- •Dossier 1 Entrée en relations d’affaires. Premiers contacts.
- •Contrôle de compréhension
- •Commentaires Dites-le bien
- •Texte supplémentaire Salon International de Paris.
- •Dossier 2 Différents types d’entreprises.
- •Choisir une forme de société
- •Contrôle de compréhension
- •Changer la forme de la société
- •Сontrôle de compréhension
- •Dites- le bien.
- •Texte supplémentaire Différents types d’entreprises
- •Contrôle de compréhesion
- •Les entreprises
- •Les sociétés
- •Dossier 3 Lettres d’affaires
- •Lettre commerciale Lettre № 1
- •120, Boulevard des Italiens
- •49, Rue de la Faisanderie, Paris, 16ème
- •Paris, le 31 juillet 2002
- •Nous vous remercions de la visite que vous avez faite à notre stand à la Foire de Paris, la semaine passée.
- •Vocabulaire
- •Contrôle de compréhension
- •Lettre № 2
- •Lisez sa réponse.
- •Vocabulaire
- •Contrôle de compréhension
- •Généralités sur la corrrespondance commerciale
- •Présentation de l’enveloppe
- •Travail à faire Analysez la lettre de demande d’emploi rédigée par une jeune Française et dites :
- •Curriculum vitae
- •A vous d’agir
- •Curriculum vitae
- •Grammaire
- •Dossier 4 Banque : Monnaie
- •Types de monnaie
- •A la banque
- •Contrôle de compréhension Répondez aux questions suivantes:
- •Dites-le bien
- •Texte supplémentaire Cartes de crédit
- •Contrôle de compréhension
- •Dites-le bien
- •Texte supplémentaire Comptes bancaires
- •Expression libre
- •Grammaire
- •Dossier 5 Fonctions et organisation de l’entreprise
- •Contrôle de compréhension Répondez aux questions suivantes:
- •Texte supplémentaire Des documents comptables
- •Contrôle de compréhension Répondez aux questions suivantes:
- •Dites-le bien
- •Texte supplémentaire Le patron idéal
- •Expression libre
- •Dites-le bien
- •Grammaire
- •Dossier 6 Opérations achats-ventes. Négociations.
- •Différentes formes de commerce
- •Contrôle de compréhension Repondez aux questions suivantes :
- •Quelle est la classification du commerce?
- •Tests lexico-grammaticaux
- •Les 10 commandements pour bien acheter dans les grandes surfaces
- •Techniques de vente
- •Exercice IV. Traduisez les phrases ci-dessous:
- •Texte supplémentaire l’art de mener les négociations
- •Client (m) éventuel – потенциальный клиент
- •Fichier (m) client à jour – картотека клиентов, подытоженная на сегодняшний день cartes (f, pl) de fidélité – карточка постоянного клиента
- •Grammaire
- •Précis grammatical dossier 1. Les degrés de comparaison.
- •Dossier 2. Les pronoms personnels : la place de deux pronoms. Les pronoms «en » et « y» (personnels).
- •Dossier 3. Les pronomos relatifs.
- •Avec lequel
- •Dossier 4 : Discours indirect. Concordqnce des temps .
- •! Порядок слов в вопросе с «si» всегда прямой. Concordance des temps Согласование времён
- •Dossier 6 : Les chiffres, les nombres
- •Правильное произношение числительных
- •Номера телефонов
- •Осипова Валентина Михайловна
120, Boulevard des Italiens
Paris 2e
A la Représentation commerciale de la Russie en France.
49, Rue de la Faisanderie, Paris, 16ème
Paris, le 31 juillet 2002
Messieurs,
Nous vous remercions de la visite que vous avez faite à notre stand à la Foire de Paris, la semaine passée.
Au cours de la Foire nos collaborateurs ont pu répondre brièvement aux questions que vous leur avez posées.
Nous vous invitons donc à discuter ces problèmes dans nos bureaux.
Vous pouvez venir nous voir 14, boulevard des Italiens, ou inscrire les articles qui vous intéressent sur la carte ci-jointe. Nous vous enverrons gratuitement la documentation démandée.
Nous vous prions d’agréer, Messieurs, nos salutations destinguées.
Directeur Général.
Note : D’habitude on n’accorde pas ci-joint quand il se trouve en tête de la phrase.
Exemple : Ci-joint, vous trouverez la liste des articles qui nous intéressent.
Vous trouverez la liste des articles qui nous intéressent ci-jointe.
Vocabulaire
faire la visite à qn brièvement adv. inscrire qch sur... intéresser qn gratuitement
|
нанести визит кратко записать что-либо на ... интересовать кого-либо бесплатно
|
Contrôle de compréhension
Relisez la lettre pour répondre aux questions suivantes :
a)
Qu’ est-ce que la Société V produit?
A quelle foire a-t-elle exposé ses produits ?
Dans quel but les collaborateurs de la Société V ont-ils noté les noms et les adresses des visiteurs ?
Les collaborateurs de la Société V que font-ils pour établir des relations d’affaires avec les firmes qui s’ intéressent à leurs articles ?
b)
Qui a écrit cette lettre ?
A qui est-elle adressée ?
Est-il nécessaire d’inscrire les articles qui intéressent l’importateur sur la carte jointe à la lettre ?
Qu’ est-ce qui concerne la documentation que la Société V enverra à la Représentation Commerciale ?
Lettre № 2
Monsieur Ivanov qui représente la firme russe à Paris rédige la réponse à la Société V.
Lisez sa réponse.
Représention Commerciale de la Russie en France 49, rue de la Faisanderie Parie 16ème
Société V . 120, boulevard des Italiens Paris (2e) N/ Réf . : PO/NP/32 V /Réf. : Paris, le 7 août 2002 Objet : Meubles et matériel de bureau. Messieurs, Nous vous remercions de votre désir d’entrer en relations d’affaires avec notre firme. Sous ce pli nous vous retournons votre carte où nous avons inscrit les articles qui nous intéressent. Avant de venir ou de vous inviter à la Représentation Commerciale nous voudrions étudier attentivement vos catalogues sur vos meubles et votre matériel. Nous vous demandons donc de nous envoyer la documentation concernant ces marchandises. Agréez, Messieurs, nos salutations distinguées.
Ivanov. |
En-tête (I) (nom et adresse de l’expéditeur)
Nom et adresse du destinataire (2)
Nos références Vos références (3) Lieu, date Objet Appellation
Corps (4) de la lettre
Formule de politesse (5)
Signature
|