Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
363913_0556D_bobrovskiy_v_i_sudovaya_dokumentac...doc
Скачиваний:
66
Добавлен:
27.08.2019
Размер:
2.4 Mб
Скачать

Exercises

I. Answer the following questions:

  1. What damage was caused to the m/v "Leningrad?"

  2. Whom did the Captain have to hold responsible for this dam­ age?

  3. With what purpose did he invite the Master of the m/v "Born- holm" to come aboard his ship?

  4. What did the Captain of the m/v "Leningrad" inform the Har­ bour Master about?

  5. Where and at what time did the Pilot board the m/v "Lenin­ grad?"

  6. What was the icebreaker "Grand" busy with at that time?

  7. When did the m/v "Leningrad" sail for Esbjerg?

  8. In what order were the three ships progressing?

  9. At what speed was the m/v "Leningrad" proceeding and how were her engines working?

  1. What happened at 6.30 GMT when the m/v "Bornholm" was at a short distance from the m/v "Leningrad's" stern?

  2. Which of the two ships had better manoeuvring facilities?

  3. What could the m/v "Bornholm" do to avoid the collision?

  4. What did the Captain of the m/v "Leningrad" claim?

  5. What documents did he enclose with his letter to the Harbour Master?

  6. What damage had been caused to the m/v "Leningrad" as reported by her Chief Mate on examination?

  7. What did the Captain claim from the Owners of the m/v "Born­ holm" besides the repairs?

  8. At what rate did he claim the indemnity for forced inacti­ vity?

  9. How was the damage repaired?

  10. Between what parties is the Arbitration Agreement con­ cluded?

156

  1. To whom must all the disputes between the parties be refer­ red for arbitration?

  2. In which case do the parties agree not to demand the arrest of any ship belonging to the opposite' party?

  3. How are the Arbitrators and an Umpire elected or appointed?

  4. In accordance with what Code and law are the disputes bet­ ween the parties to be decided?

II. Fill in the blanks with the required prepositions where neces­ sary:

1. ... Wednesday . . . 05.30 p. m. we were following the icebre­ aker.

  1. The icebreaker was proceeding ... of us.

  2. Your ship collided . . . my vessel and caused a big hole . . . my ship's starboard.

  3. We found some more damage . . . detailed inspection.

  4. The Pilot boarded my vessel . . . 7.45 a. m. . . . the 12th of June, 19—,. . . 3 miles . . . Cape N.

  5. We were waiting ... a Pilot ... the position indicated by the Harbour Master.

  6. We were proceeding . . . Pilot's direction and progreessed slow­ ly ... the ice.

  7. We were steaming ahead slowly . . . the engine working . . . half-speed ahead ... a short distance . . . the Pilot boat.

  8. Owing . . . heavy ice we could not enter . . . the port.

  1. We tried to keep away . . . the floating crane ... a safe dis­ tance.

  2. The responsibility for the collision is to be charged . . . the tug-boat which towed us ... the Canal.

  3. I wish to enclose herewith 3 copies . . . the extracts . . . the Log-Book . . . my vessel.

13. ... account . . . breakage ... the ship's engine we must proceed . . . Marseilles . . . repairs.

  1. The sailing boat ran . . . our ship's screw and capsized.

  2. ... that moment the Officer on duty was busy . . . the berth­ ing of the ship.

III. Translate into English:

  1. Завтра в 07.00 вечера мы выйдем из Калькутты в Бомбей.

  2. Ваше судно ударило в носовую часть левого борта моего т/х «Тимирязев» и сделало большую пробоину.

  3. Мое судно шло средним ходом вперед на небольшом расстоя­ нии от лоцманского катера.

  4. Я прошу Вас прийти на мое судно, чтобы лично удостоверить­ ся в ущербе, причиненном столкновением.

  5. Я сохраняю за собой право потребовать возмещения (to claim for) других убытков, если они будут обнаружены впоследствии.

  6. При данных обстоятельствах я должен считать Вас ответст­ венным за столкновение.

157

  1. Настоящим сообщаю, что лоцман прибыл на мое судно в суб­ боту, 20 августа 19 . . . г., в 3 ч дня.

  2. Мы ожидали ледокол в трех милях от входа в порт.

  3. Мы шли, имея лоцмана на борту, на расстоянии около 4 миль от берега.

  1. Судно вышло из гавани под управлением лоцмана в 18.00 ч по среднему гринвичскому времени.

  2. Когда мы стали на якорь, местный паровой буксир натолк­ нулся на наш правый винт.

  3. Вследствие плохой видимости Ваш буксир натолкнулся на якорную цепь моего судна и порвал ее.

  4. Вы должны были держаться на безопасном расстоянии от правого борта судна, так как трап был спущен.

  5. Ответственность за столкновение должна быть возложена на датское судно.

  6. Мы не могли дать задний ход, так как прямо за нами было парусное судно.

  7. При сем прилагаю выписку из вахтенного журнала моего судна за этот период времени.

  8. Я требую немедленного ремонта повреждений, нанесенных Вашим судном.