Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Вербалии.rtf
Скачиваний:
173
Добавлен:
12.02.2015
Размер:
412.89 Кб
Скачать
  1. Функции причастия II в предложении

1. Определение

Причастие II от переходных глаголов в функции обстоятельства соответствуют в русском языке страдательному причастию, а от некоторых глаголов действительному причастию с окончанием “ся”. Например: a broken cup - разбитая чашка; a problem discussed at the meeting - проблема, обсуждавшаяся на собрании.

В данной функции одиночное причастие II может стоять как до, так и после определяемого слова.

We enjoyed the played game. = We enjoyed the game played.

Нам понравилась сыгранная игра

В функции обстоятельства используют также и причастие II с зависимыми от него словами и стоит после определяемого слова.

The palace built by the famous Italian architect is magnificent.

Дворец, построенный известным итальянским архитектором, великолепен.

Причастие II от непереходных глаголов, обозначающих переход из одного состояния в другое, соответствует в русском языке действительному залогу или прилагательному. Например, a faded flower - увядший цветок, a retired colonel - отставной полковник.

2. Обстоятельство

В функции обстоятельства причастие II сопровождается союзами “when, while, if, as if, as though, etc”. На русский язык чаще всего переводится придаточным обстоятельственным предложением.

Причастие II может выступать в функции обстоятельства:

1) времени

When finished, the test-paper was given to the teacher.

Когда работа была закончена, ее отдали учителю.

2) условия

If explained properly, the rule wouldn’t seem so complicated.

Если бы правило объяснили должным образом, оно не казалось бы таким сложным.

3) сравнения

He looked at her as if shocked by her reaction to his words.

Он посмотрел на нее, словно был удивлен ее реакции на его слова.

4) уступки

Though surprised she didn’t show her real feelings.

Хотя она и была удивлена, но не показала своих истинных чувств.

5) причины

Shocked by the news, he couldn’t say a word.

Так как он был шокирован этой новостью, он не мог вымолвить ни слова.

Кроме вышеуказанных функций причастие II используется для образования пассивного залога и времен группы Perfect и Perfect Continuous.

Exercises

I. Define the form of the participles.

Written, having read, being done, bringing, having been informed, locked, leading, being filled, having been, hearing, been laid out, having spread.

II. Translate the word-combinations with participles into Russian and use them in the sentences of your own.

The voices singing the hymns, forbidden laws, separating the terrible from the normal, blazing windows of the town stores, the eyes staring ahead, things carried by the river, with stunned faces, a horse ridden by a tall man, flicking a finger in the face, spread all over the world.

III. Define the function of the participles in the following sentences into Russian.

  1. It was a pleasant room overlooking the garden.

  2. Turning to his sister, he grasped her hand.

  3. I was sitting at the desk for a long time, lost in thoughts.

  4. Embarrassed he didn’t know what to say.

  5. Coming out of the dinning-room, we met other people.

  6. He shook his head in a dissatisfied manner.

  7. The people surrounding him were his friends.

  8. Having reached the classroom, she became the object of many questions.

  9. The boy was punished because of a broken cup.

  10. He stood immovable, attracted by her beauty.

  11. While waiting for her, he watched the people in the street.

  12. Generally speaking, I didn’t believe him.

  13. She stood as if thinking about something.

  14. Though punished, he didn’t fell guilty.

  15. The flowers faded, being kept without water for a long time.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]