- •Предисловие
- •1. The Compound sentence
- •1.1. State the type of coordination in the following sentences. Translate into Russian.
- •1.2. Insert the most appropriate conjunction. Sometimes more than one variant can be possible.
- •1.3. Translate into English. Use the inverted word order.
- •1.4. Comment on the means of connection in the following compound sentences. Translate into Russian.
- •1.5. Insert the necessary conjunctions and comment upon them. Sometimes more than one variant can be possible.
- •1.6. Complete the sentences using different types of coordination. Be specific.
- •1.7. Translate into English.
- •1.8. Complete the following sentences.
- •The complex sentence
- •2. The Types of subordination
- •2.2. Define whether the subordination is parallel or consecutive. Name the types of clauses. Translate into Russian.
- •3. Subject clauses
- •3.1. Point out the subject clauses. Translate into Russian.
- •3.2. Translate into English using the corresponding emphatic constructions.
- •3.3. Complete the sentences.
- •3.4. Answer the following sentences using the “emphatic it.”
- •4. Predicative clauses
- •4.1. Point out the predicative clauses. Translate into Russian.
- •4.2. Complete the sentences using predicative clauses.
- •4.3. Translate into English using predicative clauses.
- •5. Object clauses
- •5.1. Point out the object clauses. Translate into Russian.
- •5.2. Put the verb in brackets in the correct form. Sometimes more than one variant can be possible.
- •5.3. Paraphrase the sentences with object clauses to use inverted word order in the principal clause.
- •5.4. Define what types of clauses are introduced by what. Translate into Russian.
- •6. Attributive clauses
- •6.1. Point out the appositive clauses. Translate into Russian. Analyse the antecedent and the connective.
- •6.2. Complete the sentences with an appropriate antecedent.
- •6.3. Point out the relative restrictive clauses. Translate into Russian. Analyse the antecedent and the conjunction.
- •6.4. Translate into English.
- •6.5. Insert the appropriate article.
- •6.6. Complete the sentences by using a particularizing clause.
- •6.7. Complete the sentences by using a classifying clause with the antecedent given in italics.
- •6.8. Point out the relative non-restrictive clauses. Translate into Russian. Analyse the antecedent and the conjunction.
- •6.9. Point out the relative clauses. Decide if they are restrictive or non-restrictive and punctuate accordingly. Translate into Russian.
- •6.10. Point out the continuative clauses. Translate into Russian. Analyse the antecedent and the conjunction.
- •6.11. Complete the sentences with a suitable attributive clause.
- •6.12. Define the type of attributive clauses (appositive, limiting, non-limiting, continuative). Translate into Russian.
- •6.13. Complete the sentences.
- •6.14. Insert the appropriate linking word. Sometimes more than one variant is possible.
- •6.15. Transform the sentences with the help of attributive clauses.
- •6.16. Translate into English using attributive clauses.
- •6.17. Complete the sentences with who, whom, which or that. Define the type of the clauses. Sometimes more than one variant can be possible.
- •7. ADverbial clauses
- •7.1. Point out the adverbial clauses and define their semantic type. Translate into Russian.
- •7.2. Transform the sentences with the help of adverbial clauses of time.
- •7.3. Fill in the gaps with by, by the time, until.
- •7.4. Translate into English using the correct verb form.
- •7.5. Transform the sentences with the help of adverbial clauses of purpose.
- •7.6. Rephrase the sentences using the words in bold.
- •7.7. Join the sentences using the purpose word given.
- •7.8. Translate into English using adverbial clauses of purpose.
- •7.9. Transform the sentences with the help of adverbial clauses of result.
- •7.10. Translate the sentences into English using adverbial clauses of result.
- •7.11. Transform the sentences with the help of adverbial clauses of reason.
- •7.12. Translate the sentences into English using adverbial clauses of reason.
- •7.13. Underline the correct item.
- •7.14. Define the type of conditional sentence. Translate into Russian.
- •7.15. Transform the sentences with the help of adverbial clauses of condition.
- •7.16. Translate the sentences into English using adverbial clauses of condition.
- •7.17. Transform the sentences with the help of adverbial clauses of concession.
- •7.19. Fill in the gaps.
- •7.20. Complete the missing parts of the sentences.
- •7.21. Rephrase the sentences using the words in bold.
- •7.22. Translate the sentences into English using adverbial clauses of concession.
- •7.23. Rephrase the following sentences using the words in bold.
- •7.24. Fill in the correct word.
- •7.25. Find the mistakes and correct them.
- •7.26. Point out the adverbial clauses and define their semantic type. Translate into Russian.
- •8. Parenthetical clauses
- •8.1. Point out the parenthetical clauses. Translate into Russian.
- •8.2. Paraphrase each two simple sentences into one complex with a parenthetical clause.
- •9. Sentences with mutually subordinated clauses
- •9.1. Analyse the following sentences with mutually subordinated clauses. Translate into Russian.
- •9.2. Insert the verb in the correct form.
- •9.3. Translate into English.
- •10. Appended clauses
- •10.1. Analyse the following sentences with appended clauses. Translate into Russian.
- •10.2. Complete the flowing sentences.
- •11. Absolute (independent) subordinate clauses
- •11.1. Analyse the clauses with implied condition or concession. Translate into Russian.
- •12. Grammatical homonyms
- •12.1. Analyse the members of the sentences introduced with with. Translate into Russian.
- •12.2. Analyse the members of the sentences introduced with as if. Translate into Russian.
- •12.3. Is the underlined word an adjective, a preposition, a conjunction, or an adverb? To what semantic group does it belong? Single out homonymous parts of speech.
- •13. Connectives
- •13.1. Point out the connectives and analyse them. Translate into Russian.
- •13.2. Insert the most appropriate connectives. Sometimes more than one variant is possible.
- •13.3. Use whatever, whoever, wherever, whenever, whichever, however.
- •13.4. Comment upon the way of introducing the sub-clauses. Translate into Russian.
- •13.5. Join the sentences, then identify the function of the linking words in brackets.
- •13.6. Replace the underlined words with synonymous ones.
- •13.7. Complete the sentences using an appropriate linking word.
- •14. Inversion
- •14.1. Explain the cases of inversion n the following sentences.
- •14.2. Complete each sentence with an appropriate phrase.
- •14.3. Complete the second sentence so that it has a similar meaning to the first one, using the word given. Do not change the word given.
- •14.4. Complete each sentence with a suitable phrase containing the verb in brackets in an appropriate form.
- •14.5. Emphasize the underlined phrases using the inverted words order.
- •15. Revision
- •15.1. Analyse the following sentences. Define the types of the subordinate clauses. Translate into Russian.
- •15.2. Translate into English.
- •15.3. Combine the two sentences into one sentence using so, so that, because (of), since, as.
- •15.4. Translate into English.
- •Appendix 1. Texts for analysis Text 1
- •(Jackie Walters. Why is English the international lingua franca?)
- •Appendix 2. Glossary
- •List or recommended books
4.3. Translate into English using predicative clauses.
1. Все, о чем он просил, – чтобы они выполняли свою работу. 2. Все, что он мог делать, – это то, что ему приказывал полковник Корн. 3. Важно то, что ты скажешь людям здесь. 4. Я чувствовала себя так, как будто меня одурачили. 5. Казалось, словно занавес опустился на ее лицо. 6. Правда в том, что я слепну. 7. Ее разум не тот, каким он был. 8. Звучит, как будто это было много лет назад. 9. Мое предложение было помочь Вам, что до остальных – я их не знаю. 10. Ответ состоит в том, что она любит. 11. Проблема в том, что ты слишком его опекаешь. 12. Казалось, что он совершенно не знает, что сказать.
5. Object clauses
5.1. Point out the object clauses. Translate into Russian.
1. I agreed with George, and suggested that we should seek out some retired and old-world spot. 2. It was standing quite still, all six eyes staring at them, and Harry knew that the only reason they weren’t already dead was that their sudden appearance had taken it by surprise, but it was quickly getting over that, there was no mistaking what those thunderous growls meant. 3. Getting up, he told Ron and Hermione he was going to ask Snape if he could have it. 4. I was unfortunate enough in my youth to come across a vomit-flavoured one, and since then I’m afraid I’ve rather lost my liking for them. 5. There you dream that an elephant has suddenly sat down on your chest, and that the volcano has exploded and thrown you down to the bottom of the sea. 6. Do you know that it’s nearly nine o’clock, sir? 7. Little did I know that this spelled the end of my career. 8. Percy said that he really needed to get to work. 9. We didn’t realize he was so disappointed. 10. I can certainly see why we’re trying to keep them alive. 11. Little does she suspect that he is her ally. 12. He swears he’s not going to fly to Bologna. 13. I don’t care whether you stole it from him or not. 14. Do you wonder that I avow this to you? 15. I cannot flatter myself that I am better than he. 16. He then said that she was the daughter of a French opera-dancer, Celine Varens, towards whom he had once cherished what he called a “grande passion”. 17. But you must know how heavy it is for one man to carry. 18. Do not imagine, mon pere, that I spent my day watching the bakery. 19. I’d rather you didn’t say such trite things! 20. From her I learned what sheaped me. 21. Little did we know love was just a glance away. 22. Whether we need more food depends on how many people turn up. 23. I began to suspect that they were trying to get rid of me.
5.2. Put the verb in brackets in the correct form. Sometimes more than one variant can be possible.
1. He wished he ………….. (be) numb and deaf and ………. (can) hear or say something stupid. 2. I fear that you …………. (catch) some contagious disease if you go to India. 3. I frequently wish I …………. (have) a tycoon among my relatives. 4. The solicitor urged that the client ……………….. (draw up) his will as soon as possible. 5. My in-laws wish they ………… (move in) in that semi-detached house in the suburbs instead of staying in the block of flats. 6. The chef demanded that all cooks ………….. (wear) aprons and caps.