- •VIII неделя науки молодёжи свао.
- •Приветствие Префекта участникам VIII Недели науки молодёжи свао города Москвы Уважаемые участники VII Недели науки молодёжи Северо-Восточного округа Москвы! Дорогие друзья!
- •Пленарные доклады развитие молодежной науки в свао г. Москвы
- •Целями деятельности Координационного совета являются:
- •За время существования координационный совет
- •Экологические проблемы подземного транспорта г. Москвы
- •Литература
- •Проблема пожарной безопасности объемно-планировочных решений многофункциональных зданий
- •Нормативная база, исходная информация
- •Несоответствия фз по понятийному аппарату
- •Список использованных источников
- •Духовное развитие личности
- •Список литературы:
- •Московский Государственный Открытый Университет
- •Роль университетов в конкуренции за глобальное лидерство: борьба за интеллектуальный потенциал
- •Актуальность реализации стратегий «эко-девелопмента»
- •Digital - новое направление в международном маркетинге.
- •Маркетинг как фактор повышения социальной и экономической эффективности детского досугового центра всестороннего развития
- •Роль науки и образования в инновационном развитии россии
- •Целевые индикаторы реализации поставленных задач
- •Влияние социально-экономического развития республики ингушетия на формирование регионального бюджета
- •Особенности использования систем календарного планирования и контроля реализации строительных проектов.
- •Самообучающаяся организация как новый тип предпринимательской деятельности
- •Проблемы формирования предпринимательства в рф
- •Менеджмент в 21 веке: перспективы развития.
- •Доступность банковской системы для субъектов малого предпринимательства
- •Совершенствование организационных основ сертификации членов сро в строительстве
- •Развитие системы образования в российской федерации
- •Рейтинг главных событий в системе российского образования за последние 10 лет по мнению независимых экспертов
- •Государственное управлени в рф на современном этапе
- •Малый бизнес как социальный институт
- •Некоторые результаты исследования финансовой перспективности инвестирования в недвижимость
- •Вопросы в связи с переходом образования россии на болонскую систему
- •Содержание
- •Болонский процесс и Россия.
- •Предложения по решению вопроса.
- •Качество жизни населения россии
- •Стратегические тенденции создания информационно-аналитических центров в строительном комплексе россии
- •Социальное партнерство, как приоритетное направление развития современного вуза.
- •1. Монографии:
- •Необходимость управления инновациями для повышения конкурентоспособности российских компаний на международном рынке
- •Круглый стол: инновационные технологии в машиностроении экономическое обоснование применения высоких наукоемких технологий в современном производстве
- •Проектирования технологии изготовления деталей летательных аппаратов с применением комбинированной упРоЧняющей обработки
- •Основы проектирования технологии изготовления оболочковых деталей комбинированной деформирующей обработкой
- •Производство деталей машин с применением комбинированной электрофизической обработки
- •Секция: информационные технологии в науке и технике моделирование оптических систем обработки информации
- •Применение термоэлементов пельтье для физиотерапевтически процедур локальной криотерапии.
- •Разработка системы автоматической идентификации изображения лица персоны по видео изображению
- •Результаты экспериментов
- •Комплексная система пространственных данных инфраструктуры железнодорожного транспорта (кспд ижт)
- •Межкультурная коммуникация и перевод даосизм и теория причинности
- •Понятие и проблема свободы Евтеева о. А.
- •Праязык: проблемы реконструкции
- •Современный сленг англоговорящих студентов
- •О происхождении некоторых английских фразеологизмов
- •Причины переводческих ошибок и способы их исправления
- •Ценность «труд» в русском и немецком национальном сознании
- •Терминообразование англоязычной юридической лексики
- •Невербальный компонент креолизованных рекламных текстов
- •Проявление отрицательной лингвистической интерференции в переводе
- •1) Звуковой или звукоподражательной;
- •2) Орфографической;
- •3) Грамматической;
- •3.2) Синтаксическую интерференцию,
- •3.3) Пунктуационную интерференцию;
- •4) Лексической;
- •5) Семантической;
- •6) Стилистической;
- •7) Внутриязыковой.
- •Особенности многозначных слов при переводе экономических текстов
- •Секция: прикладная математика и информатика информационные технологии в бюджетировании.
- •Применение -метод суммирования для решения задачи теплопроводности
- •§1. В.Д. Кулиевым предложен следующий метод суммирования рядов. Рассмотрим ряд
- •Список литературы:
- •О перспективах введения налога на роскошь Голуненко о.И., Апалькова т.Г.
- •Способы обработки информации от «тонкого клиента» до «облака»
- •К статье н.И. Лобачевского «значение некоторых определенных интегралов» Грачева в.А., Бутова о.Н., Кулиев в.Д.
- •§1. Теоремы н.И. Лобачевского и новая теорема
- •§2. Некоторые утверждения и примеры
- •Список литературы:
- •- Метод суммирования для решения задачи теплопроводности без начального условия Гусева т.С., Остапенко е.С., Кулиев в.Д., Бутова о.Н.
- •§1. В.Д. Кулиевым предложен следующий метод суммирования рядов. Рассмотрим ряд
- •§2. Рассмотрим задачу без начальных условий.
- •Список литературы:
- •Моделирование и анализ антропогенных изменений климата
- •О введении в российской федерации патентной системы налогообложения как специального режима
- •Глава 26.5 Налогового Кодекса Российской Федерации
- •-Метод суммирования в задачах о распространении тепла в конечном стержне
- •§1. В.Д. Кулиевым предложен следующий метод суммирования рядов. Рассмотрим ряд
- •Секция: проблемы, возможности и перспективы развития международного бизнеса использование методов оценки деятельности в сфере науки и технологий в россии
- •Проблемы регулирования деятельности транснациональных корпораций
- •Россия на современном международном рынке инжиниринговых услуг
- •Материалы 2-го ежегодного Форума «Машиностроение и инжиниринг в России и снг 2012».
- •«Новости зарубежного инжиниринга», № 18/2013. Секция: экологические проблемы на современном этапе основные направления деятельности оао «сильвинит» в области охраны окружающей среды
- •Рентгенофазовый анализ комплексных удобрений
- •Получение урановых таблеток из регенерированного сырья
- •Физико-химические свойства карбоната кальция и нитроаммофоски
- •Использование отходов пивоварения для очистки почв, загрязненных нефтепродуктами
- •Основные факторы, определяющие развитие минеральных удобрений
- •Решение экологических проблем в производстве серной кислоты из отходящих газов цветной металлургии
- •Инновационные технологииподготовки воды нового качества
- •Решение экологических проблем в производстве экстракционной фосфорной кислоты
- •Инновационные решения в производстве серной кислоты
- •Сравнительная характеристика методов получения нитрофоски
- •Радиационная безопасность
- •Философия права как социально-антропологическая и нравственная категория4
- •Место деятельного розыскного подхода в уголовном процессе для раскрытия и расследования преступлений
- •Актуальные проблемы управления правовыми и иными процессами национального и международного розыска и его системных составляющих
- •Способы шифрования информации: от шифра цезаря до современных криптографических алгоритмов Борзунова а. А., Борзунова т.Л.
- •Опасность повышения уровня тревожности человека
- •Глобальная нехватка природной воды
- •Проблему дефицита пресной воды в мире пытаются устранить различными способами.
- •Экологические проблемы в производстве и утилизации отходов
- •Управление охраной окружающей среды в энергосистемах
- •Мутагенное действие радиации. (последствия чернобыльской аэс и аэс «фукусима-1)
- •Компаративный анализ российских и американских моделей образования
- •Основные направления внешнеполитической деятельности на современном этапе
- •Анализ германской и шведской образовательной систем
- •Партисипативное управление организацией
- •Субд - ориентированная система автоматизированного управления информационными процессами для задач диагностики и испытаний технологических объектов
- •Список литературы
- •Сапр и нанотехнология в россии
- •Применение методов графического программирования для разработки автоматизированной системы регистрации параметров сети электроснабжения
- •Список литературы
- •Разработка технологии применения xml файлов
- •Московский государственный открытый университет им. В.С. Черномырдина
- •Расчет оборудования для компенсации реактивной мощности с применением информационных технологий.
- •Разработка модели оптического фильтра с параллельно погруженными каналами и применение его в информационных технологиях
- •Основные характеристики устройства
- •Анализ работоспособности модели
- •Список используемых источников
- •Разработка и исследование системы обнаружения сигналов сейсмической волны
- •Технологии моделирования систем оптической обработки информации
- •Моделирование процессов обработки на станках с чпу в интерактивном режиме
- •Список литературы
- •Моделирование процессов обработки в условиях гап на основе интеллектуальной деятельности человека
- •Список литературы
- •Пути регенерации и использование использованных катализаторов
- •Список источников.
- •Исследование влияния микролегирования ванадием и азотом на механические свойства конструкционных сталей с целью обеспечения требуемого уровня служебных характеристик металлопродукции
- •1 Мгоу имени в.С. Черномырдина
- •2 Ниту «миСиС»
- •Список использованной литературы
- •Разработка высокоэффективной технологии штамповки листовых деталей сложной формы
- •Список использованных источников
- •Разработка технологий высокой очистки галлия-68 от примесей
- •Список источников.
- •Основные направления развития производства серной кислоты
- •По годам (млн.Т)
- •(Данные 2011г)
- •Источник
- •Разработка технологии синтеза гидрозоля гептасульфида рения и получение радиофармацевтического препарата «нанотех, 99mTс» на его основе
- •Литература
- •Технология изготовления кристаллов полупроводниковых интегральных микросхем
- •Список литературы
- •Изучение способов укрупнения кристаллов фторцирконата калия особо чистого
- •Литература
- •Совершенствование технологии переработки железных руд михайловского месторождения
- •Технология получения пропантов высокой прочности
- •Литература
- •Аппаратурное оформление технологического процесса получения экстракционной фосфорной кислоты
- •Осадительные методы очистки радионуклидов
- •Производство таблетированного топлива из диоксида урана
- •Гидравлический пресс для утилизации алюминиевых банок и пластиковых бутылок
- •Технические характеристики пресса:
- •Влияние высоковольтных линий электропередач на окружающую среду
- •Влияние электрического поля на растения
- •Влияние электрического поля на животных
- •Источники
- •Водный сектор германии
- •Список литературы
- •Разработка технологической схемы получения кальция
- •Литература
- •Влияние технологических параметров на процесс окисления so2 в so3 в производстве серной кислоты и абсфк
- •Список используемой литературы
- •Внедрение и развитие инновационных технологий в производстве серной кислоты
- •Современные технологии утилизации отработанного катализатора
- •Литература
- •Проект по утилизации полиэтилена
- •Ссылки на использованные источники
- •Загрязнение атмосферного воздуха в городе москва
- •Список источников:
- •Аппаратное оформление технологического процесса получения экстракционной фосфорной кислоты
- •Управление охраной окружающей среды
- •Литература
- •Исследование возможности переработки егорьевского фосфорита в производстве экстракционной фосфорной кислоты
- •Вакуум-эжекционный метод обеззараживания сточных вод свиноводческих хозяйств
- •Литература:
- •Фенотипическая изменчивость и флуктуирующая асимметрия как показатели стабильности популяции прыткой ящерицы на территории волго-ахтубинской поймы
- •При выполнении данной работы были поставлены следующие задачи:
- •Литература
- •Загрязнение окружающей среды нефтью и нефтепродуктами
- •Список источников:
- •Утилизация твердых отходов с помощью бактерий
- •Литература
- •Внедрение нового метода отмывки систем теплоснабжения от накипи и других отложений биоорганической жидкостью
- •Литература
- •Влияние высоковольтных линий электропередач на окружающую среду
- •Влияние электрического поля на растения
- •Влияние электрического поля на животных
- •Источники
- •Механизм разделения в обратном осмосе и расчет истинной селективности мембран в бинарных растворах сильных электролитов
- •Список литературы
- •Общая характеристика баромембранных методов
- •Влияние некоторых технологических параметров на процесс спекания и свойства спеченных тел
- •Технологии очистки промышленных выбросов в атмосферу
- •Основные принципы расчета выпарной установки
- •Экологические проблемы северо-восточного административного округа города москвы
- •Современные технологии получения серной кислоты
- •Состояние поверхностных вод в черте г. Москва
- •Список литературы
- •Перевод советизмов (на примере романа м.А. Булгакова «мастер и маргарита»)
- •Список использованной литературы
- •Актуальные изменения в русском языке на современном этапе
- •Литература
- •Фонографическая стилизация просторечий в романе с. Таунсенд «мы с королевой» и ее перевод на русский язык
- •Список использованной литературы
- •Перевод английских пословиц и поговорок на русский язык
- •Список литературы
- •Особенности перевода названий фильмов
- •Литература
- •Основные тенденции развития английского языка в период войны алой и белой розы
- •Список литературы
- •Проблема заимствований в современной речи
- •Проблематика семиотики
- •Коммуникативно-прагматические особенности синтаксических структур дискурсы военного плаката
- •Список использованной литературы
- •Сша и великобритания
- •Суеверия американцев и англичан
- •Особенности национального характера англичан и американцев
- •Национальный характер англичан
- •Национальный характер американцев.
- •Некоторые особенности тактики отдельных следственных действий, проводимых в отношении несовершеннолетних и при их участии
- •Список использованной литературы
- •Актуальные проблемы криминалистической теории и практики раскрытия преступлений
- •К вопросу о новых подходах по внедрению правоохранительных источников в криминальную среду
- •Список использованной литературы
- •Сравнительный анализ отдельных статей устава уголовного судопроизводства 1864 года с действующим законодательством
- •Список использованной литературы
- •Проблемы инновационных отношений развития новых технологий в обеспечении правоохранительной деятельности
- •Список использованной литературы
- •Возможности производства приемов нанотехнологий по приданию прижизненного вида неизвестному умершему.
- •Список использованной литературы
- •Актуальные проблемы реализации фз «о государственной дактилоскопической регистрации в рф»
- •Экологическое воспитание и образование
- •Совершенствование условий и направлений модернизации отечественных предприятий
- •Список литературы
- •Экологизация экономики
- •Главные составляющие экологизации экономики
- •Биология и биотехнологии
- •Список использованной литературы
- •Специфика рыночных отношений в здравоохранении
- •Список литературы
- •Модернизационный вектор социально-экономического развития российской федерации
- •Удвоение валового продукта при помощи российского леса
- •Список использованной литературы
- •Китай на пути к конвертируемой валюте
- •Источники
- •Основные направления модернизации российской экономики
- •Литература
- •Модель аудита в образовательных учреждениях
- •Список использованной литературы
- •Значение вступления в вто для совершенствования внешнеэкономических связей россии Губанова д.С., Нечаева о.С.
- •Экологические платежи
- •Список источников и использованной литературы
- •Вложение и накопление денежных средств в условиях кризиса
- •Реализация приоритетного национального проекта “образование”
- •Список использованной литературы
- •Роль инноваций в модернизации экономики россии
- •Список литературы
- •Проблемы кадрового обеспечения научного потенциала рф
- •Список источников и использованной литературы
- •Государственная молодежная политика рф
- •Список литературы
- •Сотрудничество вузов и предприятий как инновационное развитие высшей школы
- •Литература
- •Причины и последствия мирового финансового кризиса: сша и россия Мелия е.С., Шавина е.В. Рэу им. Плеханова
- •Список литературы:
- •Иностранные инвестиции в автомобилестроение
- •Список литературы:
- •Взаимосвязь инностранных инвестиций в экономике рф и инвестиционного климата
- •Список литературы:
- •Российско-иранский стратегический альянс: перспективы создания
- •Список используемых источников:
- •Валютные войны
- •Список литературы:
- •Трансформация тнк под воздействием усиления процесса глобализации и научно-технического прогресса
- •Некоторые актуальные аспекты правового обеспечения национальной безопасности (понятия, термины)
- •Источники
- •Малое предпринимательство в россии. Нужно ли его поддерживать и почему?
- •Особенности малого бизнеса современной России :
- •Основные причины, тормозящие развитие малого предпринимательства:
- •Меры, в перспективе способные повлиять на развитие малого предпринимательства:
- •Список использованной литературы
- •Перспективы развития индустрии моды с помощью социальных сетей
- •Список источников
- •Экономические и геополитические интересы россии в освоении углеводородных ресурсов арктического шельфа
- •Список литературы
- •Современный этап американо-китайских взаимоотношений
- •Список источников.
- •Финансовая безопасность страхового рынка в условиях процессов слияний и поглощений.
- •Исследование и анализ расходов на подготовку к олимпиаде в сочи.
- •Малое предпринимательство: его роль и место в обеспечении экономической безопасности государства.
- •Обеспечение экономической безопасности региона путем развития животноводства (на примере республики тыва)
- •Деятельность фрс сша как угроза национальной безопасности рф.
- •Способы обеспечения экономической безопасности рцб россии
- •Интернет - банкинг в россии: плюсы, минусы, перспективы развития
- •Выявление и раскрытие неправомерного возмещения ндс
- •Финансовый рынок россии в условиях глобализации после кризиса 2008 г.
- •Финансирование инновационной политики в регионах россии
- •Возрождение лжепредпринимательства.
- •Современное понимание роли инвестиций в обеспечении экономической безопасности российской федерации
- •Нефтяные проблемы россии как угроза экономической безопасности
- •Система управления базой данных мировой пожарной статистики
- •Список используемых источников:
- •Анализ статистических данных об авариях на вертикальных стальных резервуарах
- •Список использованных источников:
- •Зимнее население морских и околоводных птиц черноморского побережья западного кавказа
- •Исследование нервно-психического развития учеников начальной школы
- •Литература.
- •Участие пептидов в регуляции иммунного статуса организмов.
- •Литература:
- •Забота о потомстве у сурикат (suricata suricatta) в московском зоопарке, в условиях повышенной плотности
- •Исследование кинетических закономерностей растворения оксида меди (II) в аммиачных средах
- •Роль зрения в организации пространственно ориентированных точностных движений человека
- •Оценка функциональных резервов организма детей младшего школьного возраста в процессе обучения
- •Список литературы
- •Формирование понятий о природных явлениях, его характеристиках и методах изучения в рамках предметов естественно-математического цикла
- •Список литературы:
- •Разработка генетической конструкции, экспрессирующий ген bcla в составе генома рекомбинантного аденовирусного вектора
- •Литература:
- •Пептидомика: настоящее и будущее
- •Литература:
- •Молекулярно-генетическая характеристика охотоморской популяции гренландского кита (balaena mysticetus, l., 1758)
- •Адаптации липы мелколистной (tilla cordata mill.) к условиям окружающей среды
- •Список литературы
- •Формирование количественных понятий в рамках предметов естественно-математического цикла
- •Основные понятия модели курно
- •Литература
О происхождении некоторых английских фразеологизмов
Ведерникова Ю.А., Омельяненко Т.Н.
Фразеология составляет наиболее живую, яркую и своеобразную часть словарного состава любого языка, отличающуюся национальным своеобразием.
Фразеологизм (от греч. phrasis – «выражение», logos – «учение») – устойчивое выражение с самостоятельным значением, близким к идиоматическому. Иначе их можно назвать фразеологическими оборотами. По смысловому объёму они равны слову, а по структуре – словосочетанию или предложению. Фразеологизмы обладают набором характерных признаков:
- воспроизводятся по памяти как целостные и в основном постоянные по составу;
- обладают единым значением;
- в предложении являются одним членом, вследствие подобия по грамматической отнесённости какой-либо части речи;
- могут иметь одно или несколько значений.
Общее значение (смысл) фразеологизма находится не в прямой зависимости от значений входящих в него слов-компонентов. Именно поэтому фразеологизмы крайне редко переводятся на другие языки дословно – их необходимо заменять на соответствующие по смыслу и стилистической окраске фразеологизмы, бытующие в языке, на который делается перевод.
Фразеологизмы появляются в языке различными способами, подробнее о которых будет рассказано далее.,.
Так, фразеологизм to buy a pigin a poke, имеющий английское происхождение, означает: 1)« покупать что-либо не глядя или не зная истинной ценности (эквивалент в русском языке: «купить кота в мешке»)»; 2) «принять на себя обязательство или принять решение, не зная о вытекающих из него последствиях».
Выражение восходит к временам Средневековья, когда свиней покупали на ярмарках. Как правило, держали там поросят в мешках, чтобы покупателям было удобно нести покупку домой. Некоторые нечестные торговцы могли незаметно подменить поросенка на большого кота, размер которого примерно соответствует размеру молочного поросенка, но не является источником ценного в смысле питательности и вкусовых качеств мяса. Расчет был на то, что покупатель не откроет мешок до прихода домой.
Итак, поросенок в мешке, купленный доверчивым или невнимательным покупателем, мог оказаться и вовсе не поросенком. Обман раскрывался, только когда из раскрытого мешка выскакивал кот. Отсюда и другое английское выражение to let the cat out of the bag (выпустить кота из мешка), имеющее значение «раскрыть правду, проболтаться, проговориться, выдать секрет, выдать себя». Poke (pocca, pohha) – это староанглийский вариант слова pocket (карман, мешочек). Слово “poke” до сих пор употребляется в некоторых странах, особенно в Шотландии и США. Известно средневековое наставление покупателю: “Don't buy a pig in a poke” («не покупай поросенка, пока не увидишь его»), закрепленное в Британском торговом праве как положение 'caveatemptor' (из латинского: "пусть покупатель будет бдителен").
Наставление добропорядочному торговцу "When ye proffer the pigge open the poke", данное относительно торговой деятельности на рынке, был письменно зафиксировано ещё в “Richard Hill's Commonplace Book” (собрание мудрости, выраженной в пословицах и поговорках), относящейся к 1530 году. Поговорка имеет свои аналоги во многих европейских языка, как, вероятно, имел и описанный выше нехитрый способ торгового мошенничества, явившийся источником этого выражения.
Некоторые исследователи считают, что выражение было заимствовано из французского языка acheterchatenpoche (купить кота в мешке) с помощью калькирования (копирования), однако англичане проявили небольшую самостоятельность и заменили кота на поросенка, «результат» на «желаемое». Мы не можем с уверенностью сказать, что идиома buy a pig in a poke является калькой, а не самостоятельным параллельным образованием.
Другой фразеологизм to be a taboutthebush– «говорить обиняками, церемониться», имеет эквивалент в русском языке: «ходить вокруг да около». Происходит он от детской игры “mulberrybush”, напоминающей хоровод, а игра сопровождается следующим припевом:
Here we go round the mulberry bush,
The mulberry bush,
The mulberry bush.
Here we go round the mulberry bush
On a cold and frosty morning.
Впервые слова этой детской песенки были записаны в середине 19-го столетия. Некоторые исследователи считают, что в первоначальной версии была строчка "Here we go round the bramblebush". (bramblebush - «колючие кусты, заросли», а mulberry – «шелковица, тутовое дерево»). Из-за трудностей для детской артикуляции со временем слово bramble изменилось на mulberry, хотя, как известно, шелковица – это дерево, а не куст.
Cliffhanger (Cliff-hanger) означает «на самом интересном месте» и может относиться как к захватывающему произведению (в жанре детектива или мелодрамы), транслируемому по частям, с продолжением, так и вообще к ситуации, вызывающей тревогу и беспокойство, исход которой неизвестен. Дословно с английского языка переводится как «висящий над обрывом» (hang – висеть, cliff – скала). Также имеет значение «скалолаз».
Это выражение стало популярным после выхода на экраны многосерийных американских фильмов в начале прошлого столетия, каждая серия которых заканчивалась захватывающей сценой, в которой герой или героиня оказывались в опасности. Таким образом, интерес зрителя к фильму постоянно поддерживался. Яркий образец такого сериала – «Опасные похождения Полины» (“The Perils of Pauline”), выпускавшийся Голливудом с 1914 года. В главной роли снималась актриса Перл Уайт (Pearl White), звезда немого кино.
Сюжет прост: после своего совершеннолетия героиня должна была получить огромное наследство от скончавшегося дядюшки-миллиардера, но банда негодяев во главе с её опекуном гоняется за девушкой, желая похитить и убить несчастную разными ужасными способами, чтобы завладеть её богатством.
В конце каждого 30-минутного эпизода Полина неизменно оказывается в смертельной опасности, а в начале следующей серии находит способ спастись. Одна из серий заканчивается тем, что героиня висит на краю утеса, цепляясь руками за край отвесной скалы, что, видимо, и послужило источником возникновения выражения.
Первое упоминание выражений cliffhangers и cliffhangerending касательно жанра телевизионного сериала в Оксфордском Словаре Английского языка относится к 1937 году.
To live in clover / to be in clover – жить в роскоши, припеваючи, процветать. Эквивалент в русском языке – «кататься как сыр в масле».
Клевер имеет большой символический смысл. Друиды, древние жители Ирландии, считали его лучшей защитой от зла и колдовства. Трилистник (shamrock) - трехпластинчатый лист белого клевера – является символом Ирландии, его легендарный образ тесно связан с крещением этой страны Св. Патриком, который объяснял язычникам понятие Единства Святой Троицы через единство клеверного листа, состоящего из трех листочков. Происхождение английской идиомы "to be (live) inclover",означающей беззаботную жизнь в комфорте и достатке, связывают с тем фактом, что скот, который пасется на клеверных лугах, быстро набирает в весе и чувствует себя прекрасно.
Фразеологизм you're pulling my leg! И выражение to pull someone’s legозначает не тянуть чью-либо ногу, как можно было бы подумать, а «подшучивать над кем-либо, морочить голову, обманывать, но безобидно обманывать».
Происхождение выражения относят к 18 веку, когда улицы Лондона и других больших городов были похожи на реки грязи. В то невеселое время у англичан была популярна «шутка», когда палкой с крюком на конце «подставляли ножку» какому-либо неприятному человеку, и он падал лицом в грязь.
В английском языке существует ряд фразеологизмов, которые перешли в русский язык и выглядят в нем точно так же, как и в английском, причем эти фразеологизмы либо имеют английское происхождение, либо впервые были замечены именно в английских источниках. Например, Better late than never.Русский аналог – «Лучше поздно, чем никогда». Фразеологизм был впервые употреблен английским поэтом Джеффри Чосером в произведении из цикла «Кентерберийские рассказы» (“TheYeoman'sPrologueandTale ”) приблизительно в 1386г.:
For bet than never is late. [Better than never is late.]
Другим примером является фразеологизм He who laughs last laughs longest, имеющий русский аналог «Хорошо смеется тот, кто смеется последним». В печати этот фразеологизм впервые появился во времена королевской династии Тюдоров в пьесе “ChristmasPrince”, которая впервые была поставлена в Кембридже примерно в 1608г.:
Laugh on laugh on my friend
Hee laugheth best that laugheth to the end.
ФразеологизмStrike while the iron is hot имеет русский аналог – «Куй железо, пока горячо». Это выражение употребил Ричард Эдвардс в произведении “The excellent comedie of two the most efaith fullest freendes, Damon and Pithias” примерно в 1566г.:
I haue plied the Haruest, and stroke when the Yron was hotte.
Важнейшим литературным источником английских фразеологических единиц является Библия. Примерами таких фразеологизмов являются:
Do unto others as you would have them do to you («Поступай с другими так, как хочешь, что бы поступал и с тобой»);
Can the leopard change his spots?(букв. «Разве может леопард сменить свою пятнистую шкуру?», рус. «Горбатого могила исправит»);
The dog returns to his vomit («Преступника тянет на место преступления», «Человек снова предается прежним порокам»);
A fly in the ointment (букв.«Муха в мази», рус. «Ложка дегтя в бочке меда»);
All things must pass («Все когда-нибудь заканчивается»);
As you sow so shall you reap («Что посеешь, то и пожнешь»).
Многие английские фразеологизмы взяты из произведений английских писателей и поэтов, но наибольшее количество английских фразеологизмов заимствованы из произведений Уильяма Шекспира:
Brevity is the soul of wit («Краткость – сестра таланта») («Гамлет», 1602г.);
Discretion is the better part of valour (букв. «Осторожность – лучшая часть доблести», рус. «Без осторожности нет и доблести», «Береженого Бог бережет», «Все можно, только осторожно») («Генри IV», часть 1, 1596г.);
Truth willout (букв. «Рано или поздно правда выйдет наружу», рус. «Шила в мешке не утаишь») («Венецианский купец», 1596г.).
В заключение хотелось бы отметить, что английские фразеологизмы метки, ярки, образны, своим содержанием затрагивают все стороны и свойства жизни, характеров людей, поэтому они широко используются как изобразительное средство в произведениях художественной литературы.
Список литературы:
http://www.ozhegov.org/words/38392.shtml
http://womlib.ru/idioms-and-proverbs.htm
http://polyidioms.narod.ru/english_list/
http://www.phrases.org.uk/meanings/proverbs.html
http://www.study.ru/support/oh/41.html