Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Шпоры по ИЯ (2012) МГЛУ.docx
Скачиваний:
16
Добавлен:
23.09.2019
Размер:
161.68 Кб
Скачать
  1. Становление диалектологии в яз-нии конц XIX в

Лингвистическая география. Развитие диалектологии. Работы неолингвистов основаны на достижениях картографов (к19 – н20) ЛингГеор – прикладная область Я–ния, которая зан–ся составлением лингв. атласов (картографированием). Картографированием занимались во Фр и Герм, но в Герм. Работа долго не опубликовывалась, хотя собран огромн. кол. материал. Инетересовало распр–е фонет. и грам. явл–й. Во Фр двигалось быстрее, французы – основоположники картог–я (Шильерон – автор лингвист. атласа Фр) Фр–цы фиксировали ареалы распр–я диалектов на карте. Заключение: в к19 – н20в сложилась диалектология. Итальянские неолингвисты – Бартоли, Бонфанте, Бертони, Пизани. Больше всего их интересовало терр. распределение язык. явлений. Исходили из положения лингв. непрерывности, много занимались Картографированием (наносится линия – изоглосса, одна изоглосса очерчивает район распределения одного язык. явления). Предположение: изучая геогр. распред–е язык-вых явл–й, можно предположить относит возраст явления. Более древ. язык. явления сущ–ют в 1) изолированных ареалах (острова, горы). 2) в окраинных ареалах (Иберийский п–ов, Исландия). 3) в более молодых ареалах (США). 4) в ареалах преобладания. Проблема: определение возраста по терр. распред–ю не действует в индустр. о–ве, где распр–е инноваций проходит по–другому образцу – иногда от большого к большому городу, потом в область м. у ними. Проблема смешения языков (от Шухардта, Шмидта). Для описания этого процесса употребляли – «субстрат, адстрат, суперстрат» (1 – следы местного Я в Я победителя. 2 – термин предложен ими самими – взаимодействие соседей, влияние др. на др. Теория адстрата лежит в основе идеи языковых союзов. 3 – следы Я победителя в местном Я, местный Я сохраняется). Языковой союз – группа неродственных Я, кт в силу терр. близости обнаруживают черты сходства (Балканские Я – славян., болгар., сербский, хорват, греч – ИЕ., но разн. ветви). Сходства: постпозитив. артикль, буд. время через «хотеть». Считали: Все я–ки – рез –т смешения. Нет чистых языков. Русский = славянский + финно–угорские, Испанский = лат + араб.

  1. Соссюр и сист–структурное языкознание. Хх века

С-р жил и работал в Женеве (1857 – 1913). Известен, прежде всего, как автор «Курса общей лингвистики». Также С-р занимался исследованием в обл–ти сравнительной гр–ки ИЕ Яs. Следующие проблемы, рассматриваемые С-ром, нашли отражение во всех направлениях С–зма: – Язык. Определение языка. – Язык и речь – место языка среди общественных явлений. Место языкознания в ряде других наук. Семиотика. – Язык как сис–ма знаков. Природа языкового знака. – Внешняя и внутренняя лингвистика (Л–ка) – синхроническая и диахроническая Л–ка С-р был первым, кто осознал необходимость хар–ки языка с различных сторон. Следовательно, язык может получать различные определения. Например, язык с точки зрения своего внутреннего устройства должен быть определён как система. С-р: «Я – сис–ма знаков, в которой единственно существенным является соединение смысла акустического образа, причём оба эти эл–та знака в равной мере психичны». Вот уж сказал, так сказал! Очень важным является разграничение, кот. С-р проводил между языком и речью (которые составляют речевую деятельность). Если язык психичен, то речь психофизична. Речевая деят–ть, охватывающая как язык, так и речь, – многосистемна, по мнению С-ра. Она вторгается в физиологию, психику и физику. Кроме того, относится и к индивидуальной и к соц. сфере. Язык же, по С-ру, «только определённая часть, правда, важнейшая часть, речевой деят – ти». Итак, в языке всё социально, всё общественно обусловлено. И если речевая деят–ть охватывает как индивидуальное, так и социальное, то язык – только социальное. А индивидуальная сторона реч. деят–ти относится к речи. Хотя С-р признаёт социальную природу языка, он считает, что всё же главным отличием языка от других социальных явлений (политических, юридических и т. д.) является то, что «язык есть сис–ма знаков, выражающих понятия». Следовательно, можно сравнивать язык с другими сис–ми знаков, выражающих идеи – с письмом и азбукой для глухонемых, с военными сигналами. Следствием этого является выделение С-ром особой науки, изучающей жизнь знаков в рамках жизни общества – семиологии.

Однако у С-ра нет единого определения языка, которое охватывало бы все его свойства и признаки. С-р даёт такое опр–ие знака: «…соединение понятия и акустического образа» где понятие – означаемое, а акустич. образ – означающее. Также С-р утверждал, что «языковой знак произволен». То есть: понятие «сестра» никоим образом не связано с данной последовательностью букв: с – е – с – т – р – а. «Произвольность» проявляется в том, что «означающее» немотивированно, то есть произвольно по отношению к означаемому. Всё же С-р считал, что не может быть абсолютно немотивированных языков, как не может быть и абсолютно мотивированных. Всегда найдётся слово, выпадающее из ряда других, являющееся отдельной лексемой. Например, английское множественное число ships «корабли» своей формой напоминает весь ряд: flags, books… Тогда как men, sheep ничего не напоминают. С-р предлагает поделить языки на ЛЕКСИЧЕСКИЕ (где немотивированность достигает максимума) и ГРАММАТИЧЕСКИЕ (где она снижена до минимума). По мнению С-ра, ультралексическим языком является китайский, а санскрит – ультраграмматический. Вопрос значения и значимости. Например, фр. Слово mouton «баран, баранина» может совпадать по значению с русским словом «баран», но оно не имеет одинаковой с ним значимости. Так, говоря о поданном на стол куске мяса, русский скажет «баранина», а не «баран». Почему? А потому что в «богатом и могучем РЯ» есть ещё один термин, которого во фр. нет – «баранина» (жаркое из баранины, но не из барана!). Данная проблема очень важна для теории перевода! Содержание слова определяется лишь во взаимодействии со всем, что находится вне его. Образуя часть сис–мы, слово имеет не только значение, но и значимость. В языкознании обл–ть, рассматривающая экстралингвистические факторы, называется ВНЕШНЕЙ л-кой. ВНУТРЕННЯЯ л–ка рассматривает собственно языковые факторы. С-р считал, что Л–ка должна быть разделена на 2 части – анализ синхронный (статический) и диахронный (динамический или исторический). С-р ввёл понятия: «ось одновременности» и «ось последовательности». По С-ру, синхрония – состояние языка. Диахрония же – фаза эволюции. Основной упор С-р делал на изучение синхронии языка (однако нисколько не отрицал, а лишь слегка преуменьшал значение диахронии для Л–ки).