- •Глава XI
- •§ 2, Краткая и полная формы прилагательного и связанные с наган
- •§ 3. Существительное как краткое прилагательное и производные от него формы
- •§ 4. Сложное прилагательное
- •§ 5. Уподобительное определение
- •§ 7, Определения усиленного значение
- •§ 8. Наречие места или местный падеж в качестве определения
- •§ 9. Притяжательное и относительно-притяжательное определение
- •§ 10. Количественное определение
- •Глава XII
- •§ 2. Дополнение в форме активного падежа
- •§ 3, Дополнение в форме дательного падежа
- •§ 4. Дополнение в форме родительного падежа
- •§ 5. Дополнение в форме местного падежа I серии
- •§ 6. Дополнение з форме местного падежа II серии
- •§ 7. Дополнение в форме местного падежа III серии (окончание-л©)
- •§ 8. Дополнение в форме направительного падежа I серии (окончание— де)
- •§ 9. Дополнение в форме исходного падежа I серии (окончание
- •§ 10. Дополнение в форме травслятива I серия (окончание -дасан)
- •§ 11. Донодневие в форме исходного падежа I! серив
- •§ 12. Дополнение в "форме исходного падежа IV серии (окончание
- •§ 13. Дополнение к форме на -далъун
- •Глава XIII обстоятельство
- •§ 1. Обстоятельство места
- •§ 2. Обстоятельство времени
- •§ 3. Обстоятельство образа действия
- •§ 4. Обстоятельство причины
- •§ 5. Обстоятельство цели
- •§ 6. Формы со значением совместности
- •Глава XIV
- •§ 1. Определительное придаточное предложение
- •§ 2. Субстантивированное придаточное определительное предложение
- •3. Субъектные, объектные, предикативные и косвенно-дополнительные придаточные предложения
- •§ 4. Желательная фирма причасгия в качестве сказуемого
- •§ 5. Форма на -д в качестве сказуемого придаточных предложений
- •Форам придаточных предложений
- •§ 7. Субъектные и косвенно-дополнительные придаточные предложения со сказуемым в форме, осложненной суффиксом -лъи к масдара
- •§ 8. Обстоятельственные придаточные предложения
§ 8. Дополнение в форме направительного падежа I серии (окончание— де)
Направительный падеж I серии (окончание -де,) основной своей функцией имеет выражение движения на что-нибудь.
а) Выше указывалось уже, что форма длительного залога глаголов ах!изе 'кричать' и гъаризе 'оросить' требует при себе в качества дополне ния направительный падеж I серии: жинда хадур рач!аян гнезде ах1т!ана 'крикнул им, чтобы они шли за ним' (Д, 69); гьарданила ав Цилг1иниде 'взмолился он к Медазжьему-Уху (Ш, 15). Вероятно, влиянием салатавского диалекта объяснягтся употребление направительного падежа и при недли тельной форме, которое иногда встречается в литературном языке: Шарипица Рашчдиде ах/улеб 6ук1ана 'Шарип крикнул Ращиду' (Синг., 26).
б) Направительного же падежа требуют также близкие к глаголам речи глаголы как хъвазе 'написать', басине 'черкнуть', вагъизе 'ругать', семизе 'ругать': мун щай диде вагъулев? еза что ты меня [букв, на меня] ругаешь?' (Синг., 26); себуге диде 'не ругай меня', 'не гневайся на меня' (Усл. II, 182); гьанже дуде хъвазг кагъаталъулни контор ц!ун бугоан 'контора полна бумаги, что написать тебе' (Мах!., 78); рисалат басшшн Пунайзатиде 'черкнем письмо Унейзат' (б, 90).
§ 9. Дополнение в форме исходного падежа I серии (окончание
•даса или -дасан)
а) При глаголах боххизе 'радоваться', тгашманлъизе 'печалиться', нечезе 'стыдиться', хТинкъизе 'бояться', къазг 'стесняться', ламуслъизе 'совеститься', ч!ух!изе 'гордиться', к!ич!изе 'кичиться' исходный падеж I серии выражает причину душевного движения: сундаса боххараб? 'чему обрадовалась?' (111, 23); дун кидаго воххарав вуго халкъалъе гьабулеб хъулухъалдаса 'я всегда рад служить [букв, службе, делаемой] народу' (XI., 9); нечоларши, дир вас, дидасаг!аги? 'не стыдишься ли, мой сын, хотя бы меня?' (XI., 106); дыдасаго дунго нзчана 'я устыдился самого себя' (XI., 105); дудаса ламуслъун, гьабич1о дица гъгб 'посовестясь тебя, не сделала я этого' (Усл. II, 125); дун ч!ух!ун вуго ваи,асиаса 'я горжусь братом' (Усл. II, 223); с местным падежом I серии этот падеж значит „презирать"), жмндиргэ бои,1у%аса к!ич!ун вуго дув' он тщеславится своим достатком' (Усл. И, 118); инсудаса х!лнкъун 'испугались отца" (XI., 209); ци гьвел х!апдеялдаса и,1акъ х!инкъула 'медведь очень боится собачьего лая' (М, 7).
Семантическая близость этих глаголов к тем, которые были рассмотрены выше (типа бажизе 'верить', шйклъизе 'подозревать'), обусловила
возможность для некоторых из последних сочетаться не только с местным, но и с исходным1! серии. Таков, например, глагол тамашалъизе 'удивляться'; алдасаги ц1акъ яшвгв пачах! тамашалъанила 'сам царь удивился этому' (Ш, 90). "
б) Исходный падеж I серии при глаголе т/аса лъугьине 'прощагь [букв, сверху сходить]1 означает лицо, которое прощают: мун ншкеда киназдасаго т!аса лъугьа 'прости всех нас' (Р, 91); капитан цогидал матросаздаса т!аса лъугьана 'капитан простил остальных матросов' (Р, 91). Наряду с исходным при этом глаголе возможен также мастный: дида т!аса лъугьа 'прости меня' (Усл. II, 188); ср. такгае первый пример, в котором второе слово оформлено местным падежом. Возможность таких случаев основана на том, что т!аса 'сверху' только впоследствии вошел в состав глагола, первоначально же представлял собою послелог и в каче стве такового должен был присоединиться к местному падежу. Обычное сейчас употребление исходного падежа свидетельствует о слиянии после лога с глаголом.
в) При глаголе гьаризе 'просить*, если объектом (просьбы) является какой-либо предмгт, а не действие (см, выше, стр. 192), исходный падеж выражает лицо, к которому обращаются с просьбой: дица гьарула досдаса г!арац 'я прощу у него денег' (Усл. II, 86); нижецаго тъарун т/аде вахинавунин ав, дудаса асие лъик!лъи гьаризе 'мы попросили его под няться наверх, чтобы попросить у тебя для него милости' (Ш, 61).
г) При глаголе бергьине 'победить' (глагол непереходный) исходный падеж выражает лицо, которое побеждают: бергьанин мун дидаса 'побе дил ты меня' (Ш, 5); бетп1ергъанчиясда аскГэб гъведаса кетоы бергьунеб 'при хозяине и кошка собаку побеждает' (Усл. II, 2); каранде мути къан къвал балесдаса, къанщун дух балагьун, дуто бергъуна 'тобою любуясь, я здесь победил того, кто тебя обнимает' (Мах!., 82).
д) При глаголах хвасар (или тархъан) гьабизе 'спасать', 'освобождать', борч!изе 'спасаться' значение исходного падежа близко к пространствен ному: дица нум хвалдаса хвасар гьарила 'я спасу вас от смерти' (Р, 86); гьардуханлъиялдаса жий тархъан гьаюнилан абун, гъолъ Робинзоние ц!акъ баркала къука 'она очень благодарила Робинзона, говоря, что он спас ее от нищеты' (Р, 96); нилъедаса ворч!улеб бак! гьеч!ин асул 'ему некуда спастись от нас [букв, нет у него места, в котором он может спастись от нас]' (Ш, 64).
е) Исходный падеж I серии входит в сравнительные формулы, выражая предмет с меньшей степенью качества: мун зах!матхалкъалъул шивав чиясе. чорхол рух!алдаса хирияв вуго 'каждому трудящемуся ты дороже жизни' (XI., 15). Другие примеры см. в предыдущей главе.