Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
2126 ТП2010-2-209 Жарикова.doc
Скачиваний:
15
Добавлен:
13.11.2019
Размер:
1.37 Mб
Скачать

II. Соотнесите между собой следующие слова из разных колонок.

  1. to support

  2. spreadsheet

  3. research

  4. performance

  5. to debug

  6. package

  7. to prevent

  8. separate

  9. to be referred to as

  10. to embed

  11. to decide

  12. similar

  1. научное исследование

  2. предотвращать

  3. поддерживать

  4. решать (делать что-либо)

  5. вкладывать, встраивать

  6. производительность; работа

  7. отдельный

  8. подобный

  9. пакет

  10. электронная таблица

  11. относиться к

  12. отлаживать

III. Переведите следующие словосочетание на русский язык.

1. Research and development tasks; 2. to deal with spreadsheets; 3. the benefit of updating the programs; 4. to expand desired capability; 5. to support the computer performance; 6. to focus similar packages; 7. to prevent incorrect decision; 8. to check separate debugging aids; 9. to be referred to as artificial intelligence; 10. the role of the decision support.

IV. Замените в предложениях выделенные курсивом слова и выражения на представленные ниже синонимы или взаимозаменяемые лексические единицы.

1. To want; 2. to modify; 3. help; 4. advantage; 5. service program; 6. like; 7. mainly; 8. such as.

  1. Utilities help us carry out special tasks.

  2. This software should be updated.

  3. Utilities have a lot of benefits.

  4. They desire to accomplish all specific operations.

  5. The aid of the utility allowed to solve a particular problem.

  6. Scientific programs perform mostly the research and development tasks.

  7. There are two primary kinds of software, namely system software and application software.

  8. The CPU in a computer is similar to the brain.

V. Повторите ранее изученную лексику и грамматику и соотнесите между собой следующие фразы или предложения из разных колонок.

1. The program file should be divided into several items.

1. Отношение, существующее между прикладным и системным программным обеспечением…

2. This application would handle multiple tasks easier for the user.

2. Главная программа, необходимая для решения связанных задач…

3. … while accomplishing research and development tasks for advanced technologies.

3. Вы бы могли выбрать соответствующее приложение для разработки новой программы.

4. It might be compared with the creation of applications.

4. Программный файл должен быть разделен на несколько пунктов.

5. The master program needed for solving the related tasks …

5. … хотя производство носителей данных было эффективно организовано.

6. The computer performance has been improved.

6. Это приложение выполнило бы многочисленные задачи легче для пользователя.

7. The relationship existing between application and system software…

7. Обычно утилиты могут выполнять разнообразные задачи, например, редактирование текста, пересылку файла.

8. Normally, utilities may perform various tasks, for instance editing a text, sending a file.

8. … выполняя задачи научного исследования и разработки для перспективных технологий.

9. You could select a proper application to develop a new program.

9. Производительность работы компьютера была улучшена.

10. … though the storage media production has been effectively organized.

10. Это могло бы сравниться с созданием приложений.

РАБОТА НАД ГРАММАТИКОЙ

В английском языке существуют грамматические явления, трудновоспринимаемые людьми, родным языком которых, является русский. Это происходит по той причине, что в русском языке отсутствуют подобные грамматические явления. Одной из таких конструкций является оборот «Сложное подлежащее».

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]