Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
English for managers.doc
Скачиваний:
10
Добавлен:
14.11.2019
Размер:
2.16 Mб
Скачать

II. Модуль 2. Занятие3. Страдательный залог группы simple (Simple Passive).

1. В английском языке глаголы имеют два залога: действительный (the Active Voice) и страдательный (the Passive voice)

Active

Passive

Managers coordinate the resources Менеджеры координируют ресурсы

The resources are coordinated by managers

Ресурсы координируются менеджерами

2.Глагол – сказуемое в действительном залоге показывает, что действие совершается подлежащим.

Глагол – сказуемое в страдательном залоге показывает, что действие направленно на подлежащее..

3. Simple Passive образуется по формуле: To be + Participle I (IIIформа) смыслового глагола, при этом, глагол to be изменяется по лицам, числам и временам, а Participle II остается неизменным.

The resources are coordinated (координируются) by managers (Present Simple Passive)

The resources were coordinated (координировались) by managers (Past Simple Passive)

The resources will be coordinated (будут координироваться) by manager (Future Simple Passive)

(?)форма: первый вспомогательный глагол выносится перед подлежащим:

Are the resources coordinated by managers?

Will the resources be coordinated by managers?

(-) форма: частица not ставиться после первого вспомогательного глагола:

The resources were not coordinated by employees.

The resources will not be coordinated by employees.

4. Глаголы в Simple Passive переводятся на русский язык :

1) (глаголом быть) + краткой формой причастия

Management was based on scientific theories.

Управление было основано на научных теориях

Managers are concerned with resources

Менеджеры заняты (работой) с ресурсами

2). Неопределенно – личным оборотом, т.е. глаголом в действительном залоге:

Сars are made on assembly lines.

Автомобили изготавливают на конвейерах

3). Глаголом с частицей –ся (сь)

A variety of incentives are used

Разнообразные стимулы используются.

Упр.1. Переведите предложения со сказуемым в страдательном залоге.

1. Нам дают книги.

2. Мне часто задают много вопросов.

3. Учебники пишутся для студентов.

4. Нас часто видят в библиотеке.

5. Деньги берутся банками (взаймы) и даются (в виде кредитов и займов).

6. Информация о конкурентах собирается каждой организацией.

7. Товары и услуги производятся различными организациями.

8.Товары закупаются оптовиками.

9.Управление основано на научных теориях.

II. Модуль 2. Занятие3. Перевод бессоюзных придаточных предложений.

1) В английском сложноподчиненном предложении не выделяются запятыми и часто употребляются без союзов придаточные

дополнительные, обычно вводимые союзом that ( что), и

определительные, обычно вводимые союзами: which (который), who (кто), whom (кого, которого), that ( который).

а) бессоюзное дополнительное:

You know my friend is a successful manager.

Вы знаете, что мой друг – успешный менеджер

b) бессоюзное определительное:

My friend you know well is a successful manager.

Мой друг, которого вы хорошо знаете, является успешным менеджером.

Вход в бессоюзное определительное можно распознать по двум существительным (или существительному и местоимению), за которыми следует глагол в личной форме:

The situation depends on decisions the managers(they) made last year.

Ситуация зависит от решений, которые менеджеры(они) приняли в прошлом году.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]