- •Мастерская учителя ххi века
- •Пояснительная записка
- •Цели педагогической практики
- •Сроки и формы проведения педагогической практики на III, IV, V курсах
- •Установочные, промежуточные и итоговые конференции и совещания
- •Требования к организации работы практиканта во время педагогической практики в школе Обязанности практиканта
- •Права практиканта
- •Функции учителя образовательного учреждения
- •Направления работы, задачи и задания по педагогической практике на III, IV, V курсах
- •III курс «Освоение содержания и структуры учебно-воспитательной деятельности и знакомство с учеником как субъектом образовательного процесса»
- •Задания по педпрактике на III курсе
- •По русскому языку:
- •По литературе:
- •IV курс «Освоение разных моделей профессиональной деятельности учителя-словесника в учебно-педагогическом общении»
- •Задания по педпрактике на IV курсе
- •V курс «Формирование личности учителя словесности в процессе самостоятельной педагогической деятельности»
- •Задания по педпрактике на V курсе
- •По русскому языку:
- •По литературе:
- •Обязательные документы
- •Дневник педпрактики подписывается ведущим школьным учителем. На всех документах ставится школьная печать.
- •Лист самооценки педагогической деятельности практиканта
- •Приложения
- •1. План записи посещенного урока
- •2. Наблюдение за уроками и их анализ
- •3. План комбинированного урока литературы, русского языка План урока литературы № ____
- •2) Развивающая:_____________________________________________________________________________
- •3) Воспитывающая:__________________________________________________________________________
- •Ход урока
- •Требования к составлению конспекта урока русского языка
- •4. Тематическое планирование по русскому языку, литературе
- •5. Схема модели урока
- •6. Схема самоанализа урока
- •7. Схема методического эссе
- •Характеристика жанра эссе
- •8. Схема общего отчета по педпрактике
- •9. Нормы оценок сочинений, изложений, диктантов
- •10. Нормы оценок устных ответов
- •11. Форма анализа изложения (сочинения и диктанта)
- •14. Анализ орфографических ошибок:
- •15. Анализ пунктуационных ошибок:
- •16. Анализ грамматических ошибок и недочетов:
- •12. Образцы анкет по выявлению читательских и художественных интересов
- •Анкета «Какой я читатель?» (для подростков 10-14 лет)
- •Анкета «Умеешь ли ты читать художественную литературу?» (для учащихся 9-11 классов)
- •Анкета «Круг чтения» (для подростков и старшеклассников)
- •Анкета «Изучение художественных интересов» (для старшеклассников)
- •13. План оформления дневника педагогической практики Дневник педагогической практики
- •14. Состав умк по русскому языку и литературе Программы по русскому языку
- •Учебники по русскому языку
- •Программы по литературе
- •Учебники по литературе
- •15. Упражнения, формирующие речевые умения
- •16. Образец отчета по педагогической практике План урока литературы № 22
- •Ход урока
- •2. Повторение предыдущего материала (проверка домашнего задания)___________15___ мин.
- •3. Объяснение нового материала____________________________________________20____ мин.
- •4. Подведение итогов урока________________________________________________5______ мин.
- •5. Задание на дом__________________________________________________________3_____ мин.
- •План урока литературы № 48
- •Ход урока
- •2. Повторение предыдущего материала (проверка домашнего задания)_________5______ мин.
- •3. Подготовка к объяснению нового материала ______________________________10_____мин.
- •4. Объяснение нового материала ________________________________________20________ мин.
- •5. Подведение итогов урока________________________________________________5______ мин.
- •6. Задание на дом__________________________________________________________3_____ мин.
- •Интегрированный урок словесности в 10 классе Учитель – а.Л.Латухина
- •Ход урока
- •Интегрированный урок словесности в 11 классе Учитель – т.В.Алексеева
- •Ход урока
- •Повторение предыдущего материала (проверка домашнего задания) (25 мин.):
- •Подготовка к объяснению нового материала (5 мин.)
- •Объяснение нового материала (30 мин.)
- •Картина м. Врубеля «Демон сидящий» (1890 г.)
- •Картина м. Врубеля «Демон поверженный» (1901 г.)
- •Закрепление (20 – 22 мин).
- •Подведение итогов урока (5 мин).
- •О роли межпредметных связей в преподавании литературы
- •Теоретическое обоснование методического семинара «Национальная картина мира в поэтических переводах зарубежной поэзии на русский язык»
- •Диалог культур (Сравнительно-сопоставительный анализ сонета № 33 в. Шекспира и его поэтического перевода на русский язык с.Я.Маршака) Учитель – д.М.Шевцова
- •Подготовка к восприятию материала урока.
- •Объяснение нового материала.
- •Подведение итогов урока.
- •Домашнее задание – 5 мин.
- •Сравнительно-сопоставительный анализ сонета №33 в.Шекспира и его поэтического перевода на русский язык с.Я.Маршака: литературоведческий аспект
- •Примечания
- •Диалог культур (Филологический анализ поэтических переводов стихотворения и. В. Гете «Ночная песнь странника») Учитель – м.С.Гаврий
- •Ход урока
- •Обзорный урок в 9 классе «Возрождение» Учитель – л.В.Седых
- •План урока
- •Обзорный урок в 9 классе «Средневековье» Учитель – л.В.Седых
- •План урока
- •Обзорные уроки
- •Литература
- •Тематическое планирование монографической темы по литературе в 7 классе «Устное народное творчество. Былины»
- •Урок 2 Прославление мирного труда героя-труженика. Микула Селянинович — эпический герой
- •Урок 3 Новгородская былина «Садко». Садко — купец и былинный герой. Характеристика Садко. Художественные приемы, обусловленные особенностями былинного жанра
- •Урок 4 Внеклассное чтение. Былина «Илья Муромец и Соловей-разбойник». Бескорыстное служение Родине и народу. Илья Муромец – носитель лучших черт русского национального характера
- •Урок 6 Контрольная работа (тестирование и анализ образа былинного героя) по теме «Былины»
- •Вопросы и задания
- •Тематическое планирование монографической темы по литературе в 11 классе «с.А.Есенин. Лирика»
- •Учитель — д.М.Шевцова
- •Сергей Есенин — личность, судьба и лира (по воспоминаниям современников)
- •Урок 2 Художественно-философские основы есенинской поэтики
- •Урок 3 Развитие темы Родины в лирике с. А. Есенина
- •Урок 4 человек и Природа в лирике с. А. Есенина
- •Урок 5 Любовная лирика с. А. Есенина. Идейно-художественное своеобразие лирических циклов о любви
- •Урок 6 Философская лирика с.А.Есенина
- •Конспект урока по русскому языку в 7 классе (умк м.Т.Баранова) Учитель – н.В.Курылева
- •Ход урока
- •1. Подготовка учащихся к формированию понятия о причастии.
- •2. Изучение теоретического материала учебника.
- •3. Объяснение нового материала.
- •4. Формирование умения употреблять в речи причастия.
- •6. Подведение итогов урока.
- •7. Домашнее задание
- •Тематическое планирование раздела «Словосочетание» темы «Синтаксис и пунктуация» в 5 классе
- •Учитель – м.С.Гаврий
- •Письменный анализ художественного текста школьниками План анализа стихотворения
- •Образцы комментария к письменному анализу художественного текста школьниками из отчетов студентов
- •6. Вопросы для анализа:
- •7. Работа оценивалась следующим образом:
- •8. При анализе работ выявлены следующие результаты:
- •9. Данные результаты позволяют сделать следующие выводы:
- •Тестирование школьников с использованием метода атрибутивного чтения Определите автора и название произведения (7 класс)
- •Из какого произведения взяты строчки? (7 класс)
- •О ком идет речь? (7 класс)
- •Образцы комментария к тестированию школьников методом атрибутивного чтения из отчетов студентов
- •Отчет по педагогической практике
- •17. Научно-методическая литература
- •I. Учебники по методике преподавания литературы
- •II. Дополнительная литература по методике преподавания литературы
- •III. Учебники по методике преподавания русского языка
- •IV. Дополнительная литература по методике преподавания русского языка
- •V. Учебно-методические пособия, изданные преподавателями нгпу Коллективные методические пособия и сборники научных трудов
- •Авторские монографии и учебно-методические пособия
Диалог культур (Сравнительно-сопоставительный анализ сонета № 33 в. Шекспира и его поэтического перевода на русский язык с.Я.Маршака) Учитель – д.М.Шевцова
-
Подготовка к восприятию материала урока.
Вступительное слово учителя о целях и задачах урока – 2 мин.
- Здравствуйте, ребята! Сегодня у нас не обычный урок русской литературы или русского языка, а комплексный урок по теме «Диалог культур», на котором вы должны будете показать свои знания в области русского и английского языка, искусства и философии периода Возрождения, продемонстрировать умения комплексного сравнительно-сопоставительного анализа художественного текста.
На уроке мы сравним подстрочный перевод сонета № 33 Вильяма Шекспира с поэтическим переводом Самуила Яковлевича Маршака, чтобы ответить на такие вопросы: «Чем отличается подстрочный перевод от поэтического? Какими причинами обусловлено это различие? С какой целью Маршак внес свои изменения в сонет Шекспира? Можно ли по переводу судить о содержании, идейном своеобразии и художественных особенностях оригинала (т.е. исходного, авторского текста)? Является ли перевод буквальным отражение подстрочника, творческим переводом или самостоятельным, оригинальным произведением? Как в подлиннике и переводе проявляются особенности национального характера поэтов?»
-
Объяснение нового материала.
Сообщения учащихся - 10 мин.
-
Биография Шекспира.
-
Биография Маршака.
-
Сонет – мир в миниатюре.
-
Сонеты Шекспира.
-
Философия Возрождения.
Выразительное чтение наизусть сонета № 33 Шекспира и его поэтического перевода С.Я.Маршака (ученик и учитель) – 3 мин.
Сравнительно-сопоставительный анализ подстрочного перевода и поэтического перевода С.Я.Маршака сонета № 33 В.Шекспира – 20 мин.
1 группа. Сравнить художественные особенности оригинального и переводного текста и ответить на вопросы: какие тропы Маршак исключил совсем, какие заменил другими, что внес своего, какими причинами обусловлен отход Маршака от подстрочника?
2 группа. Сравнить образы солнца и туч и объяснить причины изменения трактовки Маршаком художественных образов Шекспира.
3 группа. Сравнить образ лирического героя и средства его создания в оригинале и переводе, установить причины отступления Маршака от подлинника.
4 группа. Проанализировать композицию сонета Шекспира в переводе Маршака, сравнить способ рифмовки у английского и русского поэтов и выявить причины новаторства переводчика.
Общий смысл всех сравнений – суметь уловить настроение в сонете Шекспира и посмотреть, как передает его Маршак в своем поэтическом переводе, дополнить материалы, напечатанные в таблице, примерами из текста, показывающими, что Маршак не только ничего не потерял у Шекспира, но и обогатил творчество гения Возрождения, творившего 5 веков назад, современными идеями, близкими ему самому и его современникам, людям ХХ века.
Докладчики от каждой группы излагают материалы анализа, остальные ученики класса вносят результаты исследования в таблицу из трех колонок: «Шекспир», «Маршак», «Причины различий» (см. Приложение 19). Аспекты анализа соответствуют заданиям для каждой группы.
-
Подведение итогов урока.
Обобщающая беседа – 5 мин.
- Итак, какими причинами обусловлено творчество (т.е. отступление от оригинала) Маршака как переводчика? (Различие эпох – Возрождение и ХХ век, национальность поэтов – англичанин и русский, их философская и эстетическая позиция, структура сонета)
- С какой целью Маршак отступает от оригинала? (Чтобы приблизить произведения Шекспира, поэта, жившего и творившего 5 веков назад, к современному ему читателю, сделать доступным творчество великого английского поэта Возрождения для русских людей ХХ века)
- Можно ли по переводу Маршака судить о содержании сонета Шекспира? (Да) Об идейном своеобразии и художественных особенностях подлинника? (Нет)
- Давайте обратимся к эпиграфам, написанным на доске. Почему «ни один перевод не в состоянии вместить в себя подлинного текста»?
- Значит, прочитав перевод, можно узнать лишь содержание оригинала, а чтобы изучить особенности идейно-художественной системы произведения, стиля поэта, надо обратиться к исходному тексту. Поэтому «любой перевод должен быть приглашением к чтению подлинника».