- •Dossier 1 Entrée en relations d’affaires. Premiers contacts.
- •Contrôle de compréhension
- •Commentaires Dites-le bien
- •Texte supplémentaire Salon International de Paris.
- •Dossier 2 Différents types d’entreprises.
- •Choisir une forme de société
- •Contrôle de compréhension
- •Changer la forme de la société
- •Сontrôle de compréhension
- •Dites- le bien.
- •Texte supplémentaire Différents types d’entreprises
- •Contrôle de compréhesion
- •Les entreprises
- •Les sociétés
- •Dossier 3 Lettres d’affaires
- •Lettre commerciale Lettre № 1
- •120, Boulevard des Italiens
- •49, Rue de la Faisanderie, Paris, 16ème
- •Paris, le 31 juillet 2002
- •Nous vous remercions de la visite que vous avez faite à notre stand à la Foire de Paris, la semaine passée.
- •Vocabulaire
- •Contrôle de compréhension
- •Lettre № 2
- •Lisez sa réponse.
- •Vocabulaire
- •Contrôle de compréhension
- •Généralités sur la corrrespondance commerciale
- •Présentation de l’enveloppe
- •Travail à faire Analysez la lettre de demande d’emploi rédigée par une jeune Française et dites :
- •Curriculum vitae
- •A vous d’agir
- •Curriculum vitae
- •Grammaire
- •Dossier 4 Banque : Monnaie
- •Types de monnaie
- •A la banque
- •Contrôle de compréhension Répondez aux questions suivantes:
- •Dites-le bien
- •Texte supplémentaire Cartes de crédit
- •Contrôle de compréhension
- •Dites-le bien
- •Texte supplémentaire Comptes bancaires
- •Expression libre
- •Grammaire
- •Dossier 5 Fonctions et organisation de l’entreprise
- •Contrôle de compréhension Répondez aux questions suivantes:
- •Texte supplémentaire Des documents comptables
- •Contrôle de compréhension Répondez aux questions suivantes:
- •Dites-le bien
- •Texte supplémentaire Le patron idéal
- •Expression libre
- •Dites-le bien
- •Grammaire
- •Dossier 6 Opérations achats-ventes. Négociations.
- •Différentes formes de commerce
- •Contrôle de compréhension Repondez aux questions suivantes :
- •Quelle est la classification du commerce?
- •Tests lexico-grammaticaux
- •Les 10 commandements pour bien acheter dans les grandes surfaces
- •Techniques de vente
- •Exercice IV. Traduisez les phrases ci-dessous:
- •Texte supplémentaire l’art de mener les négociations
- •Client (m) éventuel – потенциальный клиент
- •Fichier (m) client à jour – картотека клиентов, подытоженная на сегодняшний день cartes (f, pl) de fidélité – карточка постоянного клиента
- •Grammaire
- •Précis grammatical dossier 1. Les degrés de comparaison.
- •Dossier 2. Les pronoms personnels : la place de deux pronoms. Les pronoms «en » et « y» (personnels).
- •Dossier 3. Les pronomos relatifs.
- •Avec lequel
- •Dossier 4 : Discours indirect. Concordqnce des temps .
- •! Порядок слов в вопросе с «si» всегда прямой. Concordance des temps Согласование времён
- •Dossier 6 : Les chiffres, les nombres
- •Правильное произношение числительных
- •Номера телефонов
- •Осипова Валентина Михайловна
Сontrôle de compréhension
Dites si les affirmations suivantes sont vraies ou fausses.
|
Vrai |
Faux |
1. La société PULBUL peut facilement lancer un nouveau produit tout de suite. |
|
|
2. La société PULBUL est peu connue sur le marché. |
|
|
3. M. Rigny a peur de perdre une partie de contrôle de sa société. |
|
|
4. M . Rigny envisage la possibilité de prêter de grosses sommes d’argent. |
|
|
5. Il n’y a personne qui voudrait investir dans l’entreprise de M. Rigny. |
|
|
Dites- le bien.
Commentaires.
Exerciсe 1 . Retenez
-
intéresser qn
s’intéresser à qch
être intéressé par qch
a) Lisez, traduisez, mettez les phrases au Passé composé, à l’Imparfait, au Futur simple:
1. Votre matériel intéresse plusieurs clients.
Pluisieurs clients s’intéressent aux meubles de votre production.
Nous sommes intéressés par les articles exposés sur votre stand.
b) Le matériel de bureau vous intéresse.
Exprimez la même idée en utilisant les expressions synonymiques :
S’intéresser à...
être intéressé (e,s) par...
Complétez les phrases :
Les produits fabriqués par la Société V...(Imparfait) beaucoup les visiteurs de la Foire. Ils...(P. Composé) surtout aux magnétophones de différents types. Nos collaborateurs ont inscrit les articles qui les ...(P. Composé) pour demander de leur envoyer une documentation détaillée sur ces produits.
Pendant la Foire tout le monde...(Imparfait) par les articles de Paris.
Exercice II . a) Apprenez la conjugaison des verbes en «-frir» , «- vrir», tels que : offrir, ouvrir, couvrir, découvrir et d’autres.
Présent de l’indicatif |
Futur simple |
Passé simple |
Participe passé |
Impératif |
j’offre nous offrons ils offrent |
j’offrirai |
j’offris |
offert |
offre offrons offrez |
b) Remplacer l’Infinitif par le temps convenable :
Comblez les lacunes :
1. Notre firme (offrir) la production en décembre dernier. 2. Quelles quantités de produits alimentaires (offrir)- vous à votre client le mois prochain ? 3. A quelles conditions (offrir) – vous les marchandises que vous exportez ? 4. Pendant les entretiens d’hier les deux parties (ouvrir) la discussion concernant les délais de livraison. 5. Chaque matin notre secrétaire (ouvrir) les enveloppes parvenues à l’adresse de notre firme. 6. La garantie de nos moteurs (couvrir) une période de 12 mois. 7. Quand je (découvrir) le fournisseur qu’il vous faut je vous en informerai. 8. Je suis sûr que bientôt vous (découvrir) le secret de leur production.
Exercice III . Notez la différence de sens entre les verbes :
remarque
faire remarquer (apercevoir)
(signaler)
Exemples :
Parmi les invités j’ai remarqué mon directeur.
Le président a fait remarquer que ces derniers temps ils avaient reçu de nombreuses commandes pour ce type de machines.
Comblez les lacunes :
Quand le président prenait connaissance du cahier des charges (технические требования) des machines à livrer il ...(passé composé) que plusieurs dessins manquaient. Sur quoi le directeur...(passé composé) qu’une description détaillée de ces machines serait adressée au fournisseur prochainement.
Exercice IV . Pour donner un conseil, ou donner une opinion, on emploie souvent le verbe « devoir» au Conditionnel.
Exprimez le même conseil, ou donnez une opinion, pour chacune des situations suivantes :
Modèle : Je voudrais faire connaître la production de ma firme aux clients, mais je ne sais pas à qui m’adresser. Donnez-moi un conseil.
1. Je désire avoir des renseignements sur la firme X, mais je ne sais pas par quoi commencer . Donnez-moi un conseil . 2. M. Durand m’a invité à aller visiter son usine. J’accepte son invitation, ou je la refuse? Qu’en pensez-vous ?
3. Je sais que pour le moment vous n’avez pas ces produits en disponibilité (в наличии). Quand pourrais-je vous adresser de nouveau notre demande d’offre ? (запрос на поставку).
4.M. Durand désire discuter quelques problèmes concernant demande d’offre, mais il ne sait pas comment la prendre contact avec la firme. Donnez- lui un conseil.
5. Le directeur de cette usine ne veut pas présenter sa nouvelle machine à l’exposition. Il a tort (он не прав), n’est-ce pas ? |
Vous devriez vous adresser à la firme des importations X.
Vous..., premièrement, prendre connaissance de ...
Mais oui, vous... accepter...
Vous... nous adresser votre...
Il... passer un coup de téléphone à...
Oui, il a sûrement tort. Il ne... pas manquer cette occasion. Il...
|
Exercice V . Situations :
Décrivez ce que vous allez faire pour vendre un produit ou un service sur de nouveaux marchés.
Expliquez ce que fait le commerçant qui désire acheter les marchandises dont il a besoin.
Vous êtes ingénieur en chef de la firme des importations . Quels sont les différents arguments que vous présentez à vos clients pour les décider à acheter les machines X à la Société « C » et non pas à la Société « N ».
Demandez au représentant de la Société X de vous faire parvenir toute la documentation nécessaire.
Vous êtes exportateur de la machine X. Décrivez ce que fait votre ancien client avant de vous passer commande pour la fourniture de nouvelles machines.
Exercice VI .
Deux personnes sont en train de discuter une demande d’offre. Vous entendez les phrases prononcées par l’importateur. Imaginez quelles sont les paroles de l’autre personne qui est exportateur.
L’Importateur : |
Nous avons l’intention de vous passer une demande d’offre pour la fourniture de la machine X.
|
L’Exportateur: |
Quand ...
|
L’Importateur : |
Très prochainement. |
L’Exportateur : |
Je vous remercie de ... |
L’Importateur : |
Avez-vous pris connaissance du cahier des charges que nous vous avons remis ?
|
L’Exportateur : |
... |
L’Importateur : |
Etes-vous en mesure de nous fournir de telles machines ? |
L’Exportateur : |
... |
L’Importateur : |
Quelles seraient vos meilleurs délais de livrason ? |
L’Exportateur : |
... |
L’Importateur : |
Nous pourrions accepter ces délais si votre offre est remise dans deux mois au plus tard. |
L’Exportateur : |
... |
L’Importateur : |
De plus, je vous prie de ne pas manquer de nous faire parvenir une description détaillée des machines ainsi que leur poids net et brut. |
L’Exportateur : |
... |
L’Importateur : |
Il serait utile de nous adresser également votre liste des références ( список заказчиков) |
L’Exportateur : |
... |
L’Importateur : |
Je vous remercie de votre attention et au revoir. |
L’Exportateur : |
... |