- •М. А секерина
- •Тема 1.
- •Вопросы к теме:
- •Задания:
- •Литература
- •Справочные материалы
- •4.Периодизация русского литературного языка:
- •Донациональный период:
- •Национальный период:
- •Литературный язык Киевской Руси (XI— первая половина XIV вв.)
- •Тема 2.
- •Вопросы к теме:
- •Контрольные вопросы:
- •Задания:
- •Литература
- •Справочный материал
- •6. Образование древнерусского извода церковнославянского языка. Показатели русского извода церковнославянского языка.
- •7.Обзор мнений о происхождении древнерусского литературно - письменного языка
- •Тема 3.
- •Вопросы к теме:
- •Контрольные вопросы:
- •Задания:
- •1. Лингвистический анализ памятников церковно-книжной письменности Киевской Руси1.
- •2.Лингвистический анализ памятников светской литературы Киевской Руси.
- •3.Лингвистический анализ памятников деловой письменности Киевской Руси.
- •Судъ Ярославль Володимеричь Правда Русьская
- •Литература
- •Словари:
- •Справочные материалы
- •1.Лингвистическая характеристика памятника древнерусского письменности предполагает следующие этапы:
- •2. Дополнительные сведения:
- •3.Язык оригинальных произведений светской литературы.
- •II. Литературный язык московской Руси ( вт. Полвина XIV – перв. Половина XVII вв.)
- •Тема 4.
- •Вопросы к теме:
- •Контрольные вопросы:
- •Задания:
- •1. Лингвистический анализ памятников книжно-риторической письменности Московского государства.
- •2. Лингвистический анализ памятников публицистики
- •3. Лингвистический анализ исторического произведения эпохи Московского государства.
- •Литература
- •Справочные материалы:
- •2.Формальные показатели книжного языка великорусской народности:
- •Тема 5.
- •Вопросы к теме:
- •Контрольные вопросы:
- •Задания:
- •1.Лингвистический анализ памятников деловой письменности Московского государства
- •2. Прочитайте и переведите (устно) фрагменты из Соборного Уложения 1649 г.
- •Литература
- •Справочные материалы:
- •1. Основные черты делового языка Московского государства
- •Вопросы к теме:
- •Контрольные вопросы:
- •Задания:
- •1.Лингвистический анализ памятника русской письменности 16-го века «Домострой»
- •Наказание от отца к сыну
- •34. По вся дни жене с мужем о всем спрашиватися и советовати о всем и как в люди ходити и к себе призывати и з гостьями что беседавати
- •2. Лингвистический анализ памятника историко-повествовательной литературы «Хожения за три моря» Афанасия Никитина
- •3. Лингвистический анализ памятника языка художественной литературы Московской Руси «Сказания о Дракуле Воеводе»
- •Литература:
- •Справочные материалы
- •1. Мнения исследователей истории русского языка о языковой ситуации Московской Руси.
- •2. Б. А. Успенский. Языковая ситуация и языковое сознание в Московской Руси: восприятие церковно-славянского и русского языка.
- •3.Расширение функций делового языка.
- •Темы рефератов по истории русского литературного языка
- •Учебная литература по курсу
- •Список использованной литературы1
- •Словари:
- •Содержание
2. Дополнительные сведения:
Общие формы составляют основу любого произведения древнерусской письменности. Поскольку старославянский (в последствии церковнославянский) язык был генетически родственным языку восточных славян большая часть словарного состава (быти, брат, муж, жена, нога, рука и т.д.), как и грамматических форм (все глагольные формы: аорист, перфект, плюсквамперфект и т.д.; звательная форма, общие формы с палатализацией, формы двойственного числа и др.) в этих языках совпадали.1.
Лексические и грамматические различия между древнерусским (восточнославянским) и старославянским (церковнославянским) языками
Славянизмы |
Русизмы |
Лексические понятийные
| |
Слова, не имеющие синонимов в восточнославянском языке. обозначения новых реалий, связанных с религиозной сферой: отвлеченная лексика с суффиксами – ость-, - ств- (-еств-),- ений- и др.: избавление, пришествие, благость, воскресение и т. п.; сложные слова с корнями зло-, добро-, лже-, любо-, благо- и т. п.: доброзрачный, злодеяние, благодать и т. п.; слова с приставками вос/воз, из/низ и др.: низвергнуть, воссоздать и т.п. заимствования из греческого; Библия, Евангелие, ангел, игумен и т.д.
|
Слова, не имеющие синонимов в церковнославянском языке. обозначения реалий, связанных с бытовой сферой: горох, торг, гумно, двор, корова, копна ит.п.; термины, относящиеся к юридической и деловой сфере: видокъ, послухъ – свидетели, вира – штраф за убийство, добытокъ - имущество и т. д. |
Лексические стилистические: 1-ый тип – вступающие в синонимические отношения друг с другом (бывшие фонетические)1 | |
слова с неполногласием: брегъ, злато, млеко, шлемъ, глава и т.д. слова с начальным ра и ла: ладия, разумъ, рабъ и т. д. слова с начальным е: елень, езеро, един, есень и т. д. слова с начальным ю: югъ, юноша слова с начальным а: агньцъ, азъ слова со звуками жд, щ/шт: свеща, нощь, прежде, вижду
|
слова с полногласием: берегъ, золото, молоко, шелом, голова и т.д. слова с начальным ро и ло; лодья ,розумъ , робъ и т. д. слова с начальным о: олень, озеро, один, осень и т.д. слова с начальным у: угъ, уноша слова с начальным я: ягня, язъ слова со звуками ж, ч: свеча, ночь, переже, вижу
|
2-ой тип – вступающие в синонимические отношения друг с другом, но имеющие разные звуковые оболочки (изначально стилистические) | |
брак грести ланиты и т. п. |
идти щеки |
3-ий тип – вступающие в омонимические отношения друг с другом | |
целовати - приветствовать живот - жизнь |
целовати - прикасаться губами живот – имущество, пожитки |
Грамматические | |
У существительных женского рода мягкой разновидности типа земля, местоимений и полных прилагательных в род.п. ед.числа и в им- вин.п. мн. числа употреблялись окончания – а (юс малый) и -я. У существительных твердой разновидности типа рабъ в род.п. ед.числе употреблялось окончание- а, в местном п. ед.числе – окончание -е. У существительных типа небо в косвенных падежах последовательно употреблялось наращение -ес -: небеса. |
В соответствующих формах употреблялось окончание – е.
В соответствующих формах наряду с- а и- е употреблялось окончание - у.
В соответствующих формах наращение – ес - не употреблялось: небо.
|
У полных прилагательных м.рода ед. числа в род. п. употреблялось окончание - аго: добраго. У полных прилагательных м.рода ед. числа в дат. п. употреблялись окончания -уму, - юму: добруму.
У полных прилагательных м. и средн. рода ед. числа в мест. п. употреблялись окончания –емь, -имь: добремь.
У полных прилагатальных жен. рода в дат. и местн. падежах употреблялись окончания – еи,- ии: добреи. У полных прилагательных двойств. числа всех родов в род. и местн. падежах употреблялись окончания – ую, -юю.
|
В соответствующих формахупотреблялось окончание -ого: доброго. В соответствующих формахупотреблялись окончания -ому, -ему: доброму.
В соответствующих формахупотреблялись окончания – омь, -емь: добремь.
В соответствующих формахупотреблялись окончания - ои,- еи: доброи.
В соответствующих формахупотреблялись окончания - ою,-ею. |
Употреблялись действительные причастия настоящего времени муж. и ср. рода им. п. на – ы: веды, могы, несы. Действительные причастия настоящего времени во всех других формах употреблялись с суффиксами – ущ-, - ющ-.
|
Употреблялись действительные причастия настоящего времени муж. и ср. рода им. п. на –а (и): веда(и), мога(и), неса(и). Действительные причастия настоящего времени во всех других формах употреблялись с суффиксами – уч-(-юч-),-ач-(-яч-). |
Глаголы 3-ем лице в ед. и мн.числе настоящего и будущего простого времени имели окончание – тъ. Употреблялись нестяженные формы имперфекта: знаахъ, привождааше. |
В соответствующих формахупотреблялось окончание –ть.
Употреблялись стяженные формы имперфекта: знахъ, привожаше.
|