Kobzev_A_I_Borokh_L_N_red_-_Ot_magicheskoy_sily_k_moralnomu_imperativu_kategoria_de_v_kitayskoy_kulture
.pdfщение в беседе с близким по духу; эти беседы, осененные дэ, исключают рассуждения о человеколюбии (жэнь), о чудесах, о выгоде — уже в «Лунь юе» отброшены «вульгарные» темы, уво дящие от добродетели, даже такие, казалось бы, благородные, возвышенные, как человеколюбие или воля Неба. В-третьих, ис тинной беседе мешает услышанное на улице (мудрость толпы, или народная мудрость), ибо она разрушает дэ собеседников. В-четвертых, выраженное в «Лунь юе» отвращение к тем, кто правдивость понимает как «разглашение чужой тайны», когда разрушается доверительность дружеской беседы. И наконец, нежелание говорить, чувство, что «все сказано на свете», и лишь молчание, подобное молчанию природы, — наиболее естествен ная форма диалога и взаимопонимания.
Разговор, беседа — это форма-попытка обрести понимание «другого» и понять его. В связи с этой важной гранью данного феномена представляется важным анализ двух понятий из «Лунь юя», который сделан Л.С.Переломовым. Ученый показал прин ципиальное различие между хэ («гармония», «согласие») и тун («единство», «подобие»), которые в литературе обычно рассмат риваются как синонимы. Л.С.Переломов подчеркнул, что в кон фуцианстве хэ достигается не одинаковостью взглядов и мнений, оно основано на пестроте суждений и гармонии, согласие пред ставляет собой единство ансамбля, а не унисонное пение8. Раз вивая эту важную мысль и в чем-то ее заостряя, следующее рассуждение Ю.М.Лотмана как бы подводит итог моему затя нувшемуся отступлению: «Можно сказать, что идеально одина ковые передающий и принимающий хорошо будут понимать друг друга, но им не о чем будет говорить... Непонимание пред ставляется столь же ценным смысловым механизмом, что и по нимание»9.
Форма беседы как культурная парадигма сложилась в Китае спустя многие столетия после откровений Конфуция, в III— IV вв. н.э. Тщательно разработан этикет беседы, и «чистые бе седы» (цинтань) вобрали в себя этико-эстетические принципы, на которых к тому времени сложилась концепция творчества поэта, художника и каллиграфа.
Авторы трактатов об искусстве постулируют нравственные основы прекрасного. Лишь тот мастер может создать истинное произведение, который обладает совершенной этической приро дой (дэ син). Ван Сичжи, Тао Юаньмин и Гу Кайчжи — калли граф, поэт и живописец, а также теоретик искусства Цзун Бин признаны китайской традицией выразителями нравственной си лы (дэ) в искусстве10. Не только произведения искусства, соз данные ими, но и «чистые беседы» были исполнены творческой энергии, благодатью этих мастеров11.
190
Одновременно с искусством беседы расширялось и органи зовывалось специальным способом пространство беседы с «дру гим» (или с самим собой). В цинтань принимают участие не только поэты и художники, «разговаривают» и горы, реки, дере вья, т.е. окружающий мир, несущий в себе благодатную силу дэ. Благодать цветка и птицы, сила дэ камня и мягкое дэ ручья вступали во взаимодействие с художником, питали его дэ.
Особую значимость «чистые беседы» приобретали в экстре мальных ситуациях. Спасением они стали для интеллигенции (вэнь жэнь) в юаньскую эпоху, приобретая характер некой уто пии, особой миссии, которую надлежит выполнить вэнь жэнь для сохранения истинного (изначального — дэ бэнь) дэ китайской традиции (т.е. китайской династии)12.
Из всего сказанного выше с неизбежностью следует вывод, что разговор о дэ предполагает в собеседниках хоть самую ма лость из тех даров, которыми наделяет щедрый Новогодний Пе тух, — будь то вэнь, юн, у, жэнь или синь. Если же с этими доб родетелями не все обстоит благополучно, то все же есть спасительное прибежище — убежденность в том, что у дэ (пять добродетелей) представляет собой пять первоэлементов-стихий, пребывающих в каждой твари (и в каждом из нас), т.е. нет ни чего в мире, в чем бы не пребывало дэ. Поистине, «дэ веет, где хочет», — решаюсь перефразировать известную христианскую максиму («дух веет, где хочет»), так как уже в «Лунь юе» (XII, 19) встречается сочетание дэ фэн («веяние дэ», «ветер дэ» и т.п.). Позднее фэн, «памятуя» о связи с дэ, станет означать «стиль» (фэнгэ), «обычай» (фэнсу), «образ жизни» (фэнлю), гео мантию.
И тогда спокойно можно вступить в художественное про странство (наконец-то отделавшись от Петуха) — обратиться не посредственно к искусству каллиграфии и живописи. Здесь ве ликолепно исполняется «квартет дэ» (сы дэ). В живописи — это «времена года»; мини-жанр «сы цзюнь-цзы хуа» («живопись че тырех благородных»); полный цикл процесса развития вещи: ее возникновение, становление, расцвет и угасание. В каллиграфии сы дэ предстает как основные технические нормы: положение кисти и следы ее касания на поверхности. Существенно по мнить, что каллиграфический «квартет» целиком входит в про странство живописи. Это особенно очевидно в «живописи четы рех благородных», в рамках которой изображение бамбука и орхидей выполняется буквально по нормам каллиграфии. Калли графический смысл сы дэ подробно описан в литературе13.
Но мне посчастливилось встретить знатока и мастера сы дэ — ханчжоуского каллиграфа Ван Дунлина (он — второй со беседник). Ван Дунлин — автор великолепной книги по калли-
191
графии14, профессор ханчжоуской Академии художеств, не сколько лет преподавал китайскую каллиграфию в Кливленде (США), участвовал во многих выставках этого искусства в Китае, Японии, Америке. Беседа о каллиграфии, а значит, и о сы дэ проходила в павильоне, расположенном в саду Общества древ них печатей (Силин иньшэ) в Ханчжоу, на берегу оз. Сиху. Имя Ван Дунлина выгравировано на каменной стеле, на которую на носятся имена только получивших признание мастеров, таких, например, как У Чаншо, Хуан Биньхун. Наш путь (в буквальном и переносном смысле), прогулка (сань бу) в «саду расходящихся тропок» была долгой и запутанной. Ван Дунлин вел разговор о сы дэ неторопливо и обстоятельно, завершив его демонстрацией этих каллиграфических норм своим искусством «кисти и туши».
Истоки сы дэ в каллиграфии и живописи, согласно традици онным представлениям, которые разделяет Ван Дунлин, лежат в деяниях знаменитого культурного героя Фу-си. В «Сицы чжуани» (II, 2) говорится, что он «вначале создал восемь триграмм, чтобы проникать в благодать [дэ) духовного света»15. А в тракта те по истории живописи Чжан Яньюаня (VIII в.) следующим об разом описывается происхождение живописи и каллиграфии: «Фу-си поднял голову и увидел на небесах знаки-знамения (сян), опустил голову и увидел нормы (фа) Земли... Так были созданы триграммы, которые положили начало живописи и каллигра фии... [Совершенные люди] смотрели вверх, чтобы созерцать небесные письмена (вэнь), смотрели вниз, чтобы постигать кон туры-линии (ли) Земли... Сян соотносятся с вэнь, фа — с ли... На небе создаются образы (сян), на Земле — вещи (у)»16. Известно, ибо данный вопрос достаточно обстоятельно разработан в ицзинистике, что понятие сян (сы сян — «четыре образа») тесно свя зано с сы дэ. В труде Ю.К.Щуцкого об «И цзине» и в обширном комментарии А.И.Кобзева к его 2-му изданию этой проблеме уделено специальное внимание17.
Сы дэ в каллиграфии — наиболее обстоятельно, т.е. в ка честве специальной области этого искусства и в значении усто явшегося понятия, — рассмотрено в сочинении минского калли графа Ту Луна (XVI в.)18. В своей книге Ван Дунлин опирается на этот авторитетный текст Ту Луна. Сы дэ — во-первых, строго вертикальное положение кисти; во-вторых, наклоненное поло жение кисти; в-третьих, мягко-округлый след кисти на поверх ности бумаги; в-четвертых, определенные (резкие) штрихи, пе редающие угол, изгиб линии. Первое дэ связано с третьим, второе — с четвертым. Четыре фиксированных качества редко выступают в чистом виде — написание многообразных точек, углов, горизонтальных и вертикальных линий, откидных, идущих справа налево или слева направо, требует мгновенных измене-
192
ний положения кисти, и след ее не должен быть чисто округлым (юань) или строго квадратным (фан). Ван Дунлин написал четы ре иероглифа: у ши у сюй («нет ни реальности, ни пустоты») — сакраментальную фразу из «Алмазной сутры», демонстрируя ис кусство сы дэ.
В Нанкине мне посчастливилось купить «Большой словарь образцов иероглифов» («Чжунго шуфа да цзыдянь»), в котором приведены эстампы с классических образцов каллиграфического искусства. Иероглиф дэ, написанный Ми Фу и Хаун Тинцзянем, Вэнь Чжэнмином и У Чаншо, являет свой благодатный смысл, с огромной силой воздействуя на воспринимающего, «питая» его дух.
Вдаосском храме древнего Умэн (Сучжоу) я купила факси мильное издание «Дао дэ цзина» в каллиграфии прославленного юаньского мастера Чжао Мэнфу. Текст написан в стиле кай-син шу, сочетающем строгую ясность с легким привнесением эле ментов деловой (черновиковой) скорописи.
Вэтой каллиграфии поражает спокойная надежность, при долгом общении-созерцании — даже без чтения и вникания в смысл текста — постепенно возникает ощущение причастности, вхождения (жу шу, жу хуа) в художественное пространство. На прасно искать в образах иероглифов отзвуки времени — Чжао Мэнфу писал «поверх барьеров», стремясь сохранить и пере дать, подобно Конфуцию, традицию вэнь, или вэнь дэ.
Живописная ипостась сы дэ предопределена основными че тырьмя состояниями по «И цзину»: юань — начало; хэн — про ницание, развитие; ли — благоприятность, определение; чжэн (чжэнь) — стойкость, бытие.
Четыре образа (сы сян), как известно, соответствуют четы рем общим качествам Неба и Земли — сы дэ, которые, в свою очередь, предстают как четыре времени года. Дао (бумага, шелк, стена) в живописи и каллиграфии рождает образы-вещи, тогда как дэ питает, вскармливает их. Поэтому теоретики искусства говорят, например, о хоу дэ как художественном достоинстве произведения искусства: «Цветущее, пышное (толстое) дэ пред стает как знак совершенства живописного образа и силы кисти. Хоудэ каллиграфа и иероглифа, им написанного, противостоят худосочию, бессилию, „болезненности" (бин)»19.
Смысл сы дэ в пространстве ЖИВОПИСИ практически безбре жен, ибо, например, сказать: «Времена года в связи с китайской пейзажной живописью» — значит попытаться охватить вопросы философии времени, учение о метаморфозах (бянь хуа) и об об разах-символах, связанных с тем или иным временем года, на помнить о том, что в Китае часто создаются четырехчастные живописные ансамбли — композиции из четырех вертикальных
7 — 3497 |
193 |
свитков, каждый из которых связывается с одним из времен го да, и т.д. Слышу голос третьего собеседника: «Яоши, бу яосюй (Не надо рассуждений, необходимы реалии)».
Разговор о живописи дэ велся в основном с Чэнь Чуаньси — профессором нанкинского Педагогического университета (Шифань дасюэ), автором нескольких книг20 и сотни статей по исто рии китайской живописи, моим научным руководителем во вре мя стажировки в Китае.
«Живопись четырех благородных» явила самый совершен ный образ сы дэ и в последовательности четырех растений, сим волизирующих каждое время года, и в них самих, раскрытых во всей полноте жизненного цикла.
Открывают живописную серию «четырех благородных» цве ты дикой сливы — мэйхуа. Сунский нумеролог Шао Юн (1011— 1077) и его младший современник живописец Сун Божэнь виде ли в мэйхуа символическое воплощение основных идей «И цзина»21. Первый — в трактате «Мэйхуа и шу» («Числа „Перемен", [открытые] цветением сливы»), второй — в сочинении типа хуа пу («Иллюстрированные руководства по живописи»), К сунскому же времени относится наиболее авторитетный текст о живописи мэйхуа, принадлежащий кисти чаньского монаха Хуа-гуана (Чжун-жэня, XII в.). Его сочинение «Хуа-гуан мэйпу» признано классическим образцом этого жанра литературы и самым со вершенным трактатом о живописи дикой сливы.
Текст, разумеется, вошел в корпус «Слова о живописи из Сада с горчичное зерно»: «...корни, из которых произрастают цветы, символизируют Небо и Землю (эр и). По этой причине ствол обычно делят на две части. Дерево в целом олицетворяет четыре времени года (сы дэ), ветвясь по четырем направлениям. Ветви означают лю сяо — шесть пересекающихся линий и по этому шесть пересекающихся ветвей во взрослом полном дере ве. Кончики ветвей символизируют ба гуа и поэтому имеют во семь узлов, или развилок. Все дерево дикой сливы (мэйхуа) со стволом, ветвями, цветами воплощает число десять»22.
Цветы мэйхуа почитаются как благодатный образ (дэ сян) древнего Цзиньлина, поэтому в этом городе особенно пышно празднуется начало весны (Чуньцзё), ведь мэйхуа олицетворяет весеннюю благодать (чунь дэ). Даже самые старые деревья не пременно, хоть на одной веточке, расцветают — поэтому мэйхуа символизирует преклонный возраст (дарит благодать тем, кому за 60) и воплощает мудрость старцев, их лао дэ.
«Трио» (сань дэ) выступает преимущественно в эстетическом пространстве. Разговор ведется, естественно, с профессором Е Ланом. В структуре сань дэ в понятии дэ особенно ярко рас крывается его полисемантизм. Конечно, лежащий на поверх-
194
ности трехчастный смысл дэ получает выражение в живописи: например, деление вертикального живописного свитка на три части — тянь дэ, жэнь дэ и ди дэ (сфера действия качествсвойств Неба, сфера действия человеческих норм и область зем ных законов). В данном случае дэ заменяет понятие цай. В аксиологии понятие сань пинь («три категории», «три уровня, ступени [художественного качества]») также включает дэ в си нонимичной форме мяо пинь. По утверждению Е Лана, мяо не редко понимается как дэ, равно как и в сочетании сань цзюе («три достоинства») в цзюе скрыт смысл дэ23.
«Дуэт дэ» (эр дэ, ляп дэ) связан как с художественным твор чеством, так и с фундаментальной теоретической мыслью. Эр дэ — важнейшая оппозиция ган—жоу («твердого и мягкого», «жесткого и нежного», «сильного и слабого»). Смысл ее раскрыт
в«И цзине» и «Дао дэ цзине». Ган—жоу определяет характер ли нии и цветового пятна, пейзажной композиции — соотношение
вней «гор и вод», структуру образа в целом — его твердое му жество и мягкую женственность24. Ган—жоу задает ритм истори ческого развития искусства — эпохи и стили сменяли друг дру га, претерпевали метаморфозы из-за пристрастия к жесткости или мягкости. Стиль мастера — каллиграфа и живописца — по мимо того характеризуется мягкостью и жесткостью его худо жественного языка.
Теория двух школ в живописи также связана с категорией дэ, ибо, согласно основателю этой теории, минскому художнику и мыслителю Дун Цичану, Северную школу отличает принцип ган дэ — четкость (жесткость) штриха, тогда как Южная вопло щает жоу дэ — мягкое (размытое) начало в живописи25. Великие танские мастера Ли Сысюнь и Ван Вэй, с именами которых свя зывается начало деления живописи на две школы, в своем ис кусстве воплотили первый ган дэ, второй — жоу дэ. Первый пи сал сухой, или тщательной, кистью (гунби или ганби), второй — мягкими размывами туши (жоу би).
Эр дэ получило выражение и в искусстве печатей. Согласно традиционной теории этого искусства, как комментирует его Ван Дунлин, полагаясь на специальные сочинения, оттиск осоз нается как свидетельство дэ личности. Происходит" как бы раздвоение «я», и благодаря инь дэ (дэ начала инь), обла дающему равной «телесностью» с первым «я», появляется воз можность «присутствовать» владельцу печати одновременно в двух местах26.
Бинарная структура, пронизывающая китайское классиче ское искусство, отводит дэ область ши в оппозиции ши—CJOÖ («заполненное и пустое»). Силы дэ выступают как формирую щие пустое пространство в живописном свитке, в иероглифе, в
7* |
195 |
стихе (выстраивая паузу). Ниже об этом еще пойдет речь в свя зи с «нулевой» позицией дэ.
И дэ (одно, или единое, дэ) — дэ, «звучащее соло», собствен но изначальное дэ, единственное, для постижения которого и сотворен мир. В китайской поэзии сложилась особая форма од нословного стиха и янь ши; в философии чань — школа одного знака {и цзы цзун); в каллиграфии и живописи развивалось ис кусство письма одной линией — и хуа. Наиболее полно и вдох новенно об и хуа написал прославленный живописец и теоретик искусства Ши-тао (XVII в.), посвятивший первую (вводную) гла ву своего трактата «Хуа юйлу» («Беседы о живописи») прослав лению единой черты27.
В искусстве калиграфии разработано много видов штрихов, каждый из которых самодостаточен, имеет собственную исто рию, своих прославленных мастеров. Так, сунский живописец и каллиграф Ми Фу почитается величайшим мастером «кляксы» — особой разновидности штриха дянь (букв, «точка»). Ми дянь — «кляксы [мастера] Ми» принесли ему славу гения в китайской живописи и каллиграфии. Естественно расплывающаяся на бу маге сорта сюаньчжи (рыхлой по структуре, быстро впиты вающей влагу) точка, написанная кистью, насыщенной водой, подтолкнула мастера к еще более удивительному и радикальному методу — так называемому чуйюнь (букв, «выдувание облака»). Дымка, горы в тумане, поразившие современников в монохром ных свитках Ми Фу, сделаны мастером в этой «авангардист ской» технике: поставив жирную кляксу на поверхности бума ги, художник быстро дул на нее, расширяя пространство ее растекания. Позднее китайские художники-теоретики минско го и цинского времени усмотрели в этом техническом приеме мистический смысл — видели в личности Ми Фу, и без того
окутанной легендами, особую творческую силу и проявле ние дэ2В.
Основных же линий — всего восемь, как и в багуа; они вместились в написание иероглифа «вечность» {юн). Сведения о юн ба фа («восьми линиях» юн) содержатся буквально в каждой работе по каллиграфии. На русском языке об этом подробно пи сали С.Н.Соколов-Ремизов, И.Хван и автор данной статьи, по этому позволю себе больше не останавливаться на этом вопросе. Напомню только, что основные восемь линий делятся на четыре мужские и четыре женские и соответственно наделены инь дэ и
ян дэ.
«Нулевая» позиция дэ {дэ вай чжи дэ, подобное сянвай чжисян — дэ вне дэ, образ вне образа) в известной степени предопределяется «нулевой» триграммой Кунь (земля); «мерцаю щий», таинственный, загадочный («темный» — сюань) смысл дэ
196
выражает не только тайну мироздания, но и загаданность его человеку.
Нередко китайские художники постулируют: «Живопись — это дао» — и даже: «Дао — это живопись». В контексте подоб ных определений сути живописи как внеобразного изображения дэ предстает как синоним дао, как воплощение его качеств. Естественно, живописным выражением такого дэ/дао стало пустое пространство; Бай лун (Белый дракон) или Кунбай (пустотно-белое) представляют собой центральную (срединную) часть живописного свитка, которая определяется как и цзин (область смысла). Все мастерство живописца, все вышеназван ные «квинтет», «квартет», «трио», «дуэт» и «соло» дэ призваны служить одной цели — написать идею (се и), наделить благо датью (дэ) пустое, белое, немое пространство. «Ужас белого квадрата китайского желтого дракона» назвал К.Малевич свой «Белый квадрат», художник ощущал его «Белой бездной беско нечности»; в нем «белый фон — это все: воплощение единства, оно и небо, и вода».
И далее К.Малевич афористично завершал рассуждение: «черное» — это зона культуры, которую надо преодолеть, чтобы вступить в великую целостность «природы»29. Знаменитый «Чер ный квадрат», очень верно «прочитанный» Е.Барабановым как «богооставленность», само собой, не нашел места в китайской традиционной культуре, хотя даосский отказ от культуры, от слова и письма, таил в себе такую возможность. Пустотно-белое, открытое китайской живописью и как «великая целостность природы» и как «пространство смысла», получило в западном искусстве нашего столетия глубокое осмысление и творческое воплощение. Е Лан и Ван Дунлин пишут об этом понятии, опи раясь и на европейскую мысль: немецкая группа Zero, француз ский художник И.Клейн — объекты их осмысления. В доме Е Лана я не была (мы встретились только в Москве), а книжный шкаф Ван Дунлина мне довелось видеть: это альбомы современ ной западной живописи (включая Кандинского, Малевича, Эль Лисицкого), новейшие исследования по культуре и ис кусству (многие переведены на китайский), З.Фрейд, Э.Фромм, Ж.Деррида, Р.Барт и др.
Пустой центр китайского живописного свитка (называемый также дэчжун) чаще всего соотносится с миром воды — здесь память о воде как образе дао, о наставлении Конфуция быть (селиться) ближе к воде, о буддийской «благодатной воде» (дэ шуй) Гуаньинь30.
Существенными для понимания глубокой и динамичной си лы, пронизывающей эту пустотность, явились для меня начер танные А.И.Кобзевым графики и алгоритмы действия три-
197
грамм31. Эти поразительной красоты и гармоничности линейные рисунки показывают, какие «молнии» сил дэ пронзают «невин ную», не тронутую кистью поверхность живописного свитка.
В сочинениях по живописи и каллиграфии подчеркивается, что основная трудность в них связана с художественным реше нием пустого пространства. Три моих собеседника — Е Лан, Ван Дунлин и Чэнь Чуаньси в один голос, с особым значением про износили известную каждому образованному китайцу сентен цию: «Каллиграфия такова, каков человек, каллиграфия создает картины сердца (Шу жу ци жэнь, шу вэй синь хуа)». Иными сло вами, как сказал поэт нашего столетия: «Был бы человек, а ис кусство — приложится».
1См.: Е Лан. Чжунго мэйшу ши даган (Очерки по истории китайской эсте тики). Шанхай, 1985; Сяндай мэйсюе цзиси (Основные направления в современ ной эстетике. Ред. Е Лан). Пекин, 1988.
2Цит. по: Позднеева Л.Д. Атеисты, материалисты, диалектики Древнего Китая. М, 1967, с. 66, 229—230.
3Хань ши вай чжуань (Внешний комментарий к «Ши цзину» в редакции Ханя) — сочинение ученого и сановника Хань Ина (III—11 вв. до н.э.), автора одной из принятых в эпоху Хань четырех версий «Ши цзина».
4Шэнь Шитянь. Вэньцзи (Собрание сочинений Шэнь Шитяня). Т.2, Шан хай, 1962, с. 53.
5Гадамер Г.Г. Неспособность к разговору. — Гадамер Г.Г. Актуальность прекрасного, М., 1991, с. 82—92.
6 Шуйнин В.М. Вызов дара. — Этнографическое обозрение. 1992, № 1, с. 40—60.
7Древнекитайская философия. Т.1, М., 1972, с. 139—175. Цитируется с не большой авторской редакцией.
8См.: Переломов A.C. Слово Конфуция. М., 1992, с. 85—89.
9Лотман ЮМ. Культура и взрыв. М., 1992, с. 8—9.
10См.: Чэнь Чуаньси. Чжунго шаныпуй хуа ши (История китайской пейзаж ной живописи). Нанкин, 1983, с. 30—47.
11О «чистых беседах» написано много, в отечественной науке теме цин— тань посвятили свои работы Л.Бежин, В.Малявин, Е.Завадская и др.
12См.: Завадская Е.В. Бамбук на ветру (Китайская живопись в период Юань. 1280—1368) (рукопись).
13См.: Чжунго шуфа да цыдянь (Большой словарь по китайской каллигра фии). Т.1—2. Пекин, 1987; Чжунго шуфа да цзыдянь (Большой словарь образцов иероглифов). Нанкин, 1986.
14Ван Дунлин. Шуфа ишу (Искусство каллиграфии). Ханчжоу, 1988.
15Цит. по: Щуцкий Ю.К. Китайская классическая «Книга перемен». М., 1993, с. 35.
16Чжан Яньюань. Лидай минхуа цзи (Записи о знаменитых мастерах живо писи различных эпох). Шанхай, 1961, с. 10—11.
Чжан Яньюань приводит определения понятия «живопись», данные в древ них этимологических словарях: в «Гуанья» — «Рисовать — значит создавать подобия»; в «Эръя» — «Рисовать — значит передавать форму»; в «Шовэнь» — «Рисовать — значит ограничивать. Как поле имеет межи, так и картина»; в «Шимин» — «Живопись — это триграммы».
198
Иероглиф хуа («живопись») содержит два элемента: кисть и поле. Поле, ко нечно, считалось местом пребывания дэ (тянь дэ), полем благодати; и возделы вание земли почиталось добродетельным деянием (обряд первой борозды, кото рую проводит правитель, являя свое дэ и привнося благодать земле, тому доказательство). Один из псевдонимов живописца Шэнь Чжоу был Ши-тянь (Поле камней, Каменистое поле), чем, несомненно, выражалось стремление это го художника, известного своей добродетелью, особенно сыновней почтитель ностью, передать всю сложность работы духа по возделыванию своего внутрен него «поля дэ».
Живопись обозначается не только иероглифом хуа, но и понятием ту («чертеж», «план», «рисунок») — в нем содержится память о хэ ту и ло шу, т.е. о том, что «живопись — это триграммы». Кроме того, в картинах типа ту ощу щается связь с древними книгами-текстами типа шуту (текст-рисунок, или ри сунок и комментарий к нему); ту близки по характеру к чату (иллюстрациям). В построении живописного свитка поэтому угадываются принципы структуры «магического квадрата» или композиции цзин (колодца). О ПОНЯТИИ ту и шуту см.: Ю.К.Щуцкий Китайская классическая «Книга перемен», с. 141—143.
17См. там же, с. 174—178.
18См.: Чжунго шуфа да цыдянь. Т.2, с. 304—305.
19Ван Дунлин. Шуфа ишу, с. 17.
20См., например: Чэнь Чуаньси. Чжунго шаныпуй хуа ши.
21См.: Сун Божэнь. Мэйхуа сишэн пу (Иллюстрированное [руководство] по живописи счастливого духа мэйхуа). Пекин, 1928.
22Слово о живописи из Сада с горчичное зерно. М., 1969, с. 201—207.
23Е Лан. Чжунго мэйшу ши даган, с. 94, 102.
24См.: Чэнь Чуаньси. Чжунго шаныпуй хуа ши, с. 201—203, 237—240.
25См.: Вэньжэньхуа юй нань бэй цзун (Живопись школы Вэньжэньхуа и Северная и Южная школы). Шанхай, 1989.
26Вон Дунлин. Шуфа ишу, с. 21.
27См.: Завадская Е.В. Ши-тао. «Беседы о живописи». М., 1979.
28См.: Чэн Чуаньси. Чжунго шаныпуй хуа ши, с. 358.
29Малевич К. К новаторам всего мира, 1919. — «А—Я». 1981, № 111, с. 43—
48.
30См.: Гуань[инь] цзин (Сутра Гуаньинь). Нанкин, 1988, с. 14.
31Кобзев А.И. Китайская книга книг. — Ю.К.Щуцкий. Китайская классиче ская «Книга перемен», с. 19—36.