. В результате информационно значимым оказывается не только сам текст, но и связи между его композиционными единицами и фрагментами. Как отражение этого возникает понятие гипертекстовая сеть [Потапова 2002: 291]. Каждая композиционная единица гипертекста имеет несколько возможных «входов» и «выходов», и перед автором (или авторами) стоит непростая задача взаимоувязать их формулировки с учетом общности возможных семантических интерпретаций, что является проявлением текстовой интенциональности. И это тоже отличает гипертекст от энциклопедического словаря, где различные статьи могут быть недостаточно взаимосвязаны на семантическом уровне, а иногда и вступать в некоторое противоречие вследствие тенденциозности толкований, отражающих определенную авторскую позицию. С этой точки зрения гипертекстовая форма с ее непредсказуемым варьированием контекстов обладает большими возможностями в плане верификации истинности сообщений.
Если мы обратимся к критериям информативности и ситуативное™ гипертекста, то сможем констатировать, что в этом отношении он предоставляет новые, большие возможности для автора и для читателя. Автор всегда может включить в свой текст фрагменты, чье присутствие в традиционном тексте могло бы показаться излишним, обременительным Для читателя. Известно, что любой «книжный» письменный текст имеет семантические разрывы, скважины. «Во всяком тексте всегда будет смысловая скважность, величина которой определяется взаимопониманием партнеров коммуникации. Нередко, например, автор, преобразуя одну формулу в другую, не приводит всех шагов преобразования, так как рассчитывает, что это сделает читатель. В психологии такая компрессия называется "свертыванием промежуточных операций"» [Жинкин 1998: 65].
Гипертекст приобретает возможность делать изложение информации сколь угодно подробным и детализированным без ущерба для собственной стилистики, при условии, что эта информация будет структурирована и иерархически организована. Вместе с тем автор гипертекста должен всегда отдавать себе отчет в том, что любая информация, появляющаяся на экране компьютера, должна быть адекватно воспринимаема даже без обращения к ссылке. Именно поэтому нежелательны местоименные слова в качестве источников гипертекстовых ссылок (например, местоимение этот в соответствующем роде, числе и падеже), когда дейктические отношения между источником ссылки и текстом, ею вызываемым, не дают читателю возможности игнорировать эту ссылку. Стихийно формирующаяся в Интернете стилистика сетевого текста уже отреагировала на это: «Если текст в отрыве от браузера (в распечатке, например) непонятен, то гипертекст плох. Ни в коем случае нельзя делать ссылки со слов "тут", "здесь" и т. п. ... Как показывает практика, перестроиться на такое написание текста можно за день. Авторы, привыкшие к тому, что гиперссылка — неотъемлемая часть текста и смысла, сначала протестуют, но, перестроившись, уже не могут вернуться обратно» [Лебедев].
Особого внимания заслуживает интертекстуальность как категория электронного гипертекста. Как известно, один из ключевых терминов французского постструктурализма, интертекстуальность подразумевает, что «любой текст строится как мозаика цитации» [Кристева 1995: 99]. Поэтому сопоставление явлений гипертекстуальности и интертекстуальности интересно как в теоретическом, так и в практическом плане. Ведь по сути дела лексии, термин, посредством которого Р. Барт обозначаются единицы чтения («лексия — это произвольный конструкт, — это просто сегмент, в рамках которого мы наблюдаем распределение смыслов») [Барт 1994: 427], соотносимы со структурированностью гипертекста, с его информационными единицами (не случайно термин лексия в некоторых работах становится способом обозначения гипертекстовой композиционной единицы; см. [Landow 1997]). Связи лексий, из которых, по мнению автора, рождается смысл, имеют формы ассоциаций и реляций, и это полностью соответствует идеологии гипертекстовых ссылок. Идеологическая близость интертекста и гипертекста может представляться столь существенной, что это дает возможность ряду исследователей трактовать гипертекст как более совершенную форму интертекста. Так, например, Т. Е. Дементьева пишет: «Интертекст, развивая и совершенствуя свою структуру, перерастает в гипертекст. Гипертекст можно считать текстом будущего» [Дементьева]. Вместе с тем, как мы уже писали, эти явления (и соответственно сами термины, их обозначающие) следует различать. В отличие от тою, что традиционно называется термином интертекстуальность, гипертекстовая ссылка представляет собой реальную возможность конкретного перехода. Подавляющее большинство ссылок при этом являются внутренними, не выводящими читателя за предепы данного гипертекста, что также отличает истинную гипертекстуальность от интертекстуальности «бумажной» литературы. Явное преобладание ссылок этого рода, видимо, следует объяснять нестабильностью сетевого текста. Появиться и исчезнуть в Сети он может практически мгновенно, поэтому, ссылаясь на чужой текст, автор никогда не может быть уверен в том, что объект этой ссылки будет существовать завтра.
Другой аспект обсуждения текстологического статуса гипертекста — его сопоставление с категорией дискурса в трактовке классиков французского структурализма и постструктурализма, в частности М. Фуко. Французский философ, историк и теоретик культуры, М. Фуко, анализируя культурно-исторические образования в истории цивилизации (в его терминологии — «эпистемы»), приходит к важному выводу о том, что специфика той или иной эпистемы зависит от соотношения «слов» и «вещей» [Фуко 2004]. Данное соотношение, в свою очередь, определяется сложной субстанцией, которую ученый называет дискурсом. В этом смысле дискурс можно рассматривать как форму проявления определенной культурно-исторической эпохи [Фуко 1977], как «совокупность всего высказанного и произнесенного» [Ревзина 2005: 66] в ее пределах. «Заслуга М. Фуко состояла в том, что он сумел перешагнуть через "данные в ощущении" всегда конечные формы вербальной деятельности — будь то устный разговор, текст, произведение одного или многих авторов, относящиеся к тому же к разным историческим эпохам — позволил представить их вместе и посмотреть на те общности, которые в этом динамическом, постоянно изменяющемся пространстве реально выделяются» [Ревзина 2005: 69]. Такое понимание дискурса делает его «родовой категорией по отношению к понятиям речь, текст, диалог» [Макаров 2003: 50]. С этой точки зрения, электронный гипертекст, делающий более условными границы между различными текстами разных авторов, между монологом и диалогом, между устной и письменной речью, может быть рассмотрен как особая дискурсивная практика, рожденная новой эпохой и присущими ей инновационными формами коммуникации. Действительно, как это следует уже из самого термина, гипертекст («над-текст») превосходит по своей информационной сущности текст традиционный, и вследствие этого — при определенном ракурсе рассмотрения — он может оцениваться как родовое понятие по отношению к тексту. С дискурсом гипертекст сближает и его текучесть, то есть отсутствие стабильной композиции — он гораздо более «процессуален», чем традиционный письменный текст. Кстати, именно процессуальность (или процессность) — это то, что сближает различные трактовки термина «дискурс»: ни одному из его пониманий «не противоречит утверждение о том, что дискурс обладает признаком процессности... Это означает невозможность существования дискурса вне прикрепленности к реальному, физическому времени, в котором он протекает...» [Дымарский 2001: 40]. Именно поэтому Н. Д. Арутюнова завершает свою статью о дискурсе констатацией того, что термин обычно «не применяется по отношению к древним текстам и др. текстам связи которых с живой жизнью не восстанавливаются непосредственно» [Арутюнова 1990: 137]. В этом смысле очень удачной следует признать; формулировку В. 3. Демьянкова, подводящую итог дискуссии о соотношении понятий «дискурс» и «текст» и о дистрибуции самих терминов» «...прототипический текст — предмет, а прототипический дискурс —, процесс, как этого и требует их этимология» [Демьянков 2005: 50].
Таким образом, вопрос о том, является ли гипертекст текстом, имеет еще одну существенную сторону. Можно ли констатировать его самостоятельный текстологический статус в аспекте постулатов современной лингвистики дискурса? Не следует ли считать его не текстом, а формой проявление особой дискурсивной практики? Возможное решение этой проблемы, на наш взгляд, будут зависеть от того, какой смысл мы будем вкладывать в термин «гипертекст». Если рассматривать Интернет как единое информационное пространство, пронизанное бесчисленными межтекстовыми связями, то здесь переходы, сколь бы многочисленными они ни были, не формируют той степени формального и семантического единства, которую можно обозначить при помощи термина «текст», даже со всеми допустимыми оговорками, продиктованными неоднозначностью этого термина. Такой глобальный гипертекст представляет собой не текст, а некую дискурсивную формацию, то есть «модель вербального обмена», сформированную «с привилегированными для нее значениями составляющих акта коммуникации» [Ревзина 2005: 72]. Но если мы рассматриваем конкретный гипертекст как результирующую функцию законченного творческого акта, то мы обнаружим в нем проявление определенных категорий, которые позволяет нам сделать вывод о его текстуальном статусе. У такого гипертекста есть автор (или авторы), система его связей, как внутренних, так и внешних, — одна из составляющих авторского замысла, она материальна, конкретна и конечна. Притом что изменяются авторские и читательские стратегии, гипертекстовое авторство сохраняет свою суверенность, пусть и видоизмененную. Интертекстуальность, возникающая на уровне читательского восприятия, не может быть реализована в виде гипертекстовых переходов, если они не обеспечены на уровне текстопроизводства, то есть не созданы соответствующие ссылки. Что же касается таких основополагающих текстовых категорий, как начало и конец, то, действительно, у нелинейного гипертекста их может не быть в традиционной, «книжной» форме, поскольку его элементы не имеют стабильного порядка следования. Но опять же здесь нет достаточного основания для того, чтобы лишать гипертекст статуса текста. Функцию гипертекстового «начала» чаще всего выполняет так называемая «первая страница» (именно поэтому мы выделили ее в качестве самостоятельного композиционного элемента). Самое главное, что не имея «последней страницы», гипертекст тем не менее обладает «концом» в том смысле, что он — результат законченного творческого 164
акта. Кстати, нами отмечено, что примеры «живых», постоянно дописываемых гипертекстов в Рунете малочисленны. Как правило, обновляемыми с большей или меньшей регулярностью являются гипертексты определенных «жанров», например, новостные или рекламные сайты. Но чаще всего, размещая продукт своего творчества в Интернете, автор тем самым ставит точку в своем гипертексте. И хотя у гипертекста нет конца как элемента композиции, есть конечность, и это позволяет считать его текстом.
Сложность ситуации, связанной с онтологической соотнесенностью понятий текст — гипертекст — дискурс и, соответственно, с разграничением самих терминов, усугубляется тем, что гипертекст, состоявшись в Интернете как тип текста, стал формировать определенный дискурс (назовем его интернет-дискурс или, что с нашей точки зрения предпочтительнее, компьютерный дискурс). Здесь мы сталкиваемся с практически уникальным примером того, что не дискурсивная формация (узус) продуцирует специфические тексты («речевые жанры», по терминологии М М. Бахтина), а, наоборот, освоение «рожденной в пробирке» абстрактной текстовой модели, композиционного алгоритма, приводит к появлению особого дискурса.
Итак, есть основания считать фрагментарный, нестабильный, «текучий» гипертекст текстом, но, безусловно, текстом специфическим. Мы видим в нем новое воплощение категорий традиционной «книжной» текстуальности. Причем эти категории зачастую столь специфично проявляются в гипертексте, что это, как минимум, заставляет подвергнуть их существенному пересмотру. И одной из важнейших сторон специфики гипертекста так текста нового типа, как уже отмечалось, является его композиционная нелинейность.
Каковы же проявления того, что может быть охарактеризовано как нелинейность и что во многом определяет другие текстологические характеристики сетевого электронного текста? С нашей точки зрения, нелинейность гипертекста не исчерпывается отсутствием жесткой композиционной структуры. Это многоаспектная категория, чьи проекции формируют данный тип текста.
Нелинейность электронного гипертекста является следствием того, что может быть охарактеризовано как принципиальная дискретность (фрагментарность) [Потапова 2002]. Текст, перемещенный на компьютерный экран, не мог не обрести это качество. Оно, как было уже отмечено, продиктовано особенностями зрительного восприятия письменной (и любой другой) информации с экрана монитора. Анализируя эту черту гипертекста, Р. К. Потапова пишет: «Гипертекст не обладает континуальностью, он принципиально дискретен. Читатель не видит и не осознает его как непрерывное целое» [Потапова 2002: 209].
Утрата заданного порядка следования композиционных частей компенсируется другими формами организации внутреннего пространства — множественными межтекстовыми связями. Одним из важных постулатов
современной лингвистики текста является то, что «структура текста в некотором смысле повторяет внутреннюю структуру предложения, с обеими осями ее координат: с одной стороны, с субституцией, сегментацией и отношениями дистрибуции, а с другой — с теми иерархическими переходами от единиц одного уровня к единице следующего, от которой они и получают смысл» [Барт 2001: 174]. Принципиально важным является то, что гипертекст материализует иерархические связи, присутствующие в любом письменном тексте. Переход от одного фрагмента к другому, определяемый структурой связей, становится единственной читательской возможностью перемещения в его пространстве. С этой точки зрения нелинейность гипертекста — это не аморфность структуры или даже ее отсутствие, как это может показаться на первый взгляд. Это новая форма текстовой организации, а ее порождение и восприятие изменяет функции автора и читателя.
Автор при создании системы гипертекстовых переходов обретает новые средства донесения смысла. Конечно, и в традиционном «книжном» тексте «все высказывания связаны не только линейной, но и глобальной когерентностью» [Николаева 1978: 34]. Но в традиционном тексте, в отличие от гипертекста, данные связи имплицитны, и их актуализация в процессе чтения зависит от таких факторов, как компетенция читателя, его культурный потенциал, интенции, степень внимания и т. д. В Рунете есть проекты (правда, весьма немногочисленные), в пределах которых материализуются аллюзии и реминисценции, присутствующие в классических текстах. Кроме этого, в ряде таких проектов представлены материалы, помогающие адекватно воспринимать то или иное произведение в историко-культурном контексте эпохи, его создавшей. В качестве примера можно привести проект «Русская литература и фольклор» [http://feb-web.ru] или сайт, посвященный русской литературе XX в. [http://www.mthenia.ru/sovlit].
Еще одной формой проявления нелинейности сетевого текста становится возможное присутствие в нем так называемых фреймов. Плоское пространство источника текста — экрана компьютера — может распадаться на несколько зрительно разграниченных частей, мини-окон, и в каждом из них будет самостоятельный текст или графический образ. С одной стороны, одновременное присутствие на экране компьютера различных текстовых фрагментов предполагает возникновение контекстных связей между ними, с другой — они сосуществуют самостоятельно и изолированно, что является важнейшим средством поддержания нелинейности гипертекстового информационного пространства. Фреймовые структуры ■— форма организации текстового пространства, практически не имеющая аналогов в пределах книжной письменной коммуникации (в наиболее общем виде они могут быть сравнены с таблицами). Именно это превращает их, наряду с системой межтекстовых переходов, в важнейшее средство воплощения авторского замысла.
Итак, композиционная нелинейность гипертекста не сводима ни к отсутствию внутренней структуры, ни к ее аморфности. Нелинейность гипертекста — это иная, отличная от традиционной, «книжной», организация информационного пространства, основанная на иных принципах членения и взаимосвязи единиц чтения. Нелинейность гипертекста, понимаемая подобным образом, становится вполне конкретным специфическим качеством, вопреки достаточно распространенным попыткам ее метафизического осмысления (см., например, определение: «Нелинейность — как бы карнавал "в т о ч к е", сгущенный в одной монаде (человек + техническая система) праздник множественной спонтанности и игры смыслов» [Назинцев] — и под.). Исследование конкретных форм проявления нелинейности доказывает, что электронные гипертекст — не просто случайная взаимосвязь разрозненных фрагментов, а текст, в самом непосредственном смысле этого слова. Именно поэтому простое объединение текстов, связанных тематически, в электронный гипертекст, с нашей точки зрения, практически неосуществимо. Точно так же невозможно в автоматическом режиме линейный текст превратить в гипертекст, поскольку для этого предварительно надо устранить традиционные средства формальной связанности — при разрушении контекстных связей (а это неизбежно в пространстве гипертекста) они становятся избыточными. Нелинейную гипертекстовую структуру организуют отдельные текстовые фрагменты и различные специфические средства доступа к ним: гипертекстовые меню, так называемые «первые страницы», источники и,объекты гипертекстовых ссылок, фреймы. Кроме этого, следует учитывать и тот факт, что развитие технологии не стоит на месте. Современные интернет-браузеры предоставляют все новые «читательские» возможности, совершенствуя такой свой сервис, как поиск по ключевым словам (еще одна возможность нелинейного чтения).
Переход от линейного текста к форме электронного гипертекста, а также обратная линеаризация являются в настоящее время актуальными проблемами, чьё решение имеет большое практическое значение. Создаются компьютерные системы, обеспечивающие такой переход, но при этом задачу автоматического генерирования гипертекстовых систем нельзя считать до конца выполненной. М. М. Субботин, один из первых отечественных исследователей в области гипертекстовых систем, объясняет это тем, что проблема данного перехода не является вопросом «чистой» технологии, которую можно решить с помощью создания тезаурусов, контекстного поиска и т. д. По его мнению, работа с гипертекстом -— это «качественно новая форма интеллектуальной деятельности по сравнению с традиционным изложением мысли в тексте» [Субботин 1993: 41], а, следовательно, автоматизированное оснащение текста системой гипертекстовых переходов и, наоборот, линеаризация гипертекста — это вопросы, связанные с теорией и практикой создания искусственного интеллекта.
Гипертекст как форма порождения и восприятия текста переосмысляет текстовые время и пространство и их результирующую функцию -~ категорию линейности. Гипертекстовая форма позволяет снять противоречие двух планов текстового пространства — графического и семантического (любой текст — это одновременно и «совокупность линейно расположенных знаков», и «совокупность смыслов» [Новиков 1997: 37]). Между планом выражения традиционного письменного текста (линейное вербальное пространство) и планом его содержания (нелинейное ментальное семантическое пространство) нет однозначного соответствия, гармонии, а наоборот, «имеет место противоречие, конфликт пространств: внешнего и внутреннего» [Новиков 1997: 46]. Этот парадокс текста заключается в том, что «его линейно протяженное означающее должно так или иначе репрезентировать нелинейное, иерархизованное означаемое. Снятие этого парадокса, носящего характер диалектического противоречия в семиоло-гической организации текста, заключается в иконизации текстового пространства (т. е. расположения слов, предложений или частей текста), при котором означающее текста приобретает возможность манифестировать дополнительную информацию об обозначаемом, выраженную независимо от символических и индексальных элементов» [Новиков 1997: 46].
Итак, электронный гипертекст не утрачивает, а, напротив, актуализирует традиционные текстуальные характеристики, трансформируя и усиливая их проявления. Поэтому его следует считать не простой совокупностью текстовых фрагментов, объединенных в едином информационном пространстве, а специфическим типом текста. Как любой текст, он обладает собственной композиционной структурой и членимостью. Наши наблюдения над русскоязычным интернет-гипертекстом позволяют выделить следующие его композиционное единицы и элементы: информационная единица; название; ссылка; первая страница; фрейм; меню.