- •Lessons
- •Vocabulary
- •Explanatory notes
- •Vocabulary
- •Vocabulary
- •IV. Translate into English:
- •Vocabulary
- •Explanatory notes
- •II. Fill in the blanks with the required prepositions where neces sary:
- •III. Put questions to the words in bold type:
- •IV. Translate into English:
- •Issued to come into force for fixtures on and after 15th September 1922 Amended January 1st, 1950
- •Vocabulary
- •Explanatory notes
- •Exercises
- •IV. Wordbuilding:
- •V. Translate into English:
- •Explanatory notes
- •After the day she is stated to be expected ready to load. После того дня, к которому, как указано, судно ожидается готовым к по грузке.
- •III. Translate into Russian:
- •IV. Shorten the following sentences using infinitives:
- •V. Wordbuilding:
- •VI. Translate into English:
- •General strike clause
- •Vocabulary
- •Explanatory notes
- •Through neglect or default of the Owners' servants. По (вслед ствие) халатности или упущению (упущения) работников судовла дельцев.
- •The goods loaded or to be loaded. Грузы, уже погруженные или подлежащие погрузке.
- •General ice clause Port of Loading
- •Arbitration Clause
- •Vocabulary
- •Explanatory notes
- •Exercises
- •II. Replace the attributive clauses by contracted infinitive attribu tes:
- •III. Translate the following sentences into Russian and compare the punctuation in both languages:
- •R. Williams & company
- •9. A form of receipt for money received from the Agent
- •Vocabulary
- •V. Compose the following letters in English:
- •4. Letter ordering spare parts and technical supplies
- •7. Letter notifying that the tanker is discharging her cargo under demurrage
- •Vocabulary
- •Explanatory notes
- •Exercises
- •V. Compose the following letters in English:
- •8. Letter asking the Agent to arrange for overtime work
- •Vocabulary
- •11. Letter requesting the Agent to employ tallymen for the ship's account
- •Vocabulary
- •Explanatory notes
- •Consigned to order. Отправлено по коносаменту на предъя вителя.
- •Making an inspection round in Hold No. 1. Совершавший об ход трюма № 1 с целью осмотра.
- •Exercises
- •Vocabulary
- •Explanatory notes
- •Exercises
- •III. Translate into English:
- •IV. Translate the following business letters into English:
- •1. Tanker Bill of Lading No. 127
- •Importers of Oil
- •9. Statement of Facts for discharging Machine and Spindle Oil
- •Vocabulary
- •Explanatory notes
- •Exercises
- •V. N. Vladimirov
- •Vocabulary
- •Explanatory notes
- •III. Translate into English:
- •Vocabulary
- •1. Letter claiming responsibility for damage to the ship through collision
- •3. Letter to the Harbour Authorities stating the data of the acci dent and claiming responsibility for the collision
- •Exercises
- •IV. Translate the following letters into English:
- •V. Compose the following letters in English:
- •1. Letter asking the Agent to radio the information about the collision to the Shipowners
- •In Moscow
- •Vocabulary
- •Exercises
- •1,2 Заказ № 1060 177
- •Vocabulary
- •Explanatory notes
- •То quote your price. Указать вашу цену (стоимость работ).
- •Exercises
- •I. Answer the following questions:
- •I. Agency fee
- •§ 1. For the services rendered to the Owners the Agent is granted the following Agency Fee:
- •§ 2. On all ships owned or chartered by the Owners the Agent shall grant to the Owners the rebate of 15% from Agency Fee shown above (§ 1).
- •Vessel "Admiral Ushakov"
- •Vocabulary
- •II. Translate into English:
- •I. Radiograms to and from ship agents
- •Vocabulary
- •Explanatory notes
- •Exercises
- •Vocabulary
- •Explanatory notes
- •Exercises
- •I. Condense the following passages into telegrams:
- •Приложения
- •Miscellaneous radiograms
- •II. Telegrams informing about delay of arrival or passing through some intermediate point:
- •III. Telegrams informing about expected time of arrival:
4. Letter ordering spare parts and technical supplies
Antwerp, 23rd February, 19 ...
Messrs. С Murray & Co., Ltd., Ship Agents, 38 Rue Leopold, Antwerp, Belgium.
D ear Sirs,
We would kindly request you to order for our ship the following spare parts and stores:
Piston Rings, 12" for Boiler Feed Pump
Connecting Rod for Bilge Pump
Flanges, Pipe, Steel 2"X X5V2"
Elbows 90° 21/2// (Galv. Iron)
Tees, Galv. Iron 2V2"
Pipe, Brass, !/2"
Rings, Rubber, Freon-resis- tant
Unit |
Quantity |
Remarks |
No. |
24 |
(to model) |
|
1 |
(to model) |
pairs |
3 |
(to model) |
No. |
10 |
|
length No. |
10 20 metres 20 |
(to model) |
74
Unit Quantity Remarks
8. |
Packing, Spiral Gland, |
lbs |
16 |
|
HP3/4" |
|
|
9. |
Paints, White Zinc |
|
50 |
10. |
Brushes, Paint, Flat 4" |
No. |
12 |
11. |
Round 2" |
|
15 |
12. |
Freon |
lbs |
200 |
Please inform the sellers that the goods ordered should be delivered to our ship not later than 4.00 p. m. on Friday this week.
Yours faithfully, S. P. Nikolaev Master of the m/v "Leninogorsk"
5. Letter to the Agent requesting to arrange the unloading of ext ra-weights
London, 19th March, 19 ... Messrs. Harry Cross & Co., Ship Agents, 17 Black Friars Street, London, E. C. 3.
Dear Sirs,
Herewith I wish to inform you that among the cargo to be discharged at your port we have on board the ship several cases of Machinery consigned to Messrs. Brown & Co., 15 Navigation Street, Manchester, under Bills of Lading Nos.: 1751, 1752 & 1754, and weighting over 5 tons each.
As these weights are beyond the ship's discharging facilities I would ask you kindly to communicate with Messrs. Brown & Co. with regard to arranging the unloading of these cases on the 21st of March, 19 . . ., at 11.00 a. m. by Consignee's means.
Please also advise Messrs. Brown & Co., that in compliance with the terms of the Charter Party all expenses in connection with handling of these extra-weights are to be paid by themselves and for their own account.
Yours faithfully, N. F. Petrov Master of the m/v "Sukhona"
6. Letter notifying that the ship is on demurrage
London, 28th March, 11) ...
Messrs. White & Co., Grain Importers, 12 Fenchurch Street, London, E. С 3.
Dear Sirs,
Further to my letter of the 16th inst., I herewith wish to Inform
you that the laydays for discharging the cargo undei < li.nln Party
75
dated February 9, 19 . . ., have expired to-day and that my ship is now on demurrage for the payment of which you and all concerned will be held liable.
Yours faithfully, N. F. Petrov Master of the m/v "Sukhona"