Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Модуль_ППК_1_семестр.doc
Скачиваний:
180
Добавлен:
08.06.2015
Размер:
4.45 Mб
Скачать

МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

МОСКОВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ

Учебное пособие

Модуль «Практикум по профессиональной коммуникации

в сфере экономики для начинающих»

(Часть 2, раздел 1, раздел 2)

Специальности:

080102 – Мировая экономика

080111 – Маркетинг

080500 – Менеджмент

060500 – Бухгалтерский учет,

анализ и аудит

МОСКВА

2008

Введение

Настоящее учебное пособие предназначено для студентов 1-2 курса экономических специальностей. Оно рассчитано на 72 часа аудиторной работы и составлено в соответствии с требованиями программы высшего профессионального образования по специальным языкам

«Практикум по профессиональной коммуникации в сфере экономики для начинающих».

Цель пособия – обеспечить формирование профессиональной компетенции средствами иностранного языка. В методическом плане в пособии представлены различные виды речевых упражнений, формирующих коммуникативную компетенцию экономиста в области немецкого языка.

Пособие разделено на две части, каждая из которых содержит три раздела, отражающих основную тематику сфер общения деловых людей. Часть 1 включает такие разделы: «Знакомство с деловым партнером»; «Телефонный разговор»; «На фирме»; темы «Командировка делового человека»; «Праздники на фирме»; «Распорядок дня делового человека» относятся к разделам второй части пособия.

Каждый из разделов представлен разнообразными современными и актуальными текстами, которые служат различным методическим целям: они предназначены для изучающего, ознакомительного и поискового чтения. Тексты содержат информацию, имеющую профессиональную значимость. Пособие содержит достаточную систему разнообразных рецептивных, продуктивных и творческих упражнений, направленных на формирование языковых умений и навыков в области говорения, чтения, аудирования и письма. В пособии содержится большое количество экстралингвистического материала - таблиц, графиков, рисунков. Тексты и упражнения соответствуют уровню общеобразовательной, профессиональной и языковой подготовки студентов.

Каждая глава пособия имеет единую трехчастную структурную организацию. В первой части содержится грамматический материал и упражнения к нему, вторая часть включает лексический материал, а третья часть состоит из письменных упражнений, которые учащиеся могут выполнять как домашнее задание, так и на занятиях в аудитории. Все уроки снабжены словарем-минимуом, который состоит из общеупотребительной и специальной лексики.

Демина Д.А., Негодова О.В. Практикум по профессиональной коммуникации

в сфере экономики для начинающих (часть 2, раздел 1, раздел 2): Учебный модуль. ­– М.: РЕМА, 2009. – 131 с.

Отв. ред.: канд. филол. наук, доцент Гусейнова И.А.

Учебный модуль обсужден на заседании кафедры лингвистики и профессиональной коммуникации в области экономики «___»_____________ 2008 года, протокол № ____

Inhaltsverzeichnis Урок 1. Знакомство с деловым партнером

Lektion 1. Bekanntschaft mit dem Geschäftspartner aus der BRD

Aktiver Wortschatz zum Thema

I. Begrüßung. Anrede. Abschiedsformeln. Приветствие. Обращение. Прощание.

Guten Morgen, Tag, Abend! Доброе утро! Добрый день, вечер!

Hallo! Привет!

Wie geht’s? Как дела?

Wie geht es dir / Ihnen? Как (у тебя / Вас) дела?

Danke. Gut./Prima./Toll. Спасибо. Хорошо./ Отлично./ Замечательно.

Herr K., Frau K. Господин, госпожа К.

Meine Damen und Herren! Дамы и господа!

Sehr geehrte D. und H.! Уважаемые дамы и г-да!

Kollege! Kollege N.! обращение к коллеге

Kollegin! Kollegin N.! обращение к коллеге (женщине)

Auf Wiedersehen! До свидания!

Tschüß! Bis dann!/ Bis bald! Пока! До скорого!

Schönen Feierabend! Хорошего вечера (после работы)!

Schönes Wochenende! Удачных выходных!

Alles Gute! Всего хорошего!

II. Bekanntschaft. Vorstellung der Mitarbeiter. Знакомство. Представление сотрудников.

heißen – hieß – geheißen (h) называться

Ich heiße Thomas Braun. Меня зовут Томас Браун.

Ich bin Thomas Braun. Я Томас Браун.

Sehr angenehm. Очень приятно.

der Name, -ns, -n имя, фамилия

Mein Name ist Thomas Braun. Моё имя Томас Браун.

Freut mich, Sie kennen zu lernen. Рад познакомиться с вами. (Und) Wie heißen Sie? (А) Как Вас зовут?

Wie ist Ihr Name? Как Ваше имя?

der Vorname, -n имя (в отличие от фамилии)

der Familienname, -ns, -n = der Nachname, -ns, -n фамилия

der Mitarbeiter, -s, = сотрудник, работник (того же учреждения)

die Mitarbeiterin, =, -nen сотрудница, работница (того же учреждения)

vorstellen – stellte vor – vorgestellt (h) j-m Akk. представлять, знакомить

Ich möchte Ihnen vorstellen. Das ist unser Mitarbeiter, Herr Prater. Я хочу Вам представить. Это наш сотрудник г-н Пратер.

Darf ich (Ihnen) vorstellen. Das ist Herr Prater. Позвольте (мне) представить. Это господин Пратер.

sich vorstellen – stellte sich vor – sich vorgestellt Dat. (h) представляться, называть себя (кому-л.)

Darf ich mich vorstellen? Разрешите представиться.

Ich möchte mich vorstellen. Я хотел(а) бы представиться.

buchstabieren – buchstabierte – buchstabiert (h) читать, произносить по буквам

wohnen – wohnte – gewohnt (h) жить, обитать; проживать (в каком-л. месте)

Wo wohnen Sie? Где вы живете?

Wie ist Ihre Adresse? По какому адресу Вы живете?

III. Nationalitäten. Национальности

kommen – kam – gekommen (s) приходить; идти (сюда); прибывать, приезжать

Woher kommen Sie? / Woher sind Sie? Откуда Вы (прибыли)?

Aus welchem Land sind / kommen Sie? Из какой Вы страны?

Aus welcher Stadt sind / kommen Sie? Из какого Вы города?

Ich bin / komme aus Russland. Я (прибыл) из России.

Ich bin / komme aus Moskau. Я из Москвы.

sagen – sagte – gesagt (h) говорить, сказать

Sagen Sie bitte, woher kommen Sie? Скажите, пожалуйста, откуда Вы (прибыли)?

die Stadt, die Städte город

das Land, die Länder страна

in dem Land в стране

aus dem Land из страны

(das) Russland1 Россия

der Russe (des Russen), die Russen русский

die Russin, die Russinnen русская

Ich bin Russe. Я русский.

Frau Petrowa ist Russin. Госпожа Петрова русская.

das Russisch русский язык

Russisch sprechen – говорить на русском языке, по-русски

(das) Deutschland Германия

der Deutsche / ein Deutscher, die Deutschen / Deutsche немец

die / eine Deutsche, die Deutschen / Deutsche немка

deutsch немецкий, германский; по-немецки

das Deutsch немецкий язык

Deutsch sprechen – говорить на немецком языке, по-немецки

Herr Müller ist Deutscher (Österreicher, Schweizer, Engländer, Franzose, Schwede, Däne, Spanier, Italiener). Господин Мюллер немец (австриец, швейцарец, англичанин, француз, швед, датчанин, испанец, итальянец).

Frau Müller ist Deutsche (Österreicherin, Schweizerin, Engländerin, Französin, Schwedin, Spanierin, Italienerin). Госпожа Мюллер немка (австрийка, швейцарка, англичанка, француженка, шведка, датчанка, испанка, итальянка).

(das) Österreich Австрия

der Österreicher, die Österreicher австриец

die Österreicherin, die Österreicherinnen австрийка

die Schweiz Швейцария

der Schweizer, die Schweizer швейцарец

die Schweizerin, die Schweizerinnen швейцарка

(das) Schweden Швеция

der Schwede, die Schweden швед

die Schwedin, die Schwedinnen шведка

schwedisch шведский, по-шведски

(das) Frankreich Франция

der Franzose, die Franzosen француз

die Französin, die Französinnen француженка

französisch французский, по-французски

(das) Spanien Испания

der Spa|ni|er, die Spanier испанец

die Spa|ni|e|rin, die Spanierinnen испанка

spanisch испанский, по-испански

(das) Italien Италия

der Ita|li|e|ner, die Italiener итальянец

die Ita|li|e|nerin, die Italienerinnen итальянка

italienisch итальянский, по-итальянски

(das) Polen Польша

der Pole, die Polen поляк

die Polin, die Polinnen полячка

polnisch польский, по-польски

(das) Dänemark Дания

der Däne, die Dänen датчанин

die Dänin, die Däninnen датчанка

dänisch датский

(das) England Англия

der Engländer, die Engländer англичанин

die Engländerin, die Engländerinnen англичанка

englisch английский