Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Німецька мова Підруч

..pdf
Скачиваний:
666
Добавлен:
20.05.2015
Размер:
1.89 Mб
Скачать

STUNDE 13

Text A: Vitamine Text B: Buchführung

Grammatische Themen: Aktiv (активний стан). Passiv

(пасивний стан) (повторення)

 

VOKABELN

das Vitamin, e

вітамін

das Provitamin

неактивна форма вітаміну

der Stoffwechsel

обмін речовини

gering

незначний, нікчемний

wasserlöslich

водорозчинний

wasserunlöslich

водонерозчинний

relativ

відносний

perniziös

злоякісний

die Pflanze, n

рослина

verdünnt

розведений

die Störung, en

порушення, розлад

einsetzen

застосовувати; уставляти

unzureichend

недостатній

der Mangel

нестача

der Bedarf (an D.)

потреба, попит (на що небудь)

der Keim, e

мікроб; зародок

die Leber, n

печінка

die Blutarmut

недокрів’я

der Stickstoff

азот

die Ausnahme, n

виняток, виключення

das Gewebe

тканина

die Hefe, n

дріжджі

das Getreide

зерно, хліб

der Mohrrübe, n

морква

verabreichen

призначати

191

Text A

VITAMINE

Vitamine sind organische Stoffe, die der menschliche Organismus ständig für den normalen Ablauf der Stoffwech selvorgänge benötigt und die daher in der Nahrung enthalten sein müssen.

Vitaminquelle ist direkt oder indirekt die Pflanze. Die einzelnen Vitamine können sich nicht gegenseitig vertreten. Ihr Tagesbedarf liegt meist im Milligramm Bereich. Bei Vita minmangel und z.T. auch bei Vitaminüberschuß kommt es zu Erkrankungen–Avitaminose,Hypovitaminose,Hypervitaminose.

Avitaminose. Typisches Erkrankungsbild durch gänzliches Fehlen eines Vitamins. Avitaminosen sind in wirtschaftlich schwach entwickelten Ländern nicht selten, besonders bei Kindern.

Hypovitaminose. Unspezifische Störungen und später spezielle Krankheitszeichen unterschiedlicher Stärke bei unzureichender Vitaminkonzentration im Organismus der Hypovitaminosen bestehen im wesentlichen in 3 Ursachen:

Die Nahrung enthält zu wenig Vitamine.

Der Vitamingehalt der Nahrung ist zwar für den nor malen, nicht aber für einen gesteigerten Bedarf ausreichend.

Infolge einer Magen Darm Erkrankung ist die Resor ption von Vitaminen herabgesetzt.

Hypervitaminose. Erkrankung durch überreichliche Zufuhr eines Vitamins (nur bei den Vitaminen A und D).

Die für den Menschen notwendigen Vitamine sind heute bekannt. Sie werden chemo oder biosynthetisch hergestellt. Nur wenige sind Amine, manche enthalten überhaupt keinen Stickstoff.

Den meisten Vitaminen werden in höheren als den physio logischen Dosen oft besondere pharmakodynamische Eigen wirkungen zugesprochen, ohne daß die klinischen Überprüfun gen, von Ausnahmen abgesehen, zu einer Bestätigung geführt haben.

Man teilt die Vitamine in zwei große Gruppen ein, in wasser lösliche und fettlösliche Vitamine. Zur ersten Gruppe gehören wassеrlösliche Vitamine der B Reihe und das Vitamin C. Wasserunlöslich sind die Vitamin A, D, E und K.

Wasserlösliche Vitamine. Das Vitamin B1 kommt in fast allen pflanzlichen und tierischen Geweben vor. Relativ hoch ist das Vorkommen in Hefe, in Getreidekeimen, Kartoffeln

und Reiskleie. Bei Mangel von Vitamin B1 tritt die in Ostasien bekannte Beri Beri Krankheit auf. Vitamin B1 wird heute aus schließlich synthetisch hergestellt. Das Vitamin B2, bekannt

192

auch als Riboflavin, findet sich besonders reichlich in Hefe, Leber, Milch und Eiern. Von besonderer Bedeutung ist das Vitamin B12. Es wird in erster Linie zur Behandlung der perniziösen Anämie verabreicht. Das Vitamin C kommt in frieschen Früchten vor. Es wird heute fast ausschließlich synthetisch hergestellt, da sein Bedarf in den letzten Jahren stark gestiegen ist.

Wasserunlösliche (fettlösliche) Vitamine. Das Vitamin A kommt in Butter, Milch und Eigelb, besonders reichlich aber in Leberöl zahlreicher Fische vor. Vitamin A ist ein viskoses gelbliches Öl, das sich gut in organischen Lösungsmitteln löst, aber in Wasser unlöslich ist.

Das Provitamin zum Vitamin A ist das Karotin, der Farb stoff der Mohrrüben. Provitamine sind Stoffe, die als Vorstufe der Vitamine angesehen werden können. Unter bestimmten Bedingungen, die im menschlichen Körper vorliegen, werden sie in diese umgewandelt.

Das Vitamin D kommt besonders in Leberölen der Fische vor, woraus es auch gewonnen wird. Das Vitamin E ist in zahl reichen Pflanzen, aber auch in tierischen Geweben nachweisbar.

Fragen zum Text

1. Was sind die Vitamine? 2. Warum sind die Vitamine für den Menschen lebensnotwendig? 3. Was sind Hypovitaminose? 4. Wie teilt man die Vitamine nach der Löslichkeit ein? 5. Wel che Vitamine gehören zu den wasserlöslichen? 6. Worin kommt Vitamin B1 vor? 7. Was kann beim Fehlen von Vitamin B1 auf treten? 8. Wie wird heute Vitamin B1 hergestellt? 9. Bei welchen Krankheiten wird Vitamin B12 verabreicht? 10. Was sind Pro vitamine? 11. Nennen Sie das Provitamin zum Vitamin A.

Лексико граматичні вправи

I.Розкрийте дужки, використовуючи дієслово у відповідній особі.

1.Dieses chemische Experiment (dauern) etwa neun Stun den. 2. Wir (besprachen) die Resultate des Experiments gestern.

3.Die notwendigen Zeitschriften (bekommen) wir gewöhnlich in unserer Bibliothek. 4. Das Hauptelement dieses Gases (sein) Helium. 5. In die Reaktion (eintreten) auch einige Katalisato ren. 6.Viele Teilnehmer der Konferenz (diskutieren) über einige Probleme auf dem Gebiet der Pharmazie.

II.Визначте часову форму дієслова присудка, проведіть бесіду.

1.Wo haben Sie den Sommer verbracht? – Ich bin in der Ukraine gewesen. 2. Haben Sie an der See gelebt? – Zuerst bin ich nach Odessa gefahren und von dort bin ich weiter nach

193

Jalta gereist. 3. Wie hat Ihnen Odessa gefallen? – Die schöne Hafenstadt hat auf mich einen großen Eindruck gemacht.

4.Man sagt, daß sich Kiew in den letzten Jahren sehr verändert hat. – Ja, die Stadt ist noch viel schöner geworden. 5. Haben Sie auch Ausflüge in die Umgegend der Stadt gemacht? – Ich hatte wenig Zeit. Nur einmal ist es mir gelungen, eine Auto fahrt in die Umgegend Kiews zu machen.

III. Підкресліть в реченнях дієслова в Futurum, перекладіть їх.

1. Am Sonntag werden die Sanatoriumsgäste einen Ausflug an den Strand des Schwarzen Meeres machen. 2. Ich werde keine Zeit verlieren, um schon um 6 Uhr fertig zu sein.

3.Gegenwärtig wird es bereits um 5 Uhr hell. 4. Die Fahrt mit dem Autobus wird etwa eine Stunde dauern. 5. Wir werden einen bequemen Platz am Strand wählen, damit wir nicht zu schnell müde werden.

IV. З’ясуйте час присудка в реченнях, перекладіть речення без словника.

1. In der Presse wird Vieles von der Umwelt und ihrem Schutz geschrieben. 2. Große Aufmerksamkeit wird dem Was ser geschenkt. 3. Nur wenn das Wasser der Norm entspricht, wird es dem Verbraucher geliefert. 4. An der Akademie für Kommunalwirtschaft weiß man alles über die Trinkwasserver sorgung heute und in zehn Jahren. 5. Die kompliziertesten Fragen der Wasserversorgung werden von einem besonderen Computer beantwortet. 6. Dieser Computer ist an der Akademie entwickelt worden. 7. Mit seiner Hilfe wurde aus mehreren Varianten der Wasserversorgung sehr schnell die beste gewählt. 8. Von den ukrainischen Wissenschaftlern sind auch fortschrittliche Verfahren der Wasserreinigung vorgeschlagen worden, unter anderem das Ozonieren des Wassers.

V. Застосуйте дієслова, що стоять у дужках, у відповід ній формі, перекладіть речення.

1. Diese Aufgabe (lösen – Imperfekt Passiv) mit hoher Genauigkeit. 2. Die Ausstellung der Arzneimittel (besuchen – Präsens Passiv) von vielen Delegationen. 3. Das Gesetz der Erhaltung der Materie (formulieren – Perfekt Passiv ) von M.W. Lomonossow. 4. In der Ukraine (errichten – Futurum Passiv) nach dem Plan viele neue Betriebe in der Pharmazie.

5.Das Forschungsprogramm auf dem Gebiet der Mikrobiologie (durchführen – Plusquamperfekt Passiv) erfolgreich. 6. Die Computer werden da verwendet, wo große Schnelligkeit und Genauigkeit der Rechenoperationen (fordern – Präsens Passiv).

VI. Поставте дієслова в реченнях в Passiv.

1. Die Verkäuferin empfiehlt verschiedene Arten der Stoffe.

2.Mein Freund lud viele Gäste zu seiner Geburtstagsfeier

194

ein. 3. Er schrieb einen Brief und warf ihn in den Briefkasten ein. 4. Die Schauspieler werden bald ein neues Stück aufführen.

5.Die Gäste werden die Ausstellung in dieser Woche besuchen.

6.Er wird bald einen Vortrag an der Universität halten. 7. Der Kranke nimmt täglich die Arznei ein. 8. Man empfahl ihm, noch ein paar Tage im Bett zu bleiben.

VII. Поставте дієслова в реченнях в Plusquamperfekt Aktiv.

1.Um 8.15 habe ich das Reisebüro angerufen und dann habe ich ein Ticket bestellt. 2. Auf der Herbstmesse haben wir Ihre Waren kennengelernt. 3. Durch Herrn Fix haben wir von Ihrer Firma erfahren. 4. Er hat uns Ihr Unternehmen empfohlen.

VIII. Вставте haben або sein.

1.Die Firma … eine Anfrage über Preislisten gemacht.

2.Wir … Ihre Kataloge und Muster erhalten. 3. Sie … sich für unsere neuen Erzeugnisse interessiert. 4. Nach Berlin … unser Vetreter abgereist. 5. Unsere Firma … eine allgemeine Anfrage geschickt. 6. Was … passiert? Warum … Sie auf unsere Anfrage nicht geantwortet?

IX. Визначте часову форму дієслів в Passiv, перекладіть речення.

1.Verschiedene Arzneimittel wurden von der Verkäuferin empfohlen. 2. Viele Gäste wurden zu meinem Geburtstag ein geladen. 3.Die Arznei wird von diesem Kranken täglich einge nommen. 4. Das Geld wurde ihm rechtzeitig zurückgegeben.

5.Das Problem der Gewinnung von Schwefelsäure aus Gips wurde von den deutschen Ingenieuren gelöst. 6. Die chemischen Reaktionen werden durch Katalysatoren gefördert. 7. In den modernen Chemiebetrieben wird Erdöl in viele Kunstprodukte verwandelt. 8. Ein neues Herstellungsverfahren von Schwe felsäure ist von den deutschen Chemikern eingeführt worden.

9.Neue interessante Meßgeräte werden in dieser Ausstellung gezeigt werden. 10. Durch die Anwendung dieser Arzneimittel sind in der Medizin großartige Perspektiven eröffnet worden.

X. Поставте наведені дієслова в Präsens Passiv.

1.Unsere Delegation …von den deutschen

Managern herzlich … .

begrüßen

2. Der Arzt … täglich von vielen Kranken….

anrufen

3. An diesem Schalter … starkwirkende

 

Arzneimittel … .

verkaufen

4.Diesem Schauspieler … immer stürmisch …. applaudieren

5.Das neue Theater …von vielen Zuschauern …. besuchen

6.Dieses Theaterstück … mit großem Erfolg … . spielen

7.Das Warenhaus … um 9 Uhr … und um

20 Uhr … .

öffnen, schließen

195

8.Das Geld … ihm von mir rechtzeitig. zurückgeben

9.Die Ausstellung … von vielen

ausländischen Vertretern … .

besuchen

 

XI. Поставте слова, наведені праворуч, в належному

відмінку.

Прийменник von

1.

Während des Unterrichts werden

 

die Studenten … viel gefragt.

der Lehrer

2. Schöne Meßgeräte für chemische

 

Versuche wurden … empfohlen.

die Verkäuferin

3. Die Schuhe wurden … anprobiert.

ein junges Mädchen

4.

Das Rezept wird … geschrieben.

der Arzt

5.

Das Mittagessen wurde …bezahlt.

mein Freund

6.

Die Kopfschmerztabletten werden …

 

dreimal am Tage eingenommen.

der Kranke

7.

…wird die Projektierung eines neuen

 

chemischen Meßgerätes ausgeführt werden. Studenten

XII. Вивчіть діалог напам’ять.

Theaterbesuch

(Es ist Sonntag. Zwei Freunde sind im Theater)

A.: Wo sitzen wir?

B.: Parkett, Reihe 12, Plätze 7 und 8.

A.: Das ist schön. Ich sitze lieber im Parkett als im Rang oder in der Loge.

B.: Komm, es klingelt schon. Hast du das Opernglas? A.: Ja, ich habe es mit. Nimm doch bitte ein Programm. B.: Das bekommen wir am Saaleingang. Also gehen wir. A.: Der Zuschauerraum ist schon voll.

B.: Es ist schon vor halb sieben. Jetzt sehen wir im Programm die Namen der Schauspieler.

A.: Einige Namen sind mir unbekannt. B.: Es klingelt schon zum drittenmal.

A.: Bitte, gib mir das Opernglas. Sieh mal,dort sitzt Oleg. Nun wir sehen ihn sicher in der Pause im Foyer.

XIII. Вивчіть прислів’я.

1.Indem wir lehren, lernen wir auch selbst.

2.Kein Ding währt ewig.

Text B

BUCHFÜHRUNG

Die Pharmazeuten sollen im Fachrechnen auf ihren späte ren Beruf vorbereitet werden. Die laufenden Geschäftsfälle verändern das Vermögen des Apothekers ständig. Er muß aber

196

einen Überblick über die Höhe und die Veränderungen seines Vermögens haben, um am Ende des Jahres zu wissen, ob er mit Verlust oder Gewinn gearbeitet hat. Daher muß er alle Ges chäftsfälle luckenlos aufzeichnen. In diesem Fall hilft ihm die Buchführung. Unter der Buchführung versteht man eine plan mäßige und geordnete Erfassung aller Geschäftsfälle in einem pharmazeutischen Betrieb.

Die wichtigsten Aufgaben der Buchführung sind:

1.einen Überblick über die Vermögenslage und den Stand der Schulden zu vermitteln

2.alle Veränderungen des Vermögens und Schuldenwerte laufend aufzuzeichnen

3.den Erfolg (Gewinn oder Verlust) festzustellen

4.dem Finanzamt die Unterlagen für die Steuerberechnung zu liefern

5.den Behörden (Finanzamt, Gerichte) gegenüber wichtig stes Beweismittel zu sein.

Buchführungspflicht

Jeder Kaufmann ist verpflichtet, Bücher zu führen und in diesen seine Handelsgeschäfte und die Lage seines Vermögens nach den Grundsätzen ordnungsmäßiger Buchführung ersich tlich zu machen. Darüber hinaus gibt es für einzelne Gewer bezweige, z.B. für den Apotheker, besondere Vorschriften über die Führung von «Branchenbüchern».

Im Laufe der jahrhundertelangen Entwicklung der Buch führung wurden unterschiedliche Buchführungsmethoden gefunden. Man unterscheidet z. B. die einfache und doppelte Buchführung.

Einfache Formen der Buchführung waren schon im alten Ägypten und im Romischen Reich bekannt. In den oberitali enischen Handelsrepubliken Venedig und Genua entstanden im Mittelalter neue, verfeinerte Methoden der Buchführung. Hier wurde die doppelte Buchführung geboren. Eine erste Darstellung der doppelten Buchführung erschien im Jahre 1494. Sie stammt aus der Feder des Franziskanermönchs und Mathematikers Luca Paccioli, den man den Vater der doppelten Buchführung nennt.

Bei der einfachen Buchführung wird der ökonomische Vorgang nur durch eine Eintragung in einem Konto erfaßt. Diese Methode ist typisch nur fur kleine Handwerksbetriebe.

Bei der doppelten Buchführung wird jeder ökonomische Vorgang doppelt erfaßt. Diese Methode wird gegenwärtig angewandt.

Heute nutzt die Buchführung nicht nur manuelle Arbeit, sondern auch verschiedene Buchungsmaschinen, Tastaturbu

197

chungsautomaten, Kleinrechner, elektronische Datenverar beitungsanlagen usw. aus. Diese Computer erleichtern wesentlich die Arbeit der Buchhalter.

Fragen zum Text

1. Soll der Pharmazeut im Fachrechnen auf ihren Beruf vorbereitet werden? 2. Wozu muß der Pharmazeut einen Überblick über die Höhe und die Veränderungen seines Ver mögens haben? 3. Was versteht man unter der Buchführung? 4. Welche Aufgaben hat die Buchführung? 5. Ist jeder Kauf mann verpflichtet, die Bücher zu führen? 6. Welche Methoden der Buchführung unterscheidet man? 7. Wo wurde die doppelte Buchführung geboren? 8. Wann erschien die erste Darstellung der doppelten Buchführung? 9. Wen nennt man den Vater der doppelten Buchführung? 10. Für welche Betriebe ist die einfache Buchführung typisch? 11. Was erleichtert die Arbeit der Buchhalter?

198

STUNDE 14

Text A: Zahlungsverkehr Text B: Kredite

Grammatische Themen: 1. Конструкція zu +Partizip 1. 2. Інфінітивнi зворотu: a) umzu + Infinitiv; b) ohnezu + Infinitiv; c)(an) statt… zu +Infinitiv. 3. Конструкція

Akkusativ – Infinitiv

VOKABELN

der Zahlungsverkehr

платіжний обіг

die Einrichtung

організація, установа

das Giro

1. жиро, індосамент;

 

2. безготівковий розрахунок

das Girokonto

жиророзрахунок

die Postbank

поштовий банк

sich widerspiegeln

відображуватися

der Überweisungsverkehr

жирообіг,безготівковийрозрахунок

die Sichteinlage

безстроковий внесок

der Kontoinhaber

власник рахунку

vergüten

сплачувати

die Giroeinlagen

внескинаконтокоректнихрахунках

verzinsen

сплачувати відсотки;

 

нараховувати відсотки

abwickeln

закінчувати, ліквідувати;

 

вести (справу)

die Überweisung

грошовий переказ

die Eilüberweisung

(начальний) грошовий переказ

der Dauerauftrag

довгострокове доручення

veranlassen

спонукати, дати привід

die Anweisung

чек, ордер; інструкція, вказівка

das Giroguthaben

суми на жирорахунку

belasten

1. дебетувати; заносити у дебет;

 

2. оподатковувати

der Schalterverkehr

касові операції

installieren

розміщувати; установлювати

199

der Spitzenverband

головне об’єднання

eine Vereinbarung treffen

укладати угоду між…

profitieren

отримувати прибутки

das Bankgewerbe

банківська справа

die Übermittlung

передача, пересилка

die Geheimzahl

код, секретне число

«elektronic cash»

кредитна картка

das Postsparbuch

поштово ощадна книжка

der Außenwirtschaftsverkehr зовнішньо економічна діяльність

Dokumenteninkasso

інкасо проти документів

beauftragen

доручати

das Guthaben

активи, кредитове сальдо, внесок

der Geldbetrag

сума грошей

die Überlassung

уступка, надання

die Rückerstattung

компенсація

der Lieferkredit

давати кредит

der Stundungskredit

у розстрочку кредит

beinhalten

охоплювати

die Kreditgewährung

кредитування

der Zinsgewinn

прибуток від відсотків

die Konsumgüter

споживацькі товари

vereinbaren sich

домовлятися

die Laufzeit

строк дії

sich einbürgern

отримувати право громадянства

der Kreditbetrag

сума кредиту

der Anschaffungskredit

платіжний кредит

der Grundstückkauf

купівля земельної ділянки

der Bauvorhaben

проект будівництва

im Hinblick

беручи до уваги

die Zuverlässigkeit

надійність

Text A

ZAHLUNGSVERKEHR

Fast jeder Mensch ist heutzutage angewiesen auf eine kontoführende Einrichtung , die einkommendes Geld für ihn empfängt und Zahlungen an andere durchführt. Deswegen unterhalten die meisten Bundesbürger mindestens ein Giro konto bei einem Kreditinstitut oder bei der Postbank.

Das Wort «giro» bedeutet «Kreis». Darin widerspiegelt sich die wichtigste Funktion des Girokontes: die Möglichkeit der Teilnahme am allgemeinen Überweisungsverkehr. Girokon ten dienen der Abwicklung aller Bankgeschäfte, insbesondere der Buchung sogenannter «Sichteinlagen». Das sind Gelder, die nicht für eine bestimmte Zeit angelegt, sondern täglich «fällig», d. h. für den Kontoinhaber jeder Zeit verfügbar sind.

200