- •Aram barlézizian
- •Table des matières
- •Objet d’étude de la lexicologie
- •Le lien de la lexicologie avec les autres branches de la linguistique
- •Le mot et ses sens
- •La motivation des mots
- •La polysémie et la monosémie des mots
- •La restriction et l’extension du sens des mots
- •L’amélioration et la péjoration du sens des mots
- •Tabou et euphémismes
- •La métaphore
- •La métonymie
- •Formation de mots
- •I. Formation synthétique
- •Inventaire non exhaustif des préfixes d’un emploi courant
- •Inventaire non exhaustif des suffixes français
- •II. Formation sémantique
- •III. Formation analytique
- •IV. Les onomatopées
- •La synonymie. Les synonymes
- •Les sources de la synonymie
- •Les antonymes
- •Les homonymes
- •La classification des homonymes
- •Les sources de l’homonymie
- •Les paronymes
- •Archaïsmes et néologismes
- •Les archaïsmes
- •La néologie
- •Les néologismes
- •Les sources de néologismes
- •Formation parasynthétique
- •La composition
- •Les emprunts aux langues étrangères
- •La conversion
- •Procédés sémantiques
- •Les emprunts
- •Les doublets étymologiques
- •Vocabulaire français – arménien – russe de termes linguistiques employés dans le Précis
Formation parasynthétique
On appelle parasynthétiques les mots formés par l’addition à une base (un radical) d’un préfixe et d’un suffixe. Les néologismes parasynthétiques sont assez nombreux en français : ablastine, axénisation, déchoquage, dégrafeur, incontournable, indatable, indémodable, etc.
La composition
Les mots composés tendent à devenir de plus en plus nombreux en français, en particulier dans les domaines scientifique et technique. Ce sont des unités lexicales formées à partir d’éléments qui sont des mots ou des radicaux d’origine française, latine ou grecque :
biodiversité, cybernaute, échocardiogramme, éco-industrie, écotoxique, eurodéputé, hémovigilance, internaute, ludoéducatif, microfibre, micropilule, narcotrafic, piano-bar, postdoctoral, radio-réveil, télécarte, véliplanchiste, vidéosurveillance, etc.
Parmi les néologismes composés on rencontre des unités appelées mots-valises. Un mot-valise est constitué par l’amalgame des morceaux non signifiants de deux mots. On prend la partie initiale d’un mot et la partie finale d’un autre :
alicament [ali (ment) et (médi)cament]
caméscope [camé(ra) et (magnéto)scope]
franglais [fran(çais) et (an)glais]
ludiciel [ludi(que) et (logi)ciel]
monétique [moné(taire) et (informa)tique], etc.
Parfois le mot valise est composé des parties initiales des mots :
modem [mo(dulateur) et dém(odulateur)].
Les emprunts aux langues étrangères
Les plus nombreux sont les emprunts à l’anglais, de Grande-Bretagne ou des Etats-Unis, appelés emprunts anglo-américains. On les trouve surtout dans la langue de la presse écrite ou parlée, ainsi que dans certains vocabulaires scientifiques ou techniques (celui de l’informatique, par exemple) : aérobie, airbag, autoreverse, barefoot, best of, chromodynamique, clip, déboguer, e-mail, horse-ball, hypermédia, light, manager, mastère, narcodollars, novélisation, raft, rafting, road movie, snowboard, talk-show, vidéoclub, zapper, zappeur, zapping etc.
Certains néologismes sont empruntés à des langues étrangères autres que l’anglais :
à l’afghan – taliban
à l’allemand – blitzkrieg
à l’arabe – ayatollah, djihad, halal, intifada
au chinois – taï chi, kung-fu
au coréen – taekwondo
à l’espagnol – canyoning, tapas
à l’hindi – bandana
à l’italien – antipasti, panini, pizzaïolo, tifosi
au japonais – karaoké, nunchaku, sumo
au russe – glasnost, nomenklatura, perestroïka, etc.
Nombre d’emprunts récents ont leurs équivalents français recommandés officiellement et qui sont d’un emploi courant :
broker – courtier, fast-food – prêt à manger, jingle – sonal, motor-home – autocaravane, packaging – conditionnement, software – logiciel, tie-break – jeu décisif, etc.
Parfois un néologisme apparaît sous forme de calque qui présente la transposition de la structure morpho-syntaxique d’une langue étrangère par traduction. En voilà quelques exemples de calques créés en français à partir des modèles anglais :
to finalize > finaliser
prepaid > prépayé
teleshopping > téléachat
venture capital > capital-risque
white collar > col blanc
zero growth > croissance zéro, etc.