- •Роль видавничої справи в суспільно-політичному житті.
- •2. Перспективи автоматизації редакційно-видавничих процесів (арвп)
- •3. Редактор. Його роль у сучасній книговидавничій справі.
- •Коректор, його місце у видавничому процесі.
- •Система автоматизованого синтаксичного аналізу науково-технічних текстів.
- •Проблеми автоматизованого аналізу тексту.
- •Основні тенденції в діяльності змі.
- •Основні риси текстів художньої літератури.
- •9. Визначення морфологічної інформації слів з метою автоматичного редагування тексту.
- •10 Інформаційні жанри газетних матеріалів.
- •Напруженість тексту.
- •12. Редактор періодичних видань.
- •13 Демократизація редакційно-видавничої діяльності і підвищення ролі редактора.
- •14 Видавнича діяльність в умовах ринку.
- •15 Форми композиційного групування матеріалу на сторінці газети.
- •16 Комп’ютерна вертка
- •Роль редактора у книговидавничому процесі.
- •18. Робота редактора над інформаційнопошуковим апаратом, списками літ-ри та виносками у різних видах літ-ри.
- •19. Депонування рукописів.
- •20. Основні напрямки міжнародного співробітництва в галузі книговидавничої справи.
- •Автоматизоване коригування.
- •22. Комплектність рукопису
- •25. Виклад. Способи викладу.
- •26. Коректурні знаки: головні групи та їх призначення.
- •27. Поняття про літературне редагування.
- •28. Поняття про редакційно-видавничий процес. Етапи рвп.
- •Редакційно-видавничий процес на сучасному етапі. Роль комп’ютерних технологій у роботі видавництва.
- •31 РізнОвиди видань суспільно-політичної літератури. Організація їх випуску.
- •33. РізнОвиди видань наукової літератури. Організація її випуску.
- •Довідкова література, організація її випуску.
- •35. Стандартизація термінології та скорочень у різних галузях науки, техніки та економіки.
- •Наукові видання журнального типу, перспективи їх розвитку.
- •Особливості редагування дитячої літератури.
- •Використання стандартів у редакційно-видавничій діяльності.
- •РізнОвиди видань навчальної літератури, і організація їх випуску.
- •Роль редактор у формуванні інформаційних потоків.
- •Редагування як діяльність і як творчий процес.
- •Художня література, організація її випуску.
- •Видання галузевої літератури. Організація її випуску.
- •47. Синтаксична синонімія
- •48. Участь редактора в художньо-технічному оформленні та ілюстрування видань.
- •49. Послідовність роботи редактора під час підготовки видавничого оригіналу
- •50. Стандартизація оформлення коментарів.
- •Редагування виробничих ви-дань.
- •52. Особливості редагування видань художньої літ-ри
- •53. Типи видань
- •11 Види видань за структурою
- •12 Види неперіодичних видань за інформаційними ознаками
- •Види періодичних і продовжуваних видань
- •Редактор перекладних видань.
- •56. Планування у видавництві. Поняття про редакційний портфель
- •57. Новітні інформаційні засоби масової інформації.
- •58. Особливості редагування монографічних видань.
- •59. Редагування серійних видань.
- •60. Журналістика й редагування.
- •61. Видатні пам’ятки вітчизняного книговидання.
- •Особливості редагування перевидань.
- •63. Вичитка оригіналу (зміст, завдання, методика)
- •Робота редактора над символами і формулами.
- •65. Основні вимоги до перекладу фразеологізмів.
- •66. Витоки видавничої справи.
- •Стандартизація скорочення слів і словосполучень в українській мові в бібліографічному описі.
- •69. Критерії та аспекти оцінки фактичного матеріалу. Причини фактичних помилок і способи їх усунення.
- •Робота редактора над власними назвами та іменами.
- •71. Логічна структура тексту і редактор (логічні зв’язки, послідовність викладу).
- •Робота редактора над цитуваннями.
- •Стандартизація оформлення вихідних відомостей.
- •74. Особливості підготовки і редагування покажчиків.
- •Робота редактора з автором, науковим і спеціальним редакторами під час підготовки видань до друку.
- •76. Загальні правила складання бібліографічного опису документа
- •Поняття інформативності тексту. Рівні інформації.
- •Робота редактора над науковою термінологією в різних видах літератури.
- •Стилістичне опрацювання редактором тексту у різних видах видань.
- •Редакційний висновок: призначення, завдання, методика підготовки і стру-ктура.
- •Перевірка редактором фактичного матеріалу в різних видах літ-ри
- •82. Різновиди редакторських виправлень.
- •83. Видавнича діяльність Києво – Печерської лаври.
- •Робота редактора над ілюстраціями у різних видах літ-ри.
- •85. Редагування навчально-методичних видань.
- •86. Літературний запис.
- •Редагування громадсько-політичної літератури.
- •88. Підготовка та редагування збірників наукових праць
- •89. Робота редактора над числами і числовими виразами у різних видах літ-ри.
- •2.9.1 Общие правила
- •90. Робота редактора над композицією і рубрикацією в різних видах літератури.
71. Логічна структура тексту і редактор (логічні зв’язки, послідовність викладу).
Велике значення у тексті має – правильне співвідношення між вступом, висновками і основними розділами. Вступ вводить читача в суть проблеми, накреслює основні аспекти праці і пояснює структуру твору. Висновок – підсумок роботи, іноді накреслення питань на майбутнє. Іноді трапляється, що у висновку автор продовжує розглядати певну проблему. У такому випадку доцільно такий висновок перетворити на ще один розділ. Головне у роботі з рукописом досягти послідовності викладу. Недоліки: відхід від теми, слабкий зв'язок, повторення думок, цитат, логічні огріхи, суперечності, невдалий поділ тексту на абзаци. Обов’язок редактора – зрозуміти суть тексту і налагодити «містки» у хаотичному тексті.
Текст має підпорядковуватись таким принципам: синонімічна рівнозначність (Т.Г.Ш – автор «Кобзаря»; родовидова послідовність (газета. газета «День»); перехрещення (автор - редактор); повне виключення.
Логічні причини суб’єктивної напруженості – порушення логічних містків. Логічна послідовність реалізовується за допомогою різних типів зв’язків у межах речення, абзацу, тексту, надфразних єдностей. Наявність зв’язків між реченнями тексту є обов’язковою ознакою тексту.
Робота редактора над цитуваннями.
Цитата – фрагмент одного повідомлення, який дослівно повторюють в іншому. Усі цитати повинні бути істинними. Цитати можна виділяти трьома способами (за допомогою лапок, шрифтовими виділеннями, поліграфічними засобами). На джерела цитат слід обов’язково давати посилання. У дитячій та навчальній літ-рі цитати виділяються лапками. Пропуски в тексті оригіналу в цитаті заміняються три крапкою. Цитат на початку речення пишеться з великої, усередині речення – починається з маленької. Крапка тільки після лапок. Інші знаки до лапок. Редактор повинен перевірити кожну цитату за повідомленням джерелом. Тексти мають бути тотожними.
. Виділяється за допомогою пунктуаційних знаків: лапок, якщо в тексті є ще лапки то тоді застос. “скобки”, напр. <аааа”рррр”ааааа>. Шрифтових виділень. Поліграфічних прийомів: між абзацні відступи, лівостороннє втягування і т.д. На джерело слід обов’язково посилатись (окрім дитячої та навч. літ., джерела цитат вказують в авторському та видавничому оригіналі, але можуть опускати в поліграфічній продукції. Тут цитати слід подавати у лапках, в усіх інших видах лі-ри можна по-різному). Редактор має перевіряти істинність цитат. Відповідність оригіналові має бути у всьому, у шрифтових виділеннях, поділу на абзаци. Будь які виправлення у цитаті оформляються так: в квадратних дужках пишеться текст, потім через крапку і тире зазнач. джерело тексту. Прикл.: І.П Василюк….він [командир. – Авт.]
Стандартизація оформлення вихідних відомостей.
Вихідні відОмості – сукупність даних, що характеризують видання та призначенні для його оформлення, бібліографічної обробки, статистичного обліку і інформування споживачів. Відомості про авторів або інших осіб, що брали участь у створенні видання; заголовок видання; надзаголовні дані; підзаголовні дані; нумерація; вихідні дані; шифр зберігання видання; індекс УДК; макет анотованої каталожної картки; анотація; комплексний книготорговельний індекс-шифр; знак охорони авторського права; міжнародні стандартні номери; випускні данні.
Вихідні данні – місце і рік видання.
Випускні дані – дату подання оригіналу на складання, дату підписанні видання до друку, формат паперу, обсяг видання… - на останній сторінці.
Авторський знак – перша літера прізвища (назви, якщо авторів більше 3) і двозначне число, яке відповідає початковим літерам.
Знак охорони авторського права – гриф та прізвище автора.