- •Теория гипертекста и гипертекстовые практики в Рунете
- •Глава I. О понятии электронного гипертекста 11
- •Глава III. Гипертекст как специфическое явление компьютер- ного дискурса 78
- •Глава IV. Структура и композиционные единицы гипертекста.... 154
- •Глава V. Типология русскоязычных интернет-гипертекстов 225
- •Глава I. О понятии электронного гипертекста
- •В. Буш и его концепция Мемекса
- •Д. Энгельбарт и его система nls / Augment
- •Первая компьютерная «мышь» д. Энгельбарта
- •Принципы представления письменного текста в проекте «Ксанаду» Теодора Нельсона
- •Практические разработки в области гипертекстовых систем
- •Письменный текст в Интернете сегодня
- •Специфика гипертекста как объекта лингвистического анализа
- •Метафоры гипертекста
- •Определение электронного гипертекста
- •Глава II. Принципы электронного гипертекста в свете теоретических концепций XX века
- •Стратегии гипертекста в аспекте диалогической теории м. М. Бахтина
- •Гипертексты книжные и электронные (типология межтекстуальных связей ж. Женетта)
- •Глава III. Гипертекст как специфическое явление компьютерного дискурса
- •О специфике компьютерного дискурса
- •Пользовательский интерфейс интернет-браузера как знаковая система
- •Графическая неоднородность как категория электронного гипертекста
- •"Гипертексты оо ту и эту стороны
- •1. Аналогия с традиционными средами
- •2. Замечания
- •3. Примеры
- •Боннер как элемент структуры интернет-текста
- •Интерактивность
- •Литературные игры в Интернете
- •Изменение отношений «автор — читатель» в гипертекстовом пространстве
- •О понятии гипертекстуальности
- •Глава IV. Структура и композиционные единицы гипертекста
- •О нелинейности гипертекста
- •Текстовые единицы гипертекста
- •I. Определение гипертекста п. Гипертекстуапьность и постмодернизм ш. Вне-компьютерные гипертексты. История. Гу.
- •Классификация гипдзтекстов.
- •Название как элемент структуры информационной единицы
- •Принципы описания и классификации гипертекстовых ссылок
- •«Первые страницы»
- •I Литература
- •I Она может состоять, например, в том, чтобы побудить слушающего включить еще одну лампочку или перейти в более
- •Глава V. Типология русскоязычных интернет-гипертекстов
- •Принципы классификации русскоязычных интернет-гипертекстов
- •Специфика гипертекстовой интерпретации учебной информации
- •Учебные курсы в Рунете, подготовленные с использованием гипертекстовых технологий
О специфике компьютерного дискурса
Как известно, термин дискурс не имеет однозначной дефиниции и может принимать разные значения, в зависимости от того, какие специфические аспекты его проявления хочет акцентировать автор. Так, в работе А. Ж. Греймаса «Семиотика. Объяснительный словарь теории языка» рассматривается одиннадцать подобных аспектов [Греймас 1983]. Хотя «многочисленные попытки терминологизации понятия дискурс в современной лингвистике оставляет открытым вопрос о месте этого понятия в ряду традиционных язык и речь» [Чернейко 2004: 418], тем не менее оно является отправным, фундаментальным практически во всех современных функциональных и когнитивных теориях.
Повышенная степень внимания к дискурсу обусловлена антропоцентрической направленностью современных лингвистических интересов. Вместе с тем теория дискурса — это неотъемлемая часть философии постмодернизма. Как замечает американская исследовательница П. Макдер-мот, «теория дискурса представляет собой комплексную, разнородную дисциплину, сложившуюся на пересечении лингвистики, социологии знания, когнитивной антропологии и современных критических исследований культуры» [McDermot 1995: 675].
Наиболее общее понимание дискурса подразумевает «связный текст в совокупности с экстралингвистическими — прагматическими, социокультурными, психологическими и др. факторами» [Арутюнова 1999: 136]. С этой точки зрения, дискурс — это «последовательность речевых актов, образующих связный текст, погруженный в экстралингвистический контекст» [Никитина, Васильева 1996: 69]. Привязанность к конкретному речевому акту, к коммуникативной ситуации, складывающейся «здесь и сейчас», позволяют противопоставить понятия «текст» и «дискурс» — их Разграничение явилось важным этапом в становлении лингвистической теории дискурса. Это важное свойство дискурса легло в определение, предложенное В. 3. Демьянковым: «Дискурсом называют текст в его становлении перед мысленным взором интерпретатора» [Демьянков].
Другой распространенной точкой зрения на дискурс является его определение как текста, «взятого в событийном аспекте» [Арутюнова 1990: 137]. Если принять такое толкование сущности дискурса, то это «речь, рассматриваемая как целенаправленное социальное действие, как компонент, участвующий во взаимодействии людей и в механизмах их сознания» [Арутюнова 1990: 137]. М. Я. Дымарский, перефразируя данное определение, предлагает следующую формулировку: «Это событие, в котором центральное положение занимает словесный компонент...» [Дымарский 2001: 39].
В последнее время становится все более популярным еще один подход к определению дискурса, основы которого сформулированы в работах П. Серио. В качестве реализации дискурса в данном случае рассматриваются конкретные речеупотребления, специфичные для той или иной сферы общественной жизни: «язык» официальных документов, речи политических деятелей, рекламных сообщений и т. д. Такое понимание дискурса сформировало дискурс-анализ как теоретическую и методическую базу социальных исследований [Филлипс, Йоргенсен 2004]. В отечественной лингвистике подобный подход наиболее последовательно прослеживается в работах Ю. С. Степанова [Степанов 1995].
Какую бы из этих трактовок термина мы бы ни приняли (которые, кстати, являются не взаимоисключающими, а, скорее, в известном смысле взаимодополняющими), есть все основания говорить о том, что бурное, развитие информационных технологий спровоцировало возникновение, компьютерного дискурса. В течение последнего времени можно наблюдать, как понятие компьютерный дискурс, по мере формирования и развития реалий, им обозначаемых, становится все более распространенным (см. [Галичкина 2001], [Самаричева 2001], [Леонтович]). Вместе с тем понимание этого явления нельзя назвать однозначным, не до конца выявленными и описанными остаются его категории и специфические черты.
В работах отечественных лингвистов термин компьютерный дискурс^ употребляется в следующих значениях: во-первых, это «многожанровая функциональная разновидность публичной монологической и диалогической речи», рождающаяся в процессе «компьютерного общения» [Галичкина 2001: 5], а во-вторых, так может называться «вся совокупность текстов, объединенная общей тематикой, связанной с современными инфор мационными технологиями» [Самаричева 2001]. С нашей точки зрения;, при определении объема и сущности явлений, обозначаемых данным тер мином, целесообразно не противопоставлять эти сферы, а, наоборот вое принимать их специфику в функциональном единстве [Дедова 2004 (2)], Безусловно, Интернет рождает новые формы коммуникации; смена материального носителя и каналов передачи письменной информации неиз-, бежно оказывает влияние на свойства самого текста. Вместе с тем развитие и распространение технологии привносит в нашу жизнь новые реалии, требующие своего языкового выражения.
В свое время М. М. Бахтин, давая определение понятию речевой усанр, писал, что это «относительно устойчивый тип... высказываний», выработанный той или иной сферой использования языка [Бахтин. Проблема речевых жанров: 250]. По сути дела его подход к проблеме речевых жанров является сугубо функциональным, дискурсивным. Тематическое содержание, стиль и композиционное построение — «три момента», определяющие характерные признаки конкретного речевого жанра, — «неразрывно связаны в целом высказывании и одинаково определяются спецификой данной сферы общения» [Бахтин. Проблема речевых жанров: 250]. Разделяя речевые жанры на первичные (простые) и вторичные (сложные), анализируя аспекты их взаимодействия, Бахтин приходит к целому ряду важных выводов. В частности, он пишет о том, что исторические и социальные реалии эпохи могут актуализировать тот или иной речевой жанр, причем в истории русского литературного языка немало примеров тому, когда наиболее значимыми становились именно первичные речевые жанры, определенные типы устного диалога: салонного, фамильярного, кружкового, семейно-бытового, общественно-политического и др. И это начинает воздействовать на вторичные жанры, определять их специфику.
Подобное можно было наблюдать в России с начала девяностых годов. Это был период, когда уже стали практически общедоступными персональные компьютеры (по крайней мере в крупных городах), услуги электронной почты, закладывались основы Рунета (русскоязычного Интернета). Именно в это время под воздействием новых реалий, привносимых в жизнь, начинает формироваться то, что мы назвали компьютерным дискурсом. Чтобы понять его специфику, следует учитывать два важных момента. Во-первых, реализация данного дискурса предполагает наличие не только технического средства (что, собственно, и подчеркивается самим названием), но и определенных знаний и навыков. Специфическая компьютерная лексика становится «средством самовыражения участников коммуникации и служит укреплению корпоративного единства» [До-луденко 1999: 57]. Во-вторых, Интернет продуцирует особый «виртуальный» тип межличностной коммуникации.
Следует также учитывать и возрастные характеристики людей, вовлеченных в сферу компьютерного дискурса. Компьютерные технологии наиболее быстро распространяются в среде пользователей, сравнительно молодых по возрасту. Это влияет, в частности, и на то, каким образом осваивается английская компьютерная терминология. Здесь явно ощутимо воздействие словообразовательных моделей молодежного сленга. Компьютерный жаргон становится своеобразным социолектом, и невла-Дение им, как правило, негативно оценивается участниками данного дискурса. Использование жаргона может выходить за пределы компьютерного дискурса и распространяться на обозначение реалий повседневно-Сти. Так, например, «точка ру» (.ш) или просто «ру» — озвученное окончание российских интернет-адресов — становится своеобразным выражением «русской идеи»: «Ru, куда несешься ты? Дай ответ! В Интернет!» (А. Вознесенский. «На виртуальном ветру»).
В пределах компьютерного дискурса формируются новые жанры письменной коммуникации. Общение в чатах, форумах, гостевых книгах, конференциях, по электронной почте является достаточно специфическим явлением, стирающим границы между устной и письменной фор* мами речи. Об этом свидетельствует обилие дискурсивных слов, характерных для разговорной речи, и других средств диалогизации. Возможность получить практически мгновенный отклик на свое послание, например, в таких программах, как ICQ (как известно, на компьютерном жаргоне она называется «Аська» — под влиянием английского звучания аббревиатуры), создает иллюзию непосредственности общения. В этом следует видеть причину использования параграфемных средств для передачи интонации и эмоций, что должно компенсировать отсутствие звучания речи и личного контакта. В жанре электронного послания знаки препинания могут обретать новые функции. В первую очередь, это так называемые «смайлики», или emoticons (EMOTional ICONS), — последовательность знаков препинания и букв, имитирующих человеческое лицо и его мимику. Всего, по нашим подсчетам, употребляется до 100 подобных комбинаций знаков препинания и букв, придающих определенную эмоциональную окрашенность отдельному высказыванию или текстовому фрагменту в целом.
Родившись в пределах первичных интернет-жанров, связанных с не-' посредственным общением, смайлики становятся все более и более рас-' пространенными в других электронных жанрах, например, публицисти- ческих или критических. Приведем в качестве примера небольшую цита- ту из статьи «Гипертекст умер. Да здравствует гипертекст!», где обсуж-' даются прошлое, настоящее и будущее электронного гипертекста. Весьма; показательно, что здесь смайлики используются параллельно с традици- онными способами фиксации экспрессивности, такими как восклица- тельный знак: {
Ну вот, размечтался :о) Но мечтать не запретишь! А потом —' именно это и было бы полноценным использованием Интернета, потому что сейчас возможности гипертекста используются процентов на*' пять, не больше :о((
P. S. Перечитал свои «мысли» перед публикацией. Все вроде бы хорошо, но ведь гиперссылки практически отсутствуют! :о) [http://alex. krsk.ru/200_/2000/2000_43.HTM].
Употребление смайликов, на первый взгляд, может показаться не более чем забавной игрой, не имеющей существенных последствий в плане выражения смысла. Но тем не менее эти специфические пиктограммы — зримое воплощение формирующейся в пределах компьютерного дискурса новых принципов текстуальности — предельный лаконизм, ищущий новые средства выразительности, иронически играющий со смыслом. Причем, наряду с собственно текстом, в эту игру могут включаться и внетекстовые графические образы.
Одной из характерных черт языковой специфики Рунета стало возникновение особого письменного социолекта, по своим функциям сравнимого с жаргоном (поддержание групповой корпоративности; экспрессивность), — в сетевой коммуникации происходит сознательное и достаточно системное трансформирование правил русского письма [Дедова 2007: 342]. Новая система и ее «правила» становятся предметом обсуждения в многочисленных интернет-дискуссиях, что можно рассматривать как попытки кодификации графических дериваций (естественно, в пределах компьютерного дискурса). Рунет уже выработал название этого явления — антиорфография (см., напр., |btlp://vvww.imuka.m/cornputer/article63782.hmil]). Этот термин удачен и с лингвистической точки зрения, поскольку приставка анти- адекватно передает негативную деструктивную силу, заложенную в феномене преднамеренной сетевой неграмотности.
То, что в Рунете получило название антиорфография, представляет разнородное и многоплановое явление. В нем отражены различные аспекты сложной иерархической системы русского письма. Как известно, А. Н. Гвоздев, В. Ф. Иванова и другие ученые выделяют два уровня этой системы (вероятно, не без влияния школьных грамматик) — графику и орфографию. Вместе с тем сдвиги, наблюдаемые в Рунете, доказывают правомерность другого подхода к определению уровневой организации письма. Мы имеем виду концепцию И. А. Бодуэна де Куртенэ и его последователей (Л. В. Щербы, Л. Р. Зиндера), выделявших еще один структурный уровень — алфавит. Масштабный передел русского письма, происходящий в Сети, видоизменил, в том числе, и «полный сборник графем» (так Бодуэн де Куртенэ определял алфавит), что доказывает существенность этого параметра в обсуждении правил письма.
В состав графем, используемых для передачи звуковых единиц русской речи, последовательно вовлекаются знаки других систем: буквы латиницы и цифры, а также символы типа @, #, * и т. д. С точки зрения технологии это не имеет никакого смысла, так как проблемы кодировки русских шрифтов в настоящее время полностью решены. Использование привнесенных знаков может становиться самоценным, превращаться в специфическую игру с текстом — с его формой и со смыслом. Так, в Рунете существует некий проект, участникам которого предлагается создать литературное произведение, используя только латиницу, при этом сам текст должен выглядеть так, как если бы он был написан кириллицей [http://www.tema.ni/m/mslat/opera.htrnl].
Расширение состава используемых графем приводит к новым отношениям на уровне графики — уже сложились определенные правила Функционирования «инновационных» графем. Так, цифра 6 последовательно заменяет букву Ш, 4 — букву Ч, 8 — В, 64 — Щ и т. д. Но «синонимия» графем не является полной, поскольку, по нашим наблюдениям, использование субститутов всегда маркировано и призвано выполнять определенные функции. Оно может фиксировать акцентное выделение (Ты молодчина, знаешь 4ё всем надо), передавать модальность (А об этом 4еловеке я могу сказать вот бто) или эмфазу (4ёртШ). Если пишущий немотивированно использует цифры или буквы латиницы в русском тексте, то тем самым он стремится отметить свою неповторимость, создать собственный идиостиль (Где рабОта спОритсЯ, там и бутка 80дитс9", — любит приг08ари8ать весёлый м0л04ник — балагур и выдумщик, неутО-мимый труженик, и мастер с80ег0 дела).
В области орфографии происходящие сдвиги представляются наиболее существенными. Вначале общая тенденция изменений казалась достаточно очевидной. Считалось, что искаженные сетевые написания слов ориентированы на их реальное звучание. Действительно, в тексте интернет-сообщения последовательно фиксируются такие «слышимые» явления русской фонетики, как качественная редукция гласных, ассимиляция согласных и т. д. В графическом облике слова могут отражаться и более тонкие фонетические нюансы, например, аффрикатизация мягкого [т']: пагуляц (погулять), хоц, пяц (то, что аффрикатизация [д'] не передается, мы склонны объяснять отсутствием соответствующей графемы). Однако игра с графических оформлением слов зачастую бывает более изощренной. То, что условно можно было бы назвать фонетическим принципом (который, как известно, существует и в пределах нормативного письма), не является единственным фактором, управляющим антиорфографическим написанием. В многочисленных графических деривациях можно наблюдать своеобразную реализацию принципа, который традиционно называется фонематическим. Игра с графической формой в данном случае основывается на том, что аллофон в позиции нейтрализации преднамеренно соотносится с «неправильной» фонемой. Причем, как и в случае орфографической нормы, те или иные морфемы получают устойчивое оформление. Так, конечный -т в глагольных формах наст. — прост, буд. вр. последовательно заменяется на -д: выбигаид; постфикс -ся, где в пределах орфоэпической нормы звучит гласный непереднего ряда, пишется как -со: появилсо (написание нашло широкое распространение, несмотря на то, что оно не обозначает мягкость согласного) и т. д. Параллельно распространяются написания, которые нельзя соотнести ни со звучанием, ни с возможной интерпретацией фонемных нейтрализации. Так, последовательно осуществляется мена букв, обозначающих парные звонкие / глухие согласные, в сильной позиции: дфа, дазведаньйя. Данное явление может быть сравнимо с так называемым традиционным принципом орфографии.
Сейчас в Рунете наметился новый этап в развитии антиорфографии, когда деформированный графический облик слова продуцирует появление лексического неологизма. Примером может служить пресловутый Медвед, который «со своим Преведом вышел из Интернета в реальность»
[http://vww.izvestia.ru/lpage/article3092421/]. Но факты такого рода единичны, и антиорфография в целом остается ограниченной в сфере своего функционирования. Сегодня она является не более чем преднамеренной игрой в неграмотность, очередной интернет-забавой, смысл которой может быть адекватно воспринят только при условии владения нормой. Вместе с тем антиорфография как социальный и коммуникативный феномен таит в себе опасность непредсказуемых последствий, поскольку с неизбежностью влияет на массовые представления о норме. Эпоха Интернета — бесконтрольной письменной коммуникации с неограниченными возможностями — делает задачу стабилизации и кодификации русской орфографической системы актуальной, как никогда ранее.
В чатах, создающих иллюзию прямого непосредственного общения в реальном масштабе времени, постепенно формируется особая стилистика. Она предполагает использование разговорных и сниженных средств, создающих атмосферу неформальной доверительности, даже в тех случаях, когда общение происходит с незнакомыми людьми. Постепенно формируемый стиль интернет-сообщения переносит черты разговорности в тексты более «высоких» интернет-жанров: информационных и научных. Например, М. Визель, достаточно серьезный и интересный автор, который при публикации в солидных изданиях сохраняет академичность стиля (см., например, [Визель 1999]), в статье о литературных играх в русскоязычном Интернете, «опубликованной» в интернет-журнале «Сетевая словесность», пишет уже совершенно по-иному и позволяет себе такие стилистически маркированные выражения, как «я знаю, что "нарываюсь", "усатые дяди", "кому нравится арбуз, а кому — свиной хрящик"» и т. п. Но, как пишет сам автор: «В том-то и прелесть Интернета, что каждый может найти себе то, что отвечает именно его потребностям, не боясь услышать чье-нибудь "фи!"» [http://litera.ru/slova/viese]/litgames.html#l].
Сниженность стиля, некорректность, иногда преднамеренную грубость, наблюдаемые в чатах и форумах, отчасти следует объяснять возможностью сохранения собственного инкогнито. В псевдониме, «имени пользователя», человек может реализовать свою самоидентификацию, стать тем, кем бы он хотел быть, и никогда не быть узнанным. Все это оказывает огромное воздействие на языковую личность, трансформируя ее (см. об этом [Леонтович]). В результате выражения «жить в Сети», «сетяне» отчасти перестают быть метафорой. Не случайно становится популярным такой интернет-жанр, как публичный дневник (например, чрезвычайно популярный ЖЖ, или Живжурнал — от англ. «Live Jour-nab); http//www.livejouraal.com). Эти игры в «откровения» заставляют говорить о тенденции к «новой искренности», продуцируемой и поддерживаемой спецификой современной компьютерной коммуникации. При этом «...что такое "новая искренность" — этого точно никто не знает, но все про это говорят. Что называется, идея носится в воздухе» [Метелица 2004: 8].
Мы остановились на проблеме определения границ компьютерного дискурса, а также постарались констатировать специфичность некоторых его черт, хотя, казалось бы, это не имеет непосредственного отношения к тематике данной работы. Но не следует забывать о том, что электронный гипертекст порождается и воспринимается исключительно в пределах компьютерного дискурса. И создатели, и читатели гипертекстов находятся под его постоянным воздействием. Поэтому сама гипертекстовая форма изложения информации становится важнейшим признаком компьютерного дискурса, на что неоднократно указывали исследователи (см., например, [Галичкина 2001]). Выявить и описать характерологические черты гипертекста как письменного текста нового типа невозможно, с нашей точки зрения, без учета всей многообразной специфики сферы его бытования.
Совокупность взаимосвязанных и взаимообусловленных специфических черт гипертекста может быть обозначена при помощи термина гипертекстуальность. Употребление данного термина, как было уже сказано в первой главе, само по себе не вызывает возражений и к нему обращаются многие исследователи электронного текста. Но при этом данному термину приписываются самые разные значения в описании реалий как традиционных, так и электронных текстов. В данной главе мы бы хотели проанализировать гипертекстуальность — совокупность специфических текстовых категорий, характеризующих электронные гипертексты различных жанров.
Мультимедийное и,
В первой главе, обсуждая различные мнения по поводу текстологической специфики гипертекста, мы отмечали, что большинство исследователей в качестве важнейшей его особенности рассматривают использование мультимедиа и гипермедиа.
Проблема мультимедийного представления информации существенно шире вопросов электронного письменного текста. Понятие мультимедиа неразрывно связано с теми процессами, которые происходят в настоящее время в сфере межличностной коммуникации, и является одним из ключевых терминов современной коммуникативистики. При этом границы данного явления определяются достаточно широко. Так, в консультативных документах, подготовленных экспертами Совета Европы, термин мультимедиа трактуется как «сочетание неподвижных и двигающихся образов, звука и данных в цифровой форме, помогающее их хранению, копированию и передаче без потери качества. На практике слово "мультимедиа" используется также применительно к компьютерам, к программам (к их содержанию или физическому средству выражения), к сетям с высокой пропускной способностью и даже к интерактивным видам служб, осуществляемым по таким сетям» [Consultant Study on the Impact of the New Communications Technologies...: 7]. To есть в современной коммуникативистике термин мультимедиа употребляется «для определения результатов современных интеграционных процессов в электронно-информационных средствах коммуникации — образования сложных полифункциональных систем для сбора, обработки, передачи и преобразования информации из одних форм в другие с широкими возможностями их интерактивного восприятия и использования в различных целях» [Землянова 1999: 133].
Если вернуться к проблемам электронного текста, то, как мы уже отмечали, компьютерные технологии существенно изменили многовековую практику, созданную «печатной» традицией. Расширение технических возможностей представления, хранения и распространения письменного текста не могли не сказаться на его сути. Во-первых, многократно возрос потенциал графической неоднородности текста. Сюда следует отнести расширение, по сравнению с традиционным текстом, парагра-фемных возможностей (прежде всего это касается очертания и цвета шрифта). Также электронная форма письменного текста сняла практически все ограничения с присутствия в тексте иллюстраций — с технической и экономической точек зрения. Во-вторых, стало возможным соединение в едином информационном пространстве текста со звучанием, видеозаписями, анимацией. Таким образом, мультимедиа можно определить как «полноценное объединение продуктов современных информационных технологий: текста, графики, видео, аудио, фото и телекоммуникаций (телефон, телевидение, радиосвязь)» [Вуль 2003: 105]. В каком-то смысле возможности мультимедиа сравнимы с кино и телевидением, но, в отличие от последних, компьютер создает особую интерактивную среду, то есть читатель («пользователь») может непосредственно управлять процессом представления информации. Это обусловлено тем, что, попадая в сетевое информационное пространство, звук, статические и движущиеся изображения становятся составной частью общей гипертекстовой системы. Их воспроизведение осуществляется путем активизации соответствующего источника ссылки, что полностью зависит от спонтанного выбора человека, воспринимающего информацию.
Звук, графические изображения, анимация, видео соединяются при помощи системы гипертекстовых ссылок с собственно текстовыми фрагментами. Это сложное функциональное единство получает специальное терминологическое обозначение — гипермедиа. Первой гипермедийной программой считается «Кинокарта города Аспен». Программа была создана в 1978 г. группой Эндрю Липмана (Andrew Lippman) из MIT Architecture Machine Group. Это был первый гипермедийный видео-диск, который, кроме информации об американском городе Аспене, содержал видеоизображение улиц города. При помощи джойстика можно было «перемещаться» по улицам города.
Современные мультимедийные средства компьютерного представления информации наиболее последовательно реализуются при помощи
ф
фотографии, снятые в метро, и все это сопровождается музыкальными фрагментами (А. Ломов. «Голоса подземелья»).
леш-технологии (от англ. Flash — «вспышка»). Это технология веб-мультипликации и создания интерактивных сайтов компании Macromedia, получившая широкое распространение. С точки зрения возможностей, предоставляемых для автора, флеш — это «революционная технология, оживившая Интернет, позволившая вдохнуть жизнь в застывшие образы и формы, расшевелившая дизайнерскую мысль, приблизившая реальность рождения нового вида искусства» [http://www.stetoskop.narod.ra/ steto_cd/03/este32.htm]. Она не только позволяет соединять различные виды информации, но и анимировать изображения, делать на их основе мультипликацию, сохраняя при этом интерактивность. Уже можно встретить мнения о зарождающемся флеш-искусстве, которое определяется как «симбиоз компьютерных технологий и художественной культуры». Технология, чьи возможности являются реальным воплощением синтеза искусств, последовательно практикуется при создании современных интернет-сайтов. В настоящее время в Рунете уже есть достаточно интересные художественные проекты, созданные на основе флеш-технологии, причем число их постоянно возрастает. Однако эти синкретические произведения, расширяющие традиционные текстовые границы, пока не стали объектом научного интереса. Перспективы применения флеш как средства эстетического творчества, если и обсуждаются, то исключительно в Интернете, причем люди, участвующие в этих дискуссиях, как правило, не имеют профессионального отношения к искусству, и здесь можно встретить мнения такого рода: «Фактически, этот вид искусства на наших глазах становится частью культуры, дети 10-12 лет искренне полагают, что флеш это просто разновидность мультипликации. Для этих детей, когда они станут взрослыми и окажутся в пределах общечеловеческого культурного пространства, флеш-исскуство будет таким же естественным способом самовыражения, методом творчества и инструментом созидания прекрасного, как живопись, музыка и кинематограф» [http://www.stetoskop.narod.ru/steto_cd/03/este32.htm].
На сайте «Сетевая словесность» [http://litera.ru], чья задача, по формулировке авторов, — наблюдение над новыми проявлениями «текстуальной активности», представлена достаточно интересная подборка произведений, созданных с использованием флеш-технологии. К сожалению, их практически невозможно воспроизвести в пределах традиционного печатного текста. Например, здесь представлен проект под названием «В метро (и снаружи)» (С. Власов, Г. Жердев). Его жанр авторы обозначили как «наблюдения». Специфику данного жанра помогает понять эпиграф, взятый из писем Ф. М. Достоевского «...и не надо ничего придумывать, жизнь намного изобретательнее, интереснее и богаче, чем наши нелепые потуги на оригинальный сюжет». Вначале появляется схема, взятая с сайта московского метрополитена. Каждая ее станция — путь возможного чтения; при обращении к ней появляется стихотворный фрагмент. При этом по экрану двигаются полупрозрачные черно-белые
Можно по-разному относиться к литературным экспериментам такого рода, но очевидно, что это не только порождение компьютерного дискурса, но и реальное проявление его самых существенных сторон. Сегодня уже стало очевидным, что это не просто забавные игры одиночек. Популярности подобных литературных опытов способствует не только адекватность современному «компьютеризированному сознанию», но и специфика их распространения. Благодаря Интернету, они практически сразу становятся достоянием многомиллионной аудитории. Нет сомнений, что в будущем подобные синкретичные жанры, где собственно текст помещается в интерактивную мультимедийную среду, найдут свое эстетическое осмысление и станут вполне «узаконенной» формой художественной культуры.
Сайты, созданные при помощи флеш-технологии, способны поражать воображение своеобразием формы. Но данная технология — отнюдь не единственное проявление мультимедийности гипертекста. В любом случае его порождение и восприятие неизбежно связано с инновационными мультимедийными практиками: текст, помещенный на экран компьютерного монитора, находится внутри специфической семиотической системы — интерактивного пользовательского интерфейса. Под интерфейсом понимается совокупность средств и методов организации диалога между человеком и компьютером с помощью внешних устройств (клавиатуры, «мыши», дисплея и т. д.). Появление современных мониторов с высокой разрешающей способностью, высокоскоростных процессоров положительно сказалось на разработке нового вида интерфейсов, основанных «на визуальных и иконических языках и позволяющих пользователю напрямую работать с объектами на экране» [Агеев 2002: 159].
Как изображено на приведенной ниже схеме, система мультимедиа формируется из различных компонентов. Пунктирными стрелками обозначены связи, возникающие между текстом и различными мультимедийными («внетекстовыми») компонентами.
Графика
Видео
Ж IF
Исходный текстовый фрагмент
Анимация
X—>
7*?
Аудио |
\, |
| ! 1 < Пользователь- |
<?-' |
ский интерфейс |
|
|
|
браузера |
Мы видим, что электронный текст помещен в многофункциональную мультимедийную среду, созданную на основе всех современных достижений в области цифровых компьютерных технологий. Но в любом случае, и в этом убеждает современный Интернет, текст является неотъемлемой и обязательной частью сетевого представления информации, правда, при этом могут меняться семантические отношения между текстом и не-текстом. В результате смещения смысловых акцентов статус текстового фрагмента может быть сведен до лаконичного комментария. При этом лаконизм формулировки отнюдь не означает семантической ущербности, поскольку электронный текст в принципе стремится к краткости описаний. Как мы уже отмечали (см. гл. I), это обусловлено спецификой восприятия текстовой и любой другой зрительной информации с компьютерного экрана.
Рассмотрение пользовательского интерфейса интернет-браузера в качестве мультимедийного компонента электронного текста не является традиционным и может вызвать ряд возражений. Но если мы говорим о специфике порождения и восприятия письменного текста, представленного на экране компьютера, то есть подходим к определению понятия мультимедийности не с технологической, а с текстологической точки зрения, необходимо принять такое расширительное понимание. К такому выводу приходят авторы, которые занимаются созданием гипертекстов 90 или электронными изданиями. Так, В. А. Буль, автор первого русскоязычного учебника по теории и практике электронных изданий, рассматривает в качестве самостоятельного компонента мультимедийного документа так называемые ролловеры — динамические пиктограммы, изменяющие свой внешний вид, когда на них наводится курсор и делается щелчок клавишей мыши [Вуль 2003: 106]. При этом Вуль не указывает на то, должны ли эти ролловеры быть непосредственным элементом гипертекста или это также распространяется на ролловеры, являющиеся «кнопками» интерфейса браузера. Из этого можно сделать вывод, что ученый не видит здесь принципиальной разницы и динамические пиктограммы интерфейса — ввиду их интерактивной функции и графических способов оформления — также следует относить к числу мультимедийных средств электронного текста.
Итак, электронный текст постоянно находится в обрамлении невербальной информации иконических интерфейсов, и незнание ее кода сказывается на процессе чтения. Человек, незнакомый с нею, оказавшись перед необходимостью воспринимать сетевой текст, чувствует напряжение и дискомфорт. С этой точки зрения, пользовательский интерфейс также должен быть включен в понятие мультимедиа, так как его иконика участвует в процессах порождения и восприятия текста.