Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

androsov--ocherkidrbudd_1

.pdf
Скачиваний:
1
Добавлен:
26.01.2024
Размер:
6.68 Mб
Скачать

Доктрина Махаяны и место философии в буддизме

завершены к III в. Первый китайский перевод выполнен в 255 г., после этого сутра переводилась в 286, 290, 335, 406 (Кумарадживой, чей перевод стал священным текстом нескольких школ Китая, Кореи и Японии, – он же переведён на русский язык) 6 и в 601 г., но сохранились только третий, пятый и шестой переводы. Имеется и тибетский перевод.

Сквозная тема «Лотосовой сутры» посвящена ключевой доктринеМахаяны– достижениюосвобожденияотстраданийиобретению Просветления спомощью искусных средств (упайя-каушалья). Поскольку природа Будды (буддхатва) непостижима рассудком (ачинтья), Будда Щакьямуни, беспредельно сострадая живым существам, сформулировал Закон (Дхарма), доступный пониманию верующих, но его истинность относительна (абсолютная же истина вне слов и знаков). Закон подобен средству передвижения (например, плоту), надобность в котором отпадает по прибытии в пункт назначения. Проповедуемый в сутре Путь освобождения объявляется единственным (эка-яна) 7, считается, что им прошёл Будда (буддха-яна), и посредством него все существа станут буддами. Остальные степени святости Хинаяны и пути их достижения несовершенны. Всутре немало отводится места предсказаниям того, что великие архаты Хинаяны, например, Щарипутра, придут

кПросветлению.

Всутре действующими лицами являются бодхисаттвы, позднее (т. е. примерно со II в.) ставшие великими: Майтрея, Манджущри, Авалокитещвара, а также другие, безымянные и бессчётные. В ней также приводятся суждения о сверхъестественности Будды, который «превосходит и время и пространство», и о том, что достижение Буддой нирваны не означает его исчезновения (это можно считатьпредварительнымусловиемвозникновениядоктриныДхар- ма-кайя (Тела Закона Будды). Из сострадания он всегда пребывает

6В ереводе

Кумарадживы (и соответственно русском пе еводе этого

перевода7

)–28глав.ЭтасутрачрезвычайновлиятельнавкультурахДальнего

ваВостокаа-яна, см.[Williams1989:пратьека141–166].-буддха-

 

щра-

Известныевт времятриКолесницыбуддизма:для«слушателей»(

),будд-одиночек(

 

) бодхисаттв–объявляютсялишь

искуснымиспособами(

упайя-каушалья

)единойКолесницы.

 

 

 

 

 

 

 

193

ЧАСТЬ I. Очерк 2

в этом мире, а его жизнь в качестве Щакьямуни является лишь иллюзией.

Своему успеху, особенно в странах Дальнего Востока, «Лотосовая сутра» обязана как «драматической» форме изложения, так и тому, что основные буддийские доктрины в ней излагаются посредством пространных сопоставлений с жизненными ситуациями, как и в Джатаках. Кроме того, в ней повествуется о вещах, популярных у простых верующих, – магических силах Будды, чудесах, творимых Авалокитещварой, пребывании Будды на небесах и т. д., а также сообщаются мистические формулы (дхарани), правильное произношение которых способствует земным успехам. Буддийские мыслители не случайно относили эту сутру к текстам «лёгкой практики», т. е. культивирующей базовые основы религии, а не трудное совершенствование в познании и созерцании. В школах буддизма Дальнего Востока объектом поклонения стал собственно текст «Лотосовой сутры».

«Самадхи-раджа-сутра» (санскр. Samādhi-rāja-sūtra, «Сутра царясозерцания»)является,по-видимому,хронологическитретьей 8. ВКангьюрееётибетскоеназваниегораздо сложнее: «‘Phags-pa chos thams cad kyi rang-bzhin mnyam-pa-nyid rnam-par spros-pa ting-nge- ‘dzin gyi rgyal-po zhes bya-ba theg-pa chen po’I mdo». Это соответствует «Sarva-dharma-svabhāva-samatā-vipañcita-samādhi-rajā- nāma-mahāyāna-sūtra». Возможный перевод: «Махаянская сутра, называемая Царь созерцания, расширяющего (видение) равности самосущего (или сущностной природы) всех дхарма-частиц». Китайские буддисты предпочли другое название, которое трансли-

терируется как Candrapradīpa-samādhi-sūtra [Great Vehicle 1989: 15].

Чандрапрадипа (онже Чандрапрабха санскритских текстов)– князь (бодхисаттва), главное действующее лицо сутры.

Самое первое упоминание об этой сутре относится к середине II в., и это был перевод одной из её версий на китайский язык

Надопризнаться,чтодальнейшуюхронологиюустановитьчрезвычайно столетиямижно и считать её следует сугубо условной. Каждый текст формировался 8, редактировался, дописывался, сокращался. Об этом говорят

китайскиепереводыэтихтекстов,которыевыполнялисьнесколькораз.

194

Доктрина Махаяны и место философии в буддизме

парфянцемАн-ши-гао(148 г.).Сампереводнесохранился,новклю- чён в каталоги буддийских текстов. Затем ранние версии сутры переводились на китайский язык в 420–479 гг. Полный перевод осуществлён в 557–568 гг. Однако сохранившийся санскритский текст из Непала, составленный из 40 глав, который создавался сVI по IX вв. и близко соответствующий тибетскому переводу, имеет множество дополнительных вставок по сравнению с китайским.

Помимо непальских манускриптов обнаружена также рукопись из Гилгита (ныне это северо-восток Пакистана)VI–VII вв., правда, она повреждённая, но содержательно короче. Учёные полагают, что были и другие краткие стихотворные версии, при расширении дополнявшиеся прозой [Samadhiraja 1961: VII–IX]. Разумеется, столь долго создававшийся текст, непрерывно функционировавший

вбуддийских медитативных практиках более тысячи лет только

вИндии, естественно, становился циклом близкородственных трудов различной ёмкости, как это было с Праджня-парамитой. Поздние редакторы, по-видимому, проанализировали их и соединили с существующей большой версией.

Буддийские мыслители Индии придавали огромное значение содержанию сутры, о чём свидетельствует множественное цитирование в трактатах крупнейших учителей. Так, Чандракирти (VII в.) процитировал 27 раз «Самадхи-раджу» только в своей знаменитой «Прасанна-паде» («Ясные строки»), Щантидэва (VII в.) только

в«Щикша-самуччайе» («Собрание поучений») 25 раз сослался на положения сутры. Так же поступали в VIII в. Щантаракшита и Камалащила, в IX в.– Праджнякарамати, в XI в.– Атиша, Вималамитра, Джнянащримитра и другие [GreatVehicle 1989:32–38].

Невзирая на такое значение сутры, как ни странно, не существует ни одного полного перевода санскритского текста на европейскиеязыки,толькоотдельныеглавы,чащевсегопервые.Нарус- скомязыкеимеетсяпереводП. Л. ГроховскогоглавIиIII–IX,однако безисследований,комментариев,толкованийитранслитерациитерминов [Стержень жизни 1997: 117–171]. На японском языке есть переводы полного китайского текста и полного санскритского текста из Гилгита с издания Налинакши Датта [Samadhiraja 1941] в 37

глав (см. [GreatVehicle 1989: 44–49]).

195

ЧАСТЬ I. Очерк 2

Имеются два обзора содержания каждой главы сутры, к сожа-

лению, совсем кратких [там же: 19–28; Encyclopedia2002: 185–192].

Зачин сутры обычный для большинства махаянских сутр: Благодатный (бхагаван) Будда пребывал близ Раджагрихи на горе Коршуна (Гридхракута) в окружении 100 тысяч монахов (бхикшу) и большого числа (ниюта) бодхисаттв. Чандрапрабха задал ему вопрос: «Как обрести знание, неохватимое мыслью (ачинтиям джнянам)?.. Поведай мне, что должен я делать?.. Благодатный ответил: Кто является бодхисаттвой, тот применяет единое Учение (дхарма), кое есть дар, тот такое устремление обретёт, которое побуждает тотчас к Просветлению…» (строфы 4, 6, 11) [Samadhiraja1961:2–4].

Сутра заявляет, что главная задача ищущего – найти такое самадхи, созерцание, метитацию, которое откроет природу всех элементов и этапов духовного пути, всех достоинств и добродетелей будд и бодхисаттв. По мнению авторов сутры, это состояние сознания и духовная практика под названием «созерцание, которое достигается состоянием равности сущностной природы всех дхарма-частиц». Это самадхи есть возможность постижения опыта пустотности. «Соответственно мы можем говорить о равенстве: сутра = самадхи = щуньяте. В этом смысле название “Самад- хи-раджа” в точности выражает содержание сутры» [Great Vehicle 1989: 16]).

Высказан в сутре (фактически отождествлён с ней) и главный нравственныйпостулатМахаяны:«Этасутраназывается“победой” благодаря великому состраданию (махакаруна). Услышав множество её наставлений, мне нетрудно обрести Учение Будды» (III, 20;

см. [Samadhiraja 1961: 16]).

«Ганда-вьюха-сутра» 9 (санскр. gaṇḍa-vyūha-sūtra, тиб. sdong mo bkod pa mdo, возможный перевод: «Сутра распределения сторон света») – девятая и самая крупная часть махаянского собрания «Аватамсака» и одна из сутр непальского махаянского собра-

ния на санскрите «Девять дхарм» (агама). Существуют также

По крайней мере, в одном из новейших обзоров буддийских текстов, представленном Карлом Поттером, она датируется 150 годом [Encyclopedia 2002:996–97].

196

Доктрина Махаяны и место философии в буддизме

китайский и тибетский переводы сутры. Она создавалась в период острого соперничества Малой и Великой колесниц (по-видимому, во II–III вв. н. э.). Среди её действующих лиц – Будда, бодхисаттвы Майтрея, Самантабхадра, Манджущри, архаты Щарипутра, Маудгальяна, Кащьяпа, сын купца Судхана и др. В основном сутра посвящена обсуждению бесчисленности будд, особых способностейисилбодхисаттв,остающихсявсансаре,неописуемостистран будд (буддха-кшетра), поиску духовных друзей (кальяна-митра)

ит. д.Крометого,постоянноподчёркиваетсяогромноезначениедля Махаяны великого сострадания (махакаруна) и великой мудрости (махапраджня). Немало места уделено и культу любви – бхакти, свойственногораннейМахаяне, атакжеэлементам,которыевойдут

ив тантризм. Согласно А. К. Уордеру,

«”Ганда-вьюха” является литературным образцом, достойным восхищения, и наиболее читабельным из всех махаянских сутр, это наиболее организованное и сбалансированное произведение искусства… Тщательно продуманные описания, богатство сравнений и метафорический язык – отличительная черта этого шедевра… Название туманное и интерпретируется как набор цветов, букет… Главная тема– поиск бодхисаттвой Просветления, начинающийся с сознания Просветления» [Warder1970:424–430].

«Даща-бхумика-сутра» (Daśa-bhūmika-sūtra, «Сутра десяти ступеней, или стадий, [совершенствования бодхисаттвы]»). Эту махаянскую сутру следует отличать от текста с таким же названием, входящем в «Махавасту» и относящемся к канону махасангхиков. «Даща-бхумика» Махаяны входит в два канонических собрания – «Девять дхарм» непальского буддизма [Dashabhumika 1967], а также является частью огромной «Аватамсака-сутры» популярного среди учителей Великой колесницы культур Дальнего Востока свода сутр (в китайском переводе). Сутра неоднократно переводилась. Первый перевод датируется 265–316 гг., имеется и тибетский перевод. Начало создания «Даща-бхумики» следует, вероятно, отнести к концу II– началу III вв.

Входящий в название термин «бхуми» (санскр. bhūmi, тиб. sa, земля, страна, основа положения) используется в буддийском учении о последовательных стадиях духовного совершенствования. В Малой колеснице называются восемь стадий духовного роста,

197

ЧАСТЬ I. Очерк 2

вВеликой колеснице – десять стадий духовного роста бодхисаттв, атакжетрииболеестадийроставеликолепияивсемогуществабудд.

ВМахаяне понятие Срединного пути дополнилось новыми смыслами, такими, как средняя позиция между любыми противоположными точками зрения ивообще между любым «да» илюбым «нет». Так, согласно мыслителям Великой колесницы, суждения «нечто есть» или «ничего нет» лишь усугубляют заблуждения, ибо мудрый не судит ни о бытии, ни о небытии; утверждать вечные начала или отрицать их – в равной мере бессмысленно. Поэтому Срединныйпутьестьвидениевзаимозависимостиипустоты,отсутствия самосущего.

Махаянисты вместо идеи архатства (достижения нирваны при жизни) выдвинули религиозный идеал бодхисаттвы (санскр. bodhi-sattva; существо, стремящеся к Просветлению, просветлённое существо). В раннем буддизме и в книгах школ Малой колесницытакназывалиБуддуЩакьямунидоПросветления,втомчисле во всех предыдущих рождениях. В данном случае точен первый из приведённых переводов термина, который применим также к буддам предыдущих вселенских периодов (кальпа) ик Майтрее– Будде будущего, пребывающему ныне нанебе вкачестве бодхисаттвы. В Махаяне бодхисаттва– во первых, класс небесных существ, достигших Просветления, но продолжающих череду рождений

всансаре,помогаядругим освобождаться, во вторых,особый класс монахов (и даже мирян), давших обет достигнуть Просветления изсострадания кдругим существам, анеради себя (см. интересное исследование [Vetter 1994]).

Бодхисаттва Великой колесницы проходит последовательно 10 стадий (бхуми) духовного роста, на которых он постепенно обретает необычные, чудесные и божественные качества. Это 10 видов власти (имеет власть над собственной жизнью, умом, поведением, осознанным будущим рождением, наклонностями, деяниями, овладеваетЗаконом,сверхъестественнымиспособностями,медитацией, знанием) и 10 видов силы – терпимость, интуиция, отречение, сосредоточение, добродетель, практика, а также врождённая, аналитическая, созерцательная и умственная сила.

198

Доктрина Махаяны и место философии в буддизме

В данной практике бодхисаттва – это уже не просто «стремящийся к Просветлению», как мирянин или монах, давший обет такого рода, а уже достигший тех высот, на которых обретаются духовные плоды, описываемые ниже. Это уже бодхисаттвы изсписка «Дхарма-санграхи» (ДС, XII) и тысячи других, в том числе Нагарджуна. Терминологический состав 10 стадий роста (бхуми)

см. ДС, LXIV [Андросов 2000: 535–536], а также [Dayal 1932: 270–291; Thomas 1953: 206–210]. О другом списке стадий роста из «Махавасту» см. [Кожевников 1916. Т. 1: 230–233]. Терминологически списки 10 бхуми из РА и ДС тождественны. Кроме того, и в своем комментарии на «Даща-бхумика-сутру» Нагарджуна назвал этиже 10 стадий [Inagaki 1998: 18]. Тамже он пояснил условия, выполнив которые можно вступить в первую стадию духовного роста:

«Подвижникам нужно высадить корни добра (бодхи-читта), сотворить различные благодеяния, умножить накопления [добродетельности изнания Закона], совершить подношения буддам, принимать покровительство духовных друзей, обладать глубоким и сильным устремлением [к духовным вершинам], помнить оживых существах ссостраданием, верить вблагой Закон. Выполнив восемь названных выше условий, они должны дать обет: “После достижения мною освобождения [от череды рождений] Я буду спасать живые существа”. Поскольку они стремятся обладать десятью силами (см. ДС, LXXV), постольку они присоединятся к группе тех, кому определённо обеспечено Просветление. Они присоединятся к тем, кому обеспечено Просветление. Они родятся в роду Истинносущего (Татхагата) и освободятся от всех недостатков. Они отвернутся отмирских путей и вступят навысший Путь. Таким образом, они войдут в первую стадию» [там же: 18–19, 84–85].

Рассматриваемая сутра имеет несколько ранних комментариев, в том числе Нагарджуны. Согласно его комментарию («Даща-бху- мика-вибхаша») 10,дажеперваястадия(прамудита)знаменуетдоста- точно высокий духовный уровень. Нагарджуна назвал семь правил пребываниянаэтойстадии:«Бодхисаттвыпроявляюттерпимость(1), нелюбятспорить(2),ихсердцаполнырадости(3)исчастья(4),они постоянно ищут чистоты сердца (5), они сострадают живым существам (6), они не имеют ни злобы, ни вражды (7)» [Inagaki 1998: 20, 4]. Кроме того, бодхисаттвы здесь не испытывают никакого

10Онсохранилсявкитайскомпереводе,см.[Inagaki1998].

199

ЧАСТЬ I. Очерк 2

страха (в том числе перед смертью и плохим рождением), они полностью удовлетворены и избавлены от представлений о Я и Моё

[там же: 21–23].

На этом уровне непосредственно воспринимается пустотность (щуньята), а бодхисаттва занят совершенствованием даяния (дана-парамита). Подробно о каждой стадии словами Нагарджуны из «Драгоценных строф» (V, 40–62, аннотированный перевод см.: [Андросов 2000: 262–273; Андросов 2010: 259–263, 434–442]).

Кратко только строфы иизвлечения из его комментария приводятся ниже:

40

Как в Колеснице слушающих (щраваков) говорится О восьми стадиях [духовного роста] слушающего, Так в Великой колеснице [известны] Десять стадий [роста] просветлённых существ.

41

Самая первая из них – Услаждающая, [названная так] потому, Что доставляет радость просветлённому существу, Сопровождается тройственным отторжением оков [к

Освобождению] И потому, что влечёт рождение в роду Истинносущего.

42

По мере созревания [в нём] Услады он рождается Полностью поглощённым совершенствованием даяния, Великим владыкой Южного материка (Джамбудвипы)11, Сотрясающим сотни миров Вселенной.

11Jambū-dvīpa-maheśvara, тиб. ‘dzam gling dbang phyug chen po скорее

всего, этот мифологический образ нужно пон мать лишь в качестве срав-

нения, а именно: бодхисаттва уже первой стадии духовного развития столь

велик, что его можно сопоставить

индуистским образом бога-творца

Махещвары. Величие б дхисаттвы

объясняется тем, что, находясь даже

на этой первой стадии, он больше не способен духовно пасть, т. е. не будет

больше движения вспять и в том случае, если бодхисаттва не сможет обре-

стиПросветление(

бодхи

)сразуже[тамже:86].См.также ДС,CXX.

 

 

 

200

Доктрина Махаяны и место философии в буддизме

43

Вторая стадия – Незапятнанная – называется так Из-за незапятнанности десяти деяний12 Его тела, речи и ума, а также соответственно [чистоте]

Природы сознания, в которой он пребывает, совершая эти [деяния].

44

По мере созревания [в нём] Незапятнанности он рождается Полностью поглощённым совершенствованием нравственности, Обладателем семи драгоценностей, Великолепным Вселенским правителем – помощником

живых существ.

45

По мере созревания [в нём] Незапятнанности он рождается также Царём – Владыкой четырёх материков, Справедливым ко всем существам благодаря тому, Что он устранил в себе нравственное зло.

46

Третья стадия – Светозарная – [названа так] Благодаря происхождению от света умиротворения

и подлинного знания, Благодаря происхождению от сосредоточенного созерцания И чудесных способностей, а также благодаря забвению страсти

и ненависти.

12О 10 деяниях см. РА, I, 14–22 как в отрицательном (или в ДС, LVI), так

вположительноммодусе.Согласно«Даща-бхумика-вибхаше»,этосчитается

краткимизложением[тамже:90,96],котороеНагарджуна этомтекстеделает

пространным.Преждевсего,вКолесницеслушающих(щраваков)эти10благих

деянийсовершаютсябезпрактикиВеликогосострадания,новстрахеперед

кругом рождений. Колеснице просветлённых одиночек (пратьека-будд)

неведомо как Великое сострадание, так и сила искусных духовных средств

(упайя).ТольковМахаяне

творят10благихдеянийабсолютно

правильно,будучинеколебимыбодхисаттвысострадании,практикуядуховныесредства, незабываяосвобождеживыхсуществах,устремляютсякобретениюмудростиБудды, егосили фонеию.Каждыйизаспектовэтихдеянийобъясняетсяавто- ромнетолькона духовныхпрактикВеликойколесницы,ноиподуглом зренияправилмонастырскогоУстава[тамже:98–123].

201

ЧАСТЬ I. Очерк 2

47

По мере созревания [в нём] Светозарности он рождается В качестве превосходного мастера практик [совершенствования] Терпимости и решимости, а также добродетельным и

великим главой богов,

Предавшим забвению желания и страсти.

48

Четвёртая стадия – Сияющая – называется так Благодаря происхождению от луча истинного знания И особенно благодаря развитию всех навыков, Способствующих Просветлению.

49

По мере созревания [в нём] Сияния он рождается В качестве царя богов на прекрасном небе бога смерти13 И в качестве искусного разоблачителя Воззрений о реальном существовании личности14.

50

Пятая стадия – Наиболее трудно преодолимая – [называется так потому],

Что на ней преодолеваются самые трудные из всех зол, А также потому, что на ней достигается умение Пользоваться знанием тончайших значений [четырёх]

благородных истин и других.

51

По мере созревания [в нём] этой стадии он рождается В качестве царя богов на небе удовольствий Тушита И в качестве преодолевшего омрачающие взгляды,

[Которые проповедуют] главы всех небуддийских школ.

13Для буддистов это небо бога Ямы, расположенное космологически

14

 

 

вышенеба33богов.Онисчитаютегопрекрасным,см. ДС, CXXVII,4[Андро-

сов 2000:

590].

 

Эт

воззрение относится в буддизме к пятёрке грубых скверн созна-

невежествоия,см.ДС,LXVIII.СогласноАджитамитре,именноэтовоззрениепорождает иявляетсяпричинойлжесозиданияЯ [Ajitamitra1990:140]

202