Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Ильин И. Постмодернизм... Словарь.docx
Скачиваний:
372
Добавлен:
29.03.2016
Размер:
5.26 Mб
Скачать

Перенос (трансфер)

Нем. ubertragung, франц. TRANSFERT, англ. TRANSFERENCE. Многозначное понятие классического психоанализа; в наиболее распро­страненном понимании — перенесение пациентом на психоанали­тика чувств, которые он прежде испытывал к неким важным для него людям (например, к родителям) и в которых сам себе не при­знавался.

Проблема «переноса», или «трансфера» была кардинально пе­реработана Лаканом и подхвачена поструктуралистскими теорети­ками. Согласно психоаналитической точке зрения на перенос и контрперенос, структуры бессознательного обнаруживаются в

[191]

ходе разыгрывания ролей во время разговора психоаналитика с пациентом: «Трансфер — это вступление в действие реальности бессознательного» (Lacan:1973, с. 133). Иными словами, Лакан рассматривает перенос как вовлеченность в единый процесс двух желаний: «Перенос является феноменом, в который включены оба — и субъект и аналист. Разделение его в терминах переноса и контрпереноса... всегда будет не чем иным, как способом уйти от того, что, собственно, происходит» (там же, с. 210).

Смысл этих заявлений заключается в том, что, по убеждению Лакана, истина бессознательного проявляется в переносе и контр­переносе, когда аналист вольно, а чаще невольно оказывается втя­нутым в своеобразную игру с пациентом и начинает повторять ключевые структуры бессознательного своего пациента, чтобы их понять и проинтерпретировать. Учитывая, что пациент психоана­литического сеанса, как и любой человек, по представлениям пост­структуралистов, ничего не может произнести, кроме текста (да и само его сознание, а следовательно, и он сам как личность, рас­сматриваются как текст), в этих условиях дискурс больного легко мог быть отождествлен с дискурсом любого литературного текста, что и было сделано Лаканом, в частности, в его анализе рассказа Эдгара По «Похищенное письмо», а затем и многими его после­дователями из числа постструктуралистов.

Мысль Лакана о трансфере-переносе как о структуре повтора, связывающей аналитика и анализируемый дискурс, была в свою очередь спроецирована на механизм интерпретации, где интерпре­татор разыгрывает структуру текста, поскольку чтение восприни­мается как смещенный, вытесненный повтор структуры, которую оно пытается проанализировать. Эта теория довольно широко распространена в современной критике именно постструктурали­стского толка, но нагляднее всего она проявилась в его феми­нистской ветви.

Персонаж

Франц. personnage, англ. character, нем. person, figur. По представлениям нарратологии, сложный, многосоставной феномен, находящийся на пересечении различных аспектов того коммуника­тивного целого, каким является художественное произведение. Как правило, персонаж обладает двумя функциями: действия и рассказывания. Таким образом, он выполняет либо роль актора, либо рассказчика-нарратора (нарратор).

Г. Джеймс обозначал персонаж в роли нарратора как «историка» или «субъекта», а в роли актора — как «героя» или

[192]

«объекта» (James:1934). Немецкоязычные теоретики Л. Шпитцер (Spitzer:196l), Э. Леммерт (Lammert:1955), Ф. К. Штанцель (Stanzel:1955) различают «повествующее Я» (erzahlendes Ich) и «переживающее», «испытывающее Я» (eriebendes Ich). Соответст­венно Б. Ромберг (Romberg: 1962) различает «narrating I» и «experiencing l». Во франц. нарратологии общепринята терминоло­гия, восходящая к Женетту: «я-рассказывающее» и «я-рассказываемое» (je-narrant /je-narre).

В свою очередь, «я-рассказывающее» в соответствии со значи­тельностью той роли, которую оно играет в истории, может в ней функционировать как протагонист («автодиегетический нарратор» у Женетта, Genette: 1966-1972, v. 2, с. 253; «Я как протагонист» у Н. Фридмана, Friedman:1955, с. 126-127; и «нарратор-главный пер­сонаж» у Ромберга, Romberg: 1962, с. 58-61) например, Мариан­на в «Жизни Марианны» Мариво, Печорин — автор той части «Героя нашего времени», которая носит название «Журнал Печо­рина».

Это же «Я-рассказывающее» может выступать и в качестве актора — персонажа второстепенного значения, играя роль «свидетеля» («наблюдатель», «свидетель» Женетта; «Я как сви­детель» Н. Фридмана; «нарратор-второстепенный персонаж» Ромберга), — например, доктор Уотсон, рассказывающий о под­вигах Шерлока Холмса.