Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

androsov--ocherkidrbudd_1

.pdf
Скачиваний:
1
Добавлен:
26.01.2024
Размер:
6.68 Mб
Скачать

Доктрина Махаяны и место философии в буддизме

вЛадаке,принесённуютудаизБутанавначалеXVIIIв.Этотманускрипт офсетным способом печатался в Индии с 1975 по 1980 гг. Хотя в этом Кангьюре всего 811 отдельных произведений (из которых только 113 имеют соответствующие санскритские названия и4– китайские), тем неменее собрание состоит из109томов, поделённых на двенадцать разделов. Последних больше главным образом потому, что тексты Праджня-парамиты помещёны не в одном, а в пяти разделах. Любопытно, что в «Кангьюре из дворца Тог» больше и сутр, и тантр. В разделе сутр 299 названий в 37 томах, а в разделе тантр 430 названий в 18 томах [там же: XIV–XV].

Собственно говоря, сохранились и сотни санскритских манускриптов с махаянскими сутрами в нескольких версиях. Этому благоприятствовали засушливые районы Индии (например, Раджастан), а также Гималаи, Тибет, Синьцзян и некоторые другие места. Уже опубликованы десятки критических изданий этих сутр ибольшинствопереведенонаосновныеевропейскиеязыки,норусский среди них не в числе лидеров, невзирая на то, что Махаяна

вРоссии исторически – народная религия. Отдельное собрание санскритских сутр и один из циклов махаянских произведений будут рассмотрены ниже.

Одним из наиболее аутентичных собраний является непальское. Надо особо отметить, что именно в Непале прекрасно сохранились важнейшие санскритские манускрипты Махаяны и Ваджраяны. Здесь не было захвата и уничтожения буддийских монастырей. Непальский буддизм славен тем, что исповедовал, сохранял ипередавал«девятьдхарм»илидевять«огромных»(вайпулья)сутр, которые стали своеобразным непальским каноном буддизма. Хотя эти сутры по отдельности известны и в китайском, и в тибетском переводах, но только в Непале они рассматривались в качестве единого комплекса. Эти тексты были созданы в Индии в первой половине I тыс. н. э., а «Татхагата-гухьяка» (она же «Гухья-самад- жа-тантра», см. очерк 4 и перевод во второй части монографии) позже– в VI–VII вв.

Разумеется, буддизм Непала был индианизированным. Встране

вдревности правили индийские династии. Земли, расположенные натерриториисовременногоНепала,включаяегоюжнуючасть,где

183

ЧАСТЬ I. Очерк 2

родился Будда Щакьямуни, испытали сильное влияние индийской культуры и государственности. Из Индии происходила и первая династия непальских правителей – Личчхавов (с IV в.). Близость индийских центров Махаяны и Ваджраяны, а также Тибета обусловила особенность непальского буддизма, который преобладал в религиозной жизни населения с VII в. Здесь популярны были культы будд (непальцы верят, что все они родились в их стране), бодхисаттв, особенно Авалокитещвары и Манджущри, изучались санскритские сутры. Сильное и постоянное влияние индуизма наложило отпечаток на развитие культа Изначального Будды– Ади Будды,которыйсчитаетсясамосущим(сваямбху),пребывающим на высочайшем небе Акаништха и освещающим всё мироздание.

Фактически эти тексты представляют всю историю формирования Махаяны и её постепенный переход к Ваджраяне. Так, начальной всписке из«девяти дхарм» является «Благородная сутра в 8 тысяч строк о Совершенствовании мудрости» («Арья-Ашта- сахасрика­ -праджня-парамита-сутра») 1 из цикла «Праджня-пара-

мита-сутра» (санскр. Prajñā-pāramitā-sūtra, тиб. shes rab kyi pha rol tu phyin pa’I mdo, или текст «Совершенствования мудрости»). Это название отдельных сутр и всего цикла махаянской канонической литературы (чаще во мн. ч. – сутры). Создание наиболее ранних образцов этих текстов Великой колесницы датируется I в. до н. э. В I–II вв. Махаяна уже имела свои сложившиеся священные тексты– агамы, написанные на«смешанном» санскрите. В этом цикле используетсяужеразработанныйвцеломтерминологическийаппарат, общепринятый в религиозно-философской культуре Индии.

Единство цикла подчёркивается тем, что большинство его сутр имеют в названиях число строк. Например, самыми известными и доктринально определяющими являются «Восьмиты- сячная-» («Ашта-сахасрика-»), «25-тысячная-» («Панча-вим- щати-сахасрика-») и «100-тысячная сутра совершенствования

мудрости» («Щата-сахасрика-праджня-парамита-сутра»). Первая

Первое критическое издание санскритского текста было подготовлено индийским пандитом Раджендра Митрой [Ashtasahasrika1888], который использовал1непальскиеидругиеманускрипты,датируемыеXI–XIIвв.

184

Доктрина Махаяны и место философии в буддизме

из названных сутр была переведена на китайский язык Локакшемой уже в 178–180 гг. Но сохранились и «малые» варианты от 300 до800строк,книмотносится,например,«Алмазнаясутра»,«Сутра сердца» 2 и др. Рюсо Хиката называл 27 сутр цикла Праджня-пара- мита, сохранившихся на санскрите, китайском и тибетском языках

[Ashtasahasrika 1960: Х; Hikata 1983: XIII–XIX], а самый знамени-

тый исследователь, издатель и переводчик этих сутр – 44 текста под санскритскими названиями [Conze 1978: 121]. «Большинство наших манускриптов Праджня-парамиты происходят из Непала, где они продолжали копироваться в течение девяти веков с постоянно уменьшающейся аккуратностью» [там же: 23].

Относительно происхождения этих сутр существует миф, что Будда Щакьямуни проповедовал их при жизни, как ипрочие сутры, но тексты «Совершенствования мудрости» были поняты только бодхисаттвами, богами и нагами (змее-драконами народной мифологии).Именнопоследниеисохранилиихвсвоихподводныхдворцах. Нагарджуна (II–III вв.) был первым святым, который специально спустился в эти дворцы, чтобы прочесть и постичь смысл данных сутр. Он осознал их значение, принёс в земной мир и стал ихраспространять,истолковывать,защищатьизлагаемыедоктрины в полемике и т. д. Поэтому его называют Вторым Буддой.

Какжанр Праджня-парамитскиесутры продолжали создаваться

ипосле Нагарджуны: самые поздние тантрические образцы датируются XII в. Авторам этих текстов была известна теория дхармического анализа. Термин «дхарма» в них многозначен, как и в стха- вира-сарвастиваде, основные же значения: «буддийское Учение»

ичастица«потока сознания». Всутрах некритикуется Абхидхарма, хотя и приводятся иные списки дхарма-частиц, которые понимаются здесь как существующие вне индивидуального потока сознания, куда они попадают в процессе мышления (манас).

Вэтих произведениях впервые излагались идеи, доктрины, практики и идеальные образцы поведения, составившие

ИмеютсяаннотированныерусскиепереводыАндросовсанскритаэтихдвухсутр, принадлежащиеавторуданноймонографии:[ 2000:610–639;Андро- сов22006:505–519;Андросов2010:70–122,Алмазнаясутра2012].Подробный разборианализвсегоцикласм.[Conze1973;1978;1990].

185

ЧАСТЬ I. Очерк 2

основоположения Махаяны, отличавшие её от Малой колесницы. Творцы этих сутр разрабатывали важное учение о созидательной функции человеческого сознания– кальпане. Согласно им, взаимообусловленноеинепрерывноизменяющеесяэмпирическоесознание спонтанно порождает дхарма-частицы исоздаёт их новые комбинации, которые в свою очередь становятся причинами последующих сочетаний.Активнаярольмышленияимыслесозиданияоценивается буддийскими авторами негативно, поскольку такого рода психическая деятельность препятствует успокоению волнения дхарма-ча- стиц, необходимому для Просветления. Тексты «Праджня-пара- миты»рекомендуютотноситьсяквозникающиммыслямичувствам, т. е. к дхармическим состояниям иотдельным дхарма-частицам, как к «пустым» (щуньята) или «незначимым» для духовного роста.

Но главные идеи этих сутр состоят в другом. Вся Вселенная есть только Абсолют, Дхарма, а то, что мы различаем в ней, и многое другое является иллюзией (майя), маревом проявлений Тела Закона. Самым высоким из этих проявлений можно считать Тело Будды, умопостигаемое в цветах и формах (рупа-кайя), которое даётся либо в виде будд созерцания (дхьяни-будды) мастерам йоги, либо в виде живых будд-учителей, например Щакьямуни, воспринимаемых даже обыденным сознанием. Но стоит лишь вспомнить о единстве сущего, об Абсолюте, становится ясно, что между подлинной реальностью и иллюзией, между нирваной и сансарой нет никакогоразличия.ДхармаисостояниеБудды– всегдаздесь,сейчас и в каждом из существ.

Необозримо много в сутрах «Праджня-парамиты» и будд. Считается, что состояния Будды (буддхатва) может достичь каждый. В писаниях Великой колесницы эта доктрина получила значительное развитие. Здесь Будда – высший принцип единства всего сущего, он есть везде, всегда и во всём, в том числе в каждом из бесчисленных существ, которые в результате обретения Закона и духовного совершенствования во многих жизнях в конце концов станут буддами. В то же время Будда– это и есть всё мироздание, которое рассматривается как Тело Будды (буддха-кайя) или Тело Закона (дхарма-кайя). Любого рода множественность является лишь иллюзией (майя), например, иллюзорна множественность

186

Доктрина Махаяны и место философии в буддизме

существ в сансаре, ибо каждое из них воистину будда и, следовательно, существо нирваны.

«Ашта-сахасрика-сутра» (санскр. aṣṭa-sāhasrikā-sūtra, тиб. brkhyad stong pa mdo, shes rab kyi pha rol du phyin pa brkhyad stongs pa, «Сутра в 8 тысяч строк [о Совершенствовании мудрости]») 3 – одна из самых ранних сутр Махаяны (I в. до н. э.– I в. н. э. [Encyclopedia2002: 79]). Состоит из32глав. Сутра содержит беседы Щакьямуни с его учениками (махаянистом Субхути, абхидхармистом Щарипутрой и др.), а также с богом Щакрой (Индрой). В этом тексте провозглашено учение о бодхисаттвах, высшие из которых излучают беспредельное сострадание, совершенствуются в добродетелях, изучают праджня-парамиту и становятся буддами. Сутра проповедует о двух Телах Будды: явленном в цвете и форме (рупа-кайя) иТеле Закона (дхарма-кайя). Тело Закона– это абсолютные истины, сообщаемые только праджня-парамитскими текстами, чистые дхарма-частицы Будды, коими познаётся пустотность (щуньята). Тело Закона– это сама пустотность или подлинная природа мироздания. Явленное же Тело Будды живёт, умирает, хранится в реликвариях (ступа).

В сутре говорится об интуитивной мудрости (праджня)– главном, что нужно развивать бодхисаттвам, без неё другие практики (даяния, нравственности, терпимости и решимости, а также сосредоточения) слепы. Учение об иллюзорности (майя-вада) также относится к важнейшим в «Ашта-сахасрике»: «Даже нирвана подобна мареву, сновидению», не говоря уж о вещах и явлениях. Мудростьсостоитнетольковвосприятиимирозданияисамогосебя как сновидения, но и в умении созерцать пустотность (щуньята)– осознавать пустоту Тел Будды, его Учения, нирваны, сансарыит. д.

Сутра предложила и новую систему ценностей, в которой помимонакоплениядобродетелиизаслугзначимыиболееконкретные вещи: благополучие, долголетие, здоровье. Здесь излагаются первые собственно религиозно-философские и доктринальные

основы Махаяны.

Перевод на английский язык Э. Конзе и издания санскритского теста см.3[Ashtasahasrika1888;1958;1960].

187

ЧАСТЬ I. Очерк 2

«Сутра Сердца» (санскр. Hṛdaya-sūtra, тиб. snying kha mdo) –

популярное название одного из коренных текстов не только ранней Махаяны, но и всех школ Великой колесницы. Сегодня она ежедневно распевается ичитается как втрадиционных буддийских общинах Китая, Вьетнама, Кореи, Японии, Тибета, Гималайских стран, монгольских народов, в том числе и России, так и в общинах Европы, Северной Америки, Австралии и других стран. Этот текст высоко чтит и постоянно цитирует Далай-лама XIV, духовный глава в том числе и буддистов России. Именно повторением «Сутры Сердца» он обычно очищает сознание, приступая к практике, успеха в которой можно достичь, созерцая пустотность так, как советует сутра [Далай-лама1993:136,198–199; Далай-лама2007: 183, 261–262]. Она является Словом Будды безусловного смысла

иокончательной истинности [Далай-лама 1996: 61]. Она сохранилась в санскритских оригиналах, а также в китайских и тибетском переводах с многочисленными комментариями.

Полное название текста – «ārya-prajñā-pāramitā-hṛdaya-sūtra» («Благородная сутра о сущности совершенствования мудрости»),

иэто один из «величественнейших духовных памятников человечества. В нём по-новому (сравнительно с палийскими текстами) истолковываются четыре благородные истины в свете главенствующей идеи пустотности (щуньята)» [Conze 1978: 11], являющейся, во первых, символом неописуемого абсолютного единства реальности, во вторых, понятием, передающим значения всеобщейотносительности, обусловленности, взаимосцепленности мироздания, отсутствия в нём какой бы то ни было самостоятельной, независимой сущности, и, в третьих, объектом высших практик медитации.

Как известно, буддийское отождествление существования

истрадания вМахаяне несколько модифицировалось. Русский востоковед XIX в. академик В. П. Васильев отмечал, что, по мнению махаяниста, мир плох не потому, что мучителен, «но потому, что он пуст, следовательно, в нём нет ни одной точки, на которую ум мог бы достойно обратить своё внимание» [Васильев 1857: 123].

Кроме того, вдревней индийской философии всё текучее, зависимое, находящееся в любого рода отношениях и т. д. не является абсолютно действительным, т. е.существует столь самостоятельно,

188

Доктрина Махаяны и место философии в буддизме

что словами это не выразить. Поскольку всё здесь подчиняется закону взаимозависимого происхождения, в том числе и дхар- ма-частицы, постольку оно нереально или пусто (ММК, ХXIV, 18, см. [Андросов 2006: 416]). Таким образом, всеобщая относительность есть пустота, которая неимеетнистатуса сущности, нисвойства существования или несуществования.

«Чтобы достичь осознания этой всеобъемлющей природы, мы должны опустошить себя от всякого понятийного мышления и различающего восприятия. Эта опустошённость (щуньята) является не отрицательным свойством, а состоянием свободы от препятствий и ограничений, состоянием спонтанной восприимчивости, в котором мы открываемся к всеобъемлющей реальности более высокого измерения» [Говинда 1993а: 13].

Категорией щуньяту сделала школа мадхьямиков, планомерно подвергавших деструкции все другие категории индийской философской мысли. Доказывая их несовершенство, недостоверность и абсурдность, Нагарджуна и его последователи тем самым обращали их в пустые, недостойные внимания (подробнее см. [Андро-

сов 2001: 290–301]

Главным действующим лицом «Сутры Сердца» является бодхисаттва Авалокитещвара («Владыка, взирающий на существа милостиво»; другое прочтение: «Владыка, внимающий мольбам страдающих существ») – просветлённое существо, которое дало обет, достигнув Просветления, не уходить в нирвану и не становиться буддой, чтобы здесь, в сансаре, из сострадания (каруна) оказывать существам помощь на Пути освобождения от страданий. Его второе имя Падмапани («Держащий лотос», лотос– его непременный атрибут в литературе и иконографии).

Считается, что он безотказен к мольбам верующих. Сила его сострадания достигает даже самого мучительного из подземных кругов буддийского ада – авичи. В любой беде или опасности обращались к Падмапани индийские приверженцы Махаяны. Очень показательна в этом отношении «Лотосовая сутра» (XXV); см. в русском переводе с китайского языка А. Н. Игнатовича [Лотосовая сутра 1998: 282–288] (здесь Авалокитещвара назван «бодхисаттва, Внимающий звукам мира»).

189

ЧАСТЬ I. Очерк 2

Вмахаянской мифологии Авалокитещвара необыкновенно деятелен. Свои религиозные функции он выполняет посредством многочисленных воплощений то среди существ ада, то среди животных (львы, лошади), то среди стихий природы (смерч). В сутрах он – олицетворение идеала сострадания и «делатель будд» (буд- дха-кара), ибо он способствует обретению этого высшего духовного состояния; ему иногда приписываются и функции творения мира (в «Каранда-вьюхе», см. [Андросов 1996: 116–119; 2000б: 290–292] и очерк 5 данной монографии), что по большому счёту несвойственно буддизму. Будды Великой колесницы пребывают

внерушимом покое, являя собой объекты созерцания; бодхисаттвы же суть деятельная сторона горних сил, «сыновья будд».

Собеседником Авалокитещвары в сутре стал Щарипутра – один из главных учеников Будды Щакьямуни (подробнее

онёмсм.[Андросов2001:126–128]).Вотечественнойбуддологиче- ской литературе сутра издана на санскритском и тибетском языках с переводом, комментариями и исследованием [Терентьев 1989]. Кроме того, уже дважды публиковался перевод «Сутры Сердца» с тибетского языка [Лепехов 1986; 1999: 201] и вышел комментированный перевод китайского варианта сутры [Торчинов 2000: 231–234] (см. источниковедческие и историографические сведения

вэтих изданиях).

Ниже перевод с санскрита фрагмента «Сутры Сердца» (полно-

стью см.: [Андросов 2006: 505–519; Андросов 2010: 85–88]):

«Здесь (в этом мире), о Щарипутра, цвет и форма (рупа) суть пустота (щуньята), и опять-таки пустота есть цвет и форма. Цвет и форма неотличимы от пустоты, а пустота неотличима от цвета и формы. Что [обладает] цветом и формой, то есть пустота, что есть пустота, то есть цвет и форма… В пустотности нет цвета и формы, нет ощущений, нет представлений, нет сил и влияний прежних деяний, нет собственно сознания, нет <…> также неведения (авидья), как и нет искоренения неведения, нет старения и смерти, как нет и искоренения старения и смерти. Нет также страдания, нет его причины, нет его прекращения и нет Пути. Нет также истинного Знания (джняна), как нет ни соединения [с ним], ни разъединения.

Поэтому, о Щарипутра, будучи несвязанным и применяя Совершенствование мудрости, просветлённое существо (бодхисаттва) пребывает, как не имеющий препятствий для сознания. Благодаря отсутствию препятствий для сознания он без страха преодолевает заблуждения и обретает прекращение череды рождений (нирвана) в качестве вершины [Пути].

190

Доктрина Махаяны и место философии в буддизме

Присутствующие в трёх временах (прошлом, настоящем и будущем), все Просветлённые (буддха), применяя Совершенствование мудрости, обрели наивысшее подлинное Просветление (ануттара-самъяк-самбодхи)».

«Алмазная сутра» – образное название «Ваджра-ччхедика праджня-парамита сутры» (букв. с санскр. – «Сутра о совершенной мудрости, рассекающей [тьму невежества], как удар молнии»), основополагающий текст махаянского буддизма, созданный во II–III вв. Она была известна, цитировалась и истолковывалась

втрудах, традиционно приписываемых Нагарджуне, основателю Махаяны. В IV в. содержанию «Алмазной сутры» было дано догматическое толкование в 77 строфах (кариках) одним из первых зачинателей йогачары – Асангой [Vajracchedika 1978], чей трактат пространно прокомментировал его ученик и не менее знаменитый буддийский автор – Васубандху. Вплоть до VIII в. индийцы продолжали писать комментарии на труд последнего, а также на собственно «Алмазную сутру», хотя сохранились они только в китайских и тибетских переводах 4.

Необычайнойбылаиостаётсяпопулярность«Алмазнойсутры»

встранах распространения Махаяны, о чём свидетельствуют её многочисленные старинные переводы на китайский (самый ранний выполнен в400 г. Кумарадживой;существуютшестьпереводов на китайский язык, см. исследование и перевод: [Андросов 2000: 610–639; Андросов 2010: 89–122]), тибетский, монгольский, маньчжурский, японский и другие языки. Знаменательно, что после изобретения книгопечатания в Китае самым первым датированным отпечатанным текстом стала китайская версия «Алмазной сутры» (868 г.). Об исключительном авторитете «Алмазной сутры» свидетельствует то, что она переведена практически на все языки «северногобуддизма»,сохранилисьдажехотанскаяисогдианскаяеё рукописи. Разумеется, она неоднократно переводилась на европейскиеязыки,причёмпервоеизданиевЕвропееётибетскогоинемецкогопереводовосуществленоРоссийскойимператорскойакадемией

наук [Schmidt 1837]. Кроме того, в России издан старокалмыцкий

Комментарий Камалащилы (VIII в.) был восстановлен на санскрите стибетской4версииПемаТензином[Vajracchedika-tika1994].

191

ЧАСТЬ I. Очерк 2

(ойратский) перевод «Алмазной сутры» с тибетского языка, осуществлённый в XVII в. знаменитым ойратским просветителем Зая-пандитом, а также перевод её со старокалмыцкого на калмыцкий язык (см.: [Алмазная сутра 1993; Алмазная сутра 2012]).

Главная тема «Алмазной сутры»– поведение, речь иобразмыслей «вступивших настезю бодхисаттв», т. е.тех, кто всецело посвятил себя духовному совершенствованию, отказываясь от нирваны исостояния будды изсострадания кдругим существам. Темже, кто только намеревается так поступить, «Алмазная сутра» рекомендует накапливать добродетели (пунья), из которых наиболее ценными считаютсязаучиваниеданноготекста,медитациянаднимираспространение знания о нём. «Алмазная сутра» учит думать, не прибегая к таким понятиям, как «независимая самость» (атман), «существо», «живая душа», «человеческая особь» (пудгала), что должно привести к искомому мышлению, не опирающемуся ни на что. Рекомендуемый «Алмазной сутрой» способ рассуждения можно выразить формулой: если есть А, то есть и не-А, поэтому А есть только в этом относительном смысле (например, «то, о чём Будда проповедовал как о Совершенствовании мудрости, о том же он поведал, как о несовершенствовании, поэтому оно названо Совершенствованием мудрости»).

«Лотосовая сутра» (санскр. sad-dharma-puṇḍarīka-sūtra, тиб. dam chos pad dkar, «Сутра белого лотоса благого Закона) – один из самых ранних и авторитетных текстов Махаяны (см. русский перевод А. Н. Игнатовича с китайского языка [Лотосовая сутра 1998], а также английский перевод этой же версии Кумарадживы [Saddharmapundarika 1976]). Её можно считать хронологически «второй дхармой» непальского собрания. Белый лотос – символ незапятнанной чистоты. В большинстве версий (в том числе сохранившихся санскритских [Saddharmapundarika1908–1912; 1960; 1968]) 5 сутра состоит из 27 глав в стихах и прозе, из которых пер-

вые 20 (особенно 1–9, 17) датируются I в. до н. э., остальные были

КитайскийучёныйЦзиСяньлиньсчитает,чтоперваяверсиясутрыбыла создана на ардхамагадхи с которого затем она постепенно переводилась

5анскрит [Saddharmapundarika, 1988:11–15].

192