- •Dossier 1 Entrée en relations d’affaires. Premiers contacts.
- •Contrôle de compréhension
- •Commentaires Dites-le bien
- •Texte supplémentaire Salon International de Paris.
- •Dossier 2 Différents types d’entreprises.
- •Choisir une forme de société
- •Contrôle de compréhension
- •Changer la forme de la société
- •Сontrôle de compréhension
- •Dites- le bien.
- •Texte supplémentaire Différents types d’entreprises
- •Contrôle de compréhesion
- •Les entreprises
- •Les sociétés
- •Dossier 3 Lettres d’affaires
- •Lettre commerciale Lettre № 1
- •120, Boulevard des Italiens
- •49, Rue de la Faisanderie, Paris, 16ème
- •Paris, le 31 juillet 2002
- •Nous vous remercions de la visite que vous avez faite à notre stand à la Foire de Paris, la semaine passée.
- •Vocabulaire
- •Contrôle de compréhension
- •Lettre № 2
- •Lisez sa réponse.
- •Vocabulaire
- •Contrôle de compréhension
- •Généralités sur la corrrespondance commerciale
- •Présentation de l’enveloppe
- •Travail à faire Analysez la lettre de demande d’emploi rédigée par une jeune Française et dites :
- •Curriculum vitae
- •A vous d’agir
- •Curriculum vitae
- •Grammaire
- •Dossier 4 Banque : Monnaie
- •Types de monnaie
- •A la banque
- •Contrôle de compréhension Répondez aux questions suivantes:
- •Dites-le bien
- •Texte supplémentaire Cartes de crédit
- •Contrôle de compréhension
- •Dites-le bien
- •Texte supplémentaire Comptes bancaires
- •Expression libre
- •Grammaire
- •Dossier 5 Fonctions et organisation de l’entreprise
- •Contrôle de compréhension Répondez aux questions suivantes:
- •Texte supplémentaire Des documents comptables
- •Contrôle de compréhension Répondez aux questions suivantes:
- •Dites-le bien
- •Texte supplémentaire Le patron idéal
- •Expression libre
- •Dites-le bien
- •Grammaire
- •Dossier 6 Opérations achats-ventes. Négociations.
- •Différentes formes de commerce
- •Contrôle de compréhension Repondez aux questions suivantes :
- •Quelle est la classification du commerce?
- •Tests lexico-grammaticaux
- •Les 10 commandements pour bien acheter dans les grandes surfaces
- •Techniques de vente
- •Exercice IV. Traduisez les phrases ci-dessous:
- •Texte supplémentaire l’art de mener les négociations
- •Client (m) éventuel – потенциальный клиент
- •Fichier (m) client à jour – картотека клиентов, подытоженная на сегодняшний день cartes (f, pl) de fidélité – карточка постоянного клиента
- •Grammaire
- •Précis grammatical dossier 1. Les degrés de comparaison.
- •Dossier 2. Les pronoms personnels : la place de deux pronoms. Les pronoms «en » et « y» (personnels).
- •Dossier 3. Les pronomos relatifs.
- •Avec lequel
- •Dossier 4 : Discours indirect. Concordqnce des temps .
- •! Порядок слов в вопросе с «si» всегда прямой. Concordance des temps Согласование времён
- •Dossier 6 : Les chiffres, les nombres
- •Правильное произношение числительных
- •Номера телефонов
- •Осипова Валентина Михайловна
Contrôle de compréhension
Repondez aux questions suivantes :
Qui est M. Durand ?
Dans quel domaine est spécialisée la société Cital ?
Les collaborateurs de la firme «Electron » de quoi pouvaient-ils juger d’après la documentation ?
Le matéreil fabriqué par la société Cital est-il utilisé par les usines à
Moscou ?
Les deux firmes ont-ils eu des contacts directs auparavant ?
Quand a été fondée la société Cital et quel est son capital ?
Quel est le chiffre d’affaires de la société Cital ?
Fournit-elle son matériel dans beaucoup de pays d’Europe ?
Commentaires Dites-le bien
Vous pouvez en jugez d’après la documentation.
Вы можете об этом судить по нашей документации.
Je ne manquerai pas d’en prendre connaissance.
Я непременно с ними познакомлюсь.
Merci pour ces renseignements.
Спасибо за информацию.
-
remercier de qch
remercier pour qch
merci de qch
merci pour qch
Exemple :
Je l’ai remercie de (pour) son offre. Merci de (pour) l’ excellent accueil qui a été fait à notre directeur.
После «merci» и «remercie » перед глаголом в неопределённой форме употребляется только предлог « de ».
Exemple :
Je vous remercie de me rappeler l’heure de la rencontre.
Merci d’être venu.
Note :
Monsieur dit : « Je suis heureux de faire votre connaissance ou « Je suis enchanté de faire votre connaissance ». Madame dit : «Je suis heureuse de faire votre connaissance » ou « Je suis enchantée de faire votre connaissance ».
Répétez la conjugaison des verbes du 2ème groupe
Présent de l’Indic. |
Futur simple |
Passé simple |
Participe passé |
Impératif |
je fournis il fournit nous fournissons |
je fournirai il fournira nous fournirons |
je fournis il fournit nous fournîmes |
fourni |
fournis ! fournissons ! fournissez ! |
Exercice I . Remplacez l’infinitif par le temps covenable :
A la frontière les voyageurs (remplir) des déclarations douanières et les remettent aux douaniers.
Avant de terminer la discussion on (éclaircir) encore quelques questions.
Pendant la Foire de printemps les responsables de notre firme entreront en relations d’affaires avec des sociétés étrangères qui (fournir) des meubles.
La secrétaire qui fait partie de notre maison vous (fournir) tous les renseignements supplémentaires si vous en avez besoin.
Le directeur a pris la parole et a annoncé que la firme (accomplir) le plan, tout le monde (applaudir).
(Finir) de rédigez le contrat !
La délégation française avait beaucoup à faire : elle visitait une exposition, prenait connaissance de la documentation et participait aux entretiens qui (finir) tard.
Exercice II. Retenez :
-
faire la connaissance de qn
faire connaissance avec qn
prendre connaissance de qch.
de la part de qn –по просьбе кого-либо
a) Lisez, traduisez les phrases suivantes en faisant attention aux expressions ci-dessus :
L’année passée deux ingénieurs de notre firme se sont rendus en France où ils ont fait la connaissance du Président de la firme Cital et de son personnel. Après les pourparlers ils ont pris connaissance de la documentation qu’on leur avait remise. Dimanche ils sont allés prendre connaissance des curiosités de la capitale française.
b) Faites entrer les expressions ci-dessus dans le texte :
Après la présentation de Durand c’est le directeur de la firme « Electron » qui se présente et dit : « Je suis enchanté de ... », ensuite c’est le tour de Mme Ivanova de se présenter : « Je suis heureuse de ... » , dit-elle.
Durand décrit l’activité de sa société et remet au directeur la différente documentation. Pétrov la prend et promet (обещает) d’en ...
c) Traduisez en français :
Дюран предложил нашим инженерам ознакомиться с документацией.
Петров порекомендовал Дюрану познакомиться с достопримечательностями Москвы.
Сотрудники нашей фирмы были рады познакомиться с президентом фирмы Ситаль, которая поставляет оборудование во многие страны Европы.
Я хотел бы с Вами познакомиться.
Я хотел бы представить Вам своих коллег.
Я знаю этого господина. Он представляет в Москве фирму Х.
Мне хотелось бы представить Вам нашу последнюю продукцию.
От имени господина Н. Я хотел бы поблагодарить Вас.
Я Вам звоню по просьбе господина Х.
Exercice III . Comblez les lacunes. Utilisez les verbes et expressions suivants : prendre contract, prendre rendez-vous, se rendre, faire connaissance, faire partie, être spécialisé, fonder, être de ... , entrer en relations d’affaires, remettre, être utilisé.
(Attention à l’emploi de la préposition !)
Quand un homme d’affaires vient dans un pays étranger pour faire connaître la production de sa firme il ... avec les commerçants.
Le lendemain matin il ... par téléphone et ... dans les locaux de la firme pour ... avec le directeur. Il se présente aux commerçants de la firme et présente sa Société.
« Je ... de la société X qui ..., dans la vente des produits agricoles. C’est une société priveé ... ... en 1990. Son capital ... 300 euros.
Je voudrais ... avec votre firme. Vous pouvez juger de nos produits d’après la documentation que je vous ... . Notre production ... par plusieurs usines d’Europe.
Exercice IV . Dans le texte suivant remplacez les mots et expressions soulignés par leurs équivalents :
Le chef du département de la Société Cital Durand est venu à Moscou pour contacter la firme « Electron ». M. Durand réprésente une société privée. Le ditrecteur de la firme « Electron » lui a présenté ses ingénieurs. Durand a également fait connaissance avec la secrétaire. Les commerçants connaissent les équipements fabriqués par la Société Cital. Ce matériel est employé par plusieurs usines européennes.
Exercice V .
а) A partir du verbe formez un nom d’agent (действующее лицо) :
Modèle : importer – importateur
exporter, utiliser, fournir, acheter, vendre.
Remarquer que : exposer-exposant.
b) Répondez aux questions suivantes :
Modèle : Est-ce que la France importe toutes sortes de marchandises ?
|
En effect, la France est importateur de toutes sortes de marchandises. |
1. Voulez-vous m’indiquer la firme qui exporte les machines textiles ?
|
Volontiers, c’est la firme « Dupont » qui est ... des machines textiles. |
2. J’ aimerais savoir quelles usines françaises utilisent vos machines.
|
Et bien, il y a trois ... de nos machines. |
3. Quelle maison fournit les équipements électriques pour votre machine ? |
Notre ... habitiel est la Maison X.
|
4. Est-ce que la Russie achète et vend du pétrole en grandes quantités ?
|
Pour sûr, la Russie est un des plus grands ... et ... du pétrole au monde. |
5. Y a-t-il beaucoup de sociétés qui exposent leurs matériels à la Foire de Paris ? |
Bien sûr, il y a un grand nombre d’... à cette Foire. |
Exercice VI . Faites le compte-rendu (отчёт) de la mission d’affaires de M. Durand
de sa part
de la part du directeur Pétrov.
Plan à suivre
but de la mission
présentation
renseignements sur la société Cital.
documentation remise par Durand
Exercise VII . a) Complétez les conversations suivantes :
- Bonjour, Monsieur. Je m’appelle Drouin. Je suis chef du service des ventes de la firme «Mousson ». Voilà ma carte de visite .
|
Présentez-vous ! |
- Bonjour, Madame. Ravi de vous connaître ! |
Répondez ! |
b) Situations : |
|
1. Vous recevez la visite du Directeur des Relations Internationales de la société « Sely » que vous connaissez bien. Vous avez à vos côtés le directeur-adjoint et la correspondancière de votre firme.
2. Demandez au chef du département « Exportation » de présenter sa société (le capital, le chiffre d’affaires, les clients etc.)
3. Vous êtes exportateur. Décrivez les marchandises que vous désirez vendre. Dites dans quelles indusitries elles pourraient être utilisées.
4. Remettez au representant de la société X votre documentation. Dites quels renseignements on peut y trouver. |
Faites les présentations |
Exercice VIII . Complétez la conversation entre l’exportateur et l’importateur qui viennent de faire leurs prèsentations.
L’exportateur. - |
Nous sommes spécialisés dans l’exportation des appareils type N. Est-ce qu’ils vous intéressent ? |
L’importeur. - |
... |
L’exportateur. - |
Très bien . Nos appareils sont utilisés dans les différentes industries . Voulez-vous consulter nos catalogues, notices et la liste des prix ? |
L’importeur. - |
... Exportez-vous vos appareils dans beaucoup de pays ? |
L’exportateur. - |
... |
L’importeur. - |
Avez –vous eu des contacts avec d’autres sociétés de notre pays ? |
L’exportateur. - |
... |
L’importeur. - |
Je vous remercie de vos renseignements. Je vous donnerai ma réponse dans trois jours. |
L’exportateur. - |
... |
Exercice IX . Travail à faire. Vous dirigez la firme Exportmach. Vous désirez vendre votre matériel à l’étranger. Imaginez une conversation que vous pourriez avoir avec l’acheteur.