- •Глава XI
- •§ 2, Краткая и полная формы прилагательного и связанные с наган
- •§ 3. Существительное как краткое прилагательное и производные от него формы
- •§ 4. Сложное прилагательное
- •§ 5. Уподобительное определение
- •§ 7, Определения усиленного значение
- •§ 8. Наречие места или местный падеж в качестве определения
- •§ 9. Притяжательное и относительно-притяжательное определение
- •§ 10. Количественное определение
- •Глава XII
- •§ 2. Дополнение в форме активного падежа
- •§ 3, Дополнение в форме дательного падежа
- •§ 4. Дополнение в форме родительного падежа
- •§ 5. Дополнение в форме местного падежа I серии
- •§ 6. Дополнение з форме местного падежа II серии
- •§ 7. Дополнение в форме местного падежа III серии (окончание-л©)
- •§ 8. Дополнение в форме направительного падежа I серии (окончание— де)
- •§ 9. Дополнение в форме исходного падежа I серии (окончание
- •§ 10. Дополнение в форме травслятива I серия (окончание -дасан)
- •§ 11. Донодневие в форме исходного падежа I! серив
- •§ 12. Дополнение в "форме исходного падежа IV серии (окончание
- •§ 13. Дополнение к форме на -далъун
- •Глава XIII обстоятельство
- •§ 1. Обстоятельство места
- •§ 2. Обстоятельство времени
- •§ 3. Обстоятельство образа действия
- •§ 4. Обстоятельство причины
- •§ 5. Обстоятельство цели
- •§ 6. Формы со значением совместности
- •Глава XIV
- •§ 1. Определительное придаточное предложение
- •§ 2. Субстантивированное придаточное определительное предложение
- •3. Субъектные, объектные, предикативные и косвенно-дополнительные придаточные предложения
- •§ 4. Желательная фирма причасгия в качестве сказуемого
- •§ 5. Форма на -д в качестве сказуемого придаточных предложений
- •Форам придаточных предложений
- •§ 7. Субъектные и косвенно-дополнительные придаточные предложения со сказуемым в форме, осложненной суффиксом -лъи к масдара
- •§ 8. Обстоятельственные придаточные предложения
§ 7. Субъектные и косвенно-дополнительные придаточные предложения со сказуемым в форме, осложненной суффиксом -лъи к масдара
Образовавшись в качестве формы сказуемого придаточного объектного предложения, отпричастная форма с суффиксом -лъи получила возможность распространиться и в область других видов придаточного предложения, в частности в область субъектных и косвенно-дополнительных предложений. Способом отличить одно значение от другого, в частности одно косвенно-дополнительное от другого, служат падежные изменения этой формы, совершенно совпадающие с теми, которые мы наблюдали в простом предложении. Как и при придаточных предложениях; основанных на субстантивированном определительном предложении, падежные окончания отпричастной формы на -лъи не имеют никакого отношения к внутренней предикативной связи придаточного предложения, основанной только на лексическом значении основы причастия, и в своей конкретной форме зависят исключительно от лексического значения сказуемого главного предложения. Это замечание относится и к падежным изменениям масдара;
С1.р. 151-152, § 141.
262 Формы придаточных предложений •'!
Субъектные и косвенно-дополнительные предложения с рассматриваемыми формами сказуемого распространены несравненно меньше, чем объектные. Субъектные предложения, кроме того, возможны только при непереходном значении главного сказуемого. В случае, если в главном предложении сказуемым служит переходный глагол или глагол восприятия, придаточное предложение, принявшее форму активного или местного падежей, переходит в разряд косвенно-дополнительных и обстоятельственных. Причина этого лежит в том, что придаточные предложения с отпри-частной на -леи и масдарной формой сказуемого означают, как уже отмечалось, не лицо или предмет, а событие, процесс; поэтому при глаголах восприятия и дознания они вовсе исключены как субъектные, при переходных же глаголах различие субъектного и причинного значения, также выражаемого активным падежом, по меньшей мере несущественно. Этим же объясняется, что нет косвенно-дополнительных предложений такого типа при глаголах речи (в значении участника разговора), что их дательный падеж только в редких случаях имеет косвенно-дополнительное значение и, во всяком случае, они не могут быть объектом понуждения, физического воздействия и т. п. Приведем примеры: Досул. г!арац буголъи баянлъана гьанже 'теперь выяснилось, что у него есть деньги'; мун лъик!ав чи вугевлъи халкъалда гъоркъоб т!ибит!ун буго 'распространилось в народе, что ты добрый человек'; хъалиян и!ай зорараб жо буго 'курение табака вредно' (Синт., 73); дуто хвеялъул [род. пад.] рост ургъел гъеч!ин дне 'я ничуть не думаю о том, что умру' (Ш, 100); гьаб кеч!алъ, Хочу бар къеркъеялъул, Хочу бар хундерил хан-забазул рекъей гьеч!ев тушман вук!иналъул бицуна 'эта песня рассказывает о том, как Хочбар боролся, о том, что он был непримиримым врагом хунзахских ханов' (М, 9); дав Мах1ачхъалаялда вук1иналъул дида мах! ч!вана 'я узнал, что он находится в Махачкала' (Синт., 76); хасел бач/иналъул нигкеща риидалго агъаз гьабуна 'мы еще летом приготовились к приходу зимы [букв, о приходе заботу сделали]'; Рашид шагьаралда ц!алдаравлъиялъул дида бицана 'мне рассказали, что Рашид учился в городе1; Шамсудин х!алт!уде кватГиялъе [дат. пад.] г!илла нижеда лъаларо 'мы не знаем причины, по которой Шамсудин опоздал на работу [букв, причину опозданию]'; живго янгъиз хут!иялда [мести, пад. 1-й серии] Робинзонил ц!акъ рак! къварилъана 'Робинзон очень опечалился тому, что остался один' (Р, 14); Мух1амадица кагъат хъватут1иялда Зулайхатал рак! бакъвана 'Зулайха обиделась на то, что Мухамад не пишет писем'; и,ох!о зобги ралъадги гурони бихьулеб щибго жо гьеч!олъиялда Робинзон тамашалъун вук!ана 'Робинзон очень удивлялся тому, что ничего не видно, кроме неба и моря' (Р, 6); гъанжелъизег/ан мун ц1алдеч!олъиялда дун тамашалъула 'я удивляюсь тому, что ты до сих пор не учишься' (Синт., 75); хасго гьал къояца [дун] воххарав вуго, Верховный Советалъ рехсеялдаса [исх. пад. I серии] 'в эти дни я особенно рад, что обо мне упомянул Верховный Совет' (XI., 9); Робинзон нох-ъоги ц1акъго квеш хун гьеч1олъиялдаса ва ламая. ч!аю ратиялдаса и,1акъ воххана 'Робинзон очень обрадовался тому, что пещера не сильно пострадала и что ламы оказались живы' (Р, 35); гьит!инаб къокъагун Къебедш/хГамад, Аргъут реш.гп!иналъух [местн. пад. 2-й серии] балзгьун ч!ана 'с небольшим отрядом Кебед-Мухамад ожидал спуска,
263
придагочкъгх предложений
Аргутанского*; ниж Муслимица тел бшп!иялъух балагьун рую 'мы ожидали, что Муслим пришлет нам телеграмму'; кьуру тТун бач1иналъукьа [исх. пад. 4-й серии] ннж х!инкъуларо 'мы не боимсяГ что скала обрушится' (Синт., 76).