Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Bozhenkova_R_K_Bozhenkova_N_A_Shakleyn_V_M_Ru

.pdf
Скачиваний:
1693
Добавлен:
08.06.2015
Размер:
2.26 Mб
Скачать

1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ КУЛЬТУРНОЙ РУССКОЙ РЕЧИ

1.1. Русский язык как фактор национального самосознания и культурное достояние русского народа

1.1.1. ПОНЯТИЕ О НАЦИОНАЛЬНОМ РУССКОМ Я З Ы К Е

Что такое русский язык? Для всякого русского человека (в научной терминологии «носителя русского языка») ответ па этот вопрос очевиден. Русский язык - это язык, на котором говорит русский народ. Это один из мировых языков. Язык, на котором на­ писана великая русская литература... А знаете ли вы, что русский язык изучают более 250 миллионов человек почти в 100 государ­ ствах мира? Что это один из официальных и рабочих языков Ор­ ганизации Объединенных Наций? Что русский язык, русская речь объединяют нашу нацию и одновременно являются неотъемлемой важнейшей частью нашей национальной культуры, отражающей историю русского народа, его духовные искания?

 

Вспомним знакомые всем знаменитые строки И.С. Тургенева:

«Во

дни сомнений, во дни тягостных раздумий о

судьбах моей роди­

ны

- ты один мне поддержка и опора, о великий,

могучий, правдивый

и свободный русский язык! Не будь тебя - как не впасть в отчаяние при виде всего, что совершается дома?Но нельзя верить, чтобы та­ кой язык не был дан великому народу!»

Язык любого народа - ведущий показатель исторической общ­ ности людей, которую принято называть термином «нация». На­ циональный язык - категория историческая, он формируется в период становления и развития нации. Язык связан со многими сферами человеческой жизнедеятельности, он соединяет людей, поколения, эпохи. Через язык осмысливаются общечеловеческие ценности, расширяются рамки познания. Язык нации закрепляет в себе историческую память Слова и, накапливая эту память, осу-

22

ществляст неразрывную духовную связь многих поколений, пере­ дает их жизненный опыт, традиции и обычаи. Как писал К.Д. Ушииский, «язык есть самая живая, самая обильная и прочная связь, сое­ диняющая отжившие, живущие и будущие поколения в одно великое, историческое, живое целое... Поколения народа проходят одно за другим, но результаты жизни каждого поколения остаются в язы­ ке - в наследие потомкам... Весь след своей духовной жизни парод бережно сохраняет в народном слове».

Русский язык - плод многовекового творчества и труда, живо связанный со славной историей нашего государства. Он являет собой поразительное социальное, культурно-историческое наци­ ональное богатство. Язык - одна из главнейших составляющих сохранения нации. Упрощая и уничтожая язык, мы упрощаем и уничтожаем себя. Д.С. Лихачев так высказался по этому поводу:

«Самая большая ценность парода - его язык, язык, па котором он пишет, говорит, думает. Думает! Это надо попять досконально, во всей многозначности и многозначительности этого факта».

Неисчерпаемые возможности живой разговорной речи, коло­ ритность и красочность русского фольклора великолепно показали А.С. Грибоедов и И.А. Крылов. Создателем же национального рус­ ского языка стал А.С. Пушкин, чье поэтическое Слово гениально отразило национальную самобытность и духовный мир русского народа.

Язык А. Пушкина и Н. Гоголя, И. Тургенева и Л. Толсто­ го, А. Чехова и В. Маяковского, М. ВЛолохова и К. Паустовско­ го - один из самых богатых и выразительных языков мира. Еще М.В. Ломоносов находил в русском языке «великолепие испанского, живость французского, силу немецкого, нежность итальянского и сжатую изобразительность греческого и латинского». Много поз­ же представитель блестящей плеяды русских поэтов Константин Бальмонт оставил следующие строчки: «...В здешней, из^юшеиной, бледно-солнечной части Земли, что зовется Европой и давно забыла, как журчат подземные ключи, самый богатый, и самый могучий, и самый полногласный, конечно же, русский язык».

Русский язык имеет большой лексический запас, располагает развитыми выразительными средствами для обозначения всех не­ обходимых понятий в любой сфере человеческой деятельности. При этом он находится в постоянном движении, непрерывно и не-

23

устанно обновляется в средствах выражения мысли и эмоций, в передаче информации.

Наш литературный язык имеет исторически сложившуюся гибкую систему общелитературных, стилевых, жанрово-текстовых норм, в конечном счете оптимально приспосабливающуюся к кон­ кретной языковой ситуации, к реальным культурно-историческим обстоятельствам, в которых он функционирует и развивается. Эво­ люция литературного языка - процесс естественный, сложный и во многом противоречивый. Изменения в языке происходят, во-пер­ вых, в результате внешних воздействий, «притирки новаций», свя­ занных с нестабильными условиями социального существования русского литературного языка, к сложившимся литературным нор­ мам; во-вторых - вследствие модификации литературных средств выражения под влиянием новых явлений, активных тенденций в использовании языковых средств современной речевой коммуни­ кации.

Обращение к истории русского литературного языка (особенно к послепушкинскому ее этапу) и новым явлениям в современной русской речи (появившимся в последние 10-15 лет) убеждает, что предшествующий период развития русского литературного языка уже знает примеры таких новаций: и натиск иностранных слов, вы­ ражений (Петровская эпоха, первая треть XIX в.), и пристрастие к диалектизмам (вторая половина XIX в., 20-е - начало 30-х годов XX в.), и три волны жаргонизмов в советское и постсоветское вре­ мя, и увлечение канцеляритом (в 50-60-е годы XX в.)... И все-таки литературный язык выстоял. И не только. Русский литературный язык из перечисленных и аналогичных ситуаций выходит обнов­ ленным. Отбрасывая наносное, ненужное, социально ограничен­ ное, он совершенствуется: раеншряется словарь, усложняется лек­ сическая и грамматическая система, углубляется стилистическая структура литературного языка.

Таким образом, язык (в нашем случае - русский) является и исторической святыней, и национальным достоянием, и действую­ щим орудием, требующим сознательного и бережного отношения.

Значимость языка в жизни человека, его объединяющая, фор­ мирующая и воспитывающая сила осознаются носителями этого языка на интуитивном уровне. Речевой опыт, языковая практи­ ка дают знания о языке, правилах его использования, законах его

24

функционирования в речи; часть из них, ставшая подсознательной, называется чувством языка, наличие же у человека сформирован­ ного чувства языка и развитого языкового сознания позволяет на­ зывать его - языковой личностью.

Русский язык - мощный фактор формирования личности в со­ временном обществе, становления се мировоззрения, мировоспри­ ятия, выработки стереотипа общественного поведения. Личность по сути своей активна, и поэтому она осуществляет выбор самого окружения и постоянно производит отбор языковых средств обще­ ния. Сделанный же ею выбор оказывает решающее влияние на ее собственное формирование, ибо как мы говорим, такими себя и со­ творим, ибо паша речь - наш «паспорт», главный критерий оценки нас как личности, гражданина, человека.

Об этом справедливо и определенно писал Константин Пау­ стовский, великолепный знаток, истинный ценитель русского языка и его ревностный защитник: «По отношению каждого человека к сво­ ему языку можно совершенно точно судить не только о его культур­ ном уровне, но и его гражданской ценности. Истинная любовь к своей стране немыслима без любви к своему языку. Человек, равнодушный к своему родному языку, - дикарь. Он вредоносен по самой своей сути, потому что его безразличие к языку объясняется полнейшим безраз­ личием к прошлому, настоящему и будущему своего народа». Будучи подлинным патриотом, писатель подчеркивал: «Русский язык от­ крывается до конца в своих поистине волшебных свойствах и богат­ стве лишь тому, кто кровно любит и знает "до косточки" свой народ и чувствует сокровенную прелесть нашей земли».

Однако, отражая паши национальные достоинства, язык не менее ярко показывает и все наши беды. Родная русская речь - не только наиболее цепная, но и наиболее ранимая часть нашей куль­ туры, нашего национального достояния - в современном россий­ ском обществе находится в положении нелюбимой падчерицы.

Но разве не заслуживает уважения память поколений, запечат­ ленная в русском слове? Разве не важно его изучение и познание, знание, ставшее частью души миллионов людей, говорящих на рус­ ском языке? Необходимо сохранение родной русской речи, защита и действенная забота о родном слове, забота о высоком уровне на­ циональной речевой культуры. Это задача всех носителей русско­ го языка - каждого из нас. Интерес к родному языку, стремление

25

освоить его систему и совершенствоваться в знаниях и умениях владения родной речью поможет постичь тайны языка, его нацио­ нальную самобытность, повысит культуру слова, а следовательно, и общую культуру. Бережное отношение к русскому языку позво­ лит сберечь духовную крепость нации, ее историческую намять, со­ хранить русского человека как в нравственном, так и в физическом смысле.

Будем же почитать наш язык и гордиться пашей культурой, та­ лантом наших предков, их тонким вкусом, глубиной мысли и красо­ той слога. Будем верить, по меткому слову поэта II. Заболоцкого, в «полный разума русский язык». И не только верить, по и в меру сво­ их сил помогать ему. История нашего Отечества, нашего родного языка доказала со всей неопровержимостью, что он этого достоин.

1.1.2. РАЗНОВИДНОСТИ РУССКОГО НАЦИОНАЛЬНОГО ЯЗЫКА

Русский язык, как и национальный язык любого народа, мно­ голик и имеет целый ряд форм существования, разновидностей речи. Высшую форму национального языка составляет язык ли­ тературный, который подчиняется нормам, правилам, установ­ ленным в обществе, и обслуживает самые разнообразные сферы че­ ловеческой деятельности. В зависимости от того, в какой области общественной жизни человека используется литературный язык, выделяются несколько разновидностей: язык художественной ли­ тературы, разговорная речь, функциональные стили - публицисти­ ческий, официально-деловой, научный.

По происхождению словарный запас современного русского литературного языка делится на исконно русскую лексику (напри­ мер: человек, преграда, путешествие, изгнать, тревожиться, кра­ сивый, смелый и др.) и заимствованную (например: галоши, халат, бестселлер, конформизм, массмедиа, ангажировать, адекватный, бизнесмен и др.).

По времени закрепления тех или иных языковых средств в лексическом составе языка различаются современные, устаревшие и новые слова. К современной лексике относятся, например, такие иноязычные слова, как марш, сапоги, галоши, халат, халва, сарай, претензия и т.п., и исконно русские - дом, подвиг, держава, вер-

26

шина, встреча, содержать, жить, красный, любимый и т.п. Группу устаревших слов составляют архаизмы и историзмы. Архаизмы - языковые единицы, обозначающие существующие в настоящее время предметы, явления, но вытесненные из употребления други­

ми

словами (дева,

чадо, очи, изречь, ведать, глас, влачить, мадой

и

др.)1. Историзмы

- языковые единицы, вышедшие из употре­

бления в связи с исчезновением тех реалий (предметов, явлений), которые они обозначали (опричник, воевода, городовой, гусар, уезд, купец, нэп, нарком и др.). Новые слова, или неологизмы, - языковые единицы, созданные для обозначения новых жизненных реалий

(спецназ, омоновец, постсоветский, марсоход, астронавт, массме­ диа, бестселлер, истеблишмент, триллер, бизнесмен и др.).

За рамками литературной формы национального языка нахо­ дятся нелитературные разновидности: территориальные и соци­ альные диалекты, жаргоны, просторечие (более подробно каждую из этих разновидностей рассмотрим в следующей главе). В отличие от литературной формы, знание основных правил которой необхо­ димо каждому, языковые проявления нелитературных форм носят ограниченный характер, имеют узкую сферу выражения мыслей и чувств и не являются общими, обязательными для всех носителей языка.

1.1.3. УСТНАЯ И ПИСЬМЕННАЯ Ф О Р М Ы СОВРЕМЕННОГО РУССКОГО ЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКА

Русский литературный язык располагает двумя формами - устной и письменной. Каждая из них имеет свою специфику и от­ личается по своей внутренней природе: обе эти формы речи выра­ жают наши мысли, эмоции, по система средств выражения в них различна.

Итак, в чем же особенности устной речи?

Прежде всего существует до 50 видов устной речи. Наиболее распространенные - разговорная, ораторская, декламационная и научная речь. В отличие от разговорной речи все остальные раз-

' В современной речи архаизмы употребляются для придания ей возвышенного, торжественного звучания.

27

новидности относятся к кодифицированной речи, т.е. речи офици­ альной, «узаконенной» правилами литературного русского языка. Кодифицированная речь звучит на вечерах и собраниях, съездах и конференциях, в выступлениях по радио и телевидению и другой официальной обстановке.

Одна из главных особенностей устной речи состоит в том, что она всегда рассчитана на слуховое восприятие, на определенных слушателей, которые в известной мерс являются собеседниками выступающего. Слушатели реагируют на звучащую речь, на их ли­ цах можно увидеть то пли иное отношение к выступлению: сопере­ живание, заинтересованность, протест и т.д. Этот живой контакт, живое общение, позволяет выступающему внести изменения в со­ держание, обдумать технику подачи информации, проследить, как эти изменения повлияли на реакцию.

В арсенале у выступающего большой запас средств для пере­ дачи мыслей и чувств: это и интонация, и мимика, и жест, который естественно, органично дополняет мысль, чувство, переживание оратора. С другой стороны, жест никогда не должен заслонять, под­ менять словесно-звуковую речь.

Таким образом, устная речь всегда зависит от ситуации, она в высшей степени ситуативна и эмоциональна. Эмоции выражают наше отношение к высказанному, поэтому устная речь может ак­ тивно помочь слушателю воспринять содержание нашего высказы­ вания.

Отличает устную речь и присущая ей в той или иной степени импровизированностъ. С этой особенностью устной речи связано требование простоты и естественности языка.

Поскольку устная речь требует мгновенного понимания в про­ цессе ее восприятия, она получает и своеобразное лсксико-грамма- тическое оформление. Помимо того, что устная речь должна быть правильной с точки зрения норм русского литературного языка, она должна быть яркой, образной по форме, следовательно, должна от­ личаться большим разнообразием языковых средств. Взволнован­ ность, повышенная эмоциональность устной речи усиливает необ­ ходимость отбора экспрессивной, эмоционально окрашенной лексики.

Выступающему и слушателю небезразлично, в какой тональ­ ности и темпе подается слово, так как «слово принадлежит наполо­ вину тому, кто слушает», - гласит народная поговорка.

28

Правила устной речи требуют также, чтобы фразы и предложе­ ния были немногословны и хорошо интонированы.

Своеобразен и синтаксис устной речи: выступающий чаще ис­ пользует различные типы простых предложений, широко обраща­ ется к вопросительным и восклицательным предложениям, предло­ жениям-репликам, являющимся продолжением предыдущих пред­ ложений.

В устной речи шире используются такие речевые средства, как различные виды повторов (стилистические фигуры), гипер­ болы, иносказания, фразеологические обороты, сопоставления и

др. Но не такие, как в рассказе об одной медсестре, которая после дежурства произнесла фразу: «Ой, сегодня у меня было просто варфоломеевское дежурство, какая-то варфоломеевская ночь». Это что - перебили всех больных, что ли? Все-таки фразеологизм «варфоломеевская ночь» - ночь избиения католиками гугенотов, ночь кровавой резни. Выражение это употребляется в определен­ ном смысле.

Человек, овладевший секретами устной речи, воздействует на чувства и мысли слушателей. Таким большим мастером устного рассказа, знавшим толк в слове, был Ираклий Андронников, писа­ тель, оригинальный художник и литературный искатель. Его по­ лурассказы, полувоспоминания, полуочерки заинтриговывали, за­ интересовывали слушателя «подаваемым» материалом. У него есть чему поучиться, чтобы овладеть эстетикой устной речи.

Если устная речь экспрессивна, спонтанна, то письменная речь лишена интонационной выразительности — сильнейшего средства воздействия на людей. Отсюда стремление письменной речи к че­ канному, до деталей выверенному слогу.

Письменная речь, как и устная, многообразна. Это и научная речь, и деловая, и художественная. Общая характерная черта пись­ менной речи - это определенным образом графическое ее оформле­ ние, опирающееся на буквенные изображения.

Ничто, кроме слова, в письменной речи пе поможет нам рас­ крыть смысл сказанного. Отсюда сложная конструкция фразы, по­ тому что нам приходится развертывать мысль в сложном предло­ жении. Это основное. Письменная речь мало зависит от ситуации, потому что мы не знаем, когда и где се будут воспринимать, мы мо­ жем лишь смоделировать примерную ситуацию восприятия.

29

Если в устном, «живом» слове переход от мысли к слову совер­ шается значительно быстрее, причем словесное оформление мысли чаще всего бывает неокончательным, то в распоряжении пишуще­ го всегда значительно больше времени, поэтому он имеет возмож­ ность тщательно взвесить материал, отобрать необходимые факты, найти нужную форму подачи мысли и языковое оформление. К тому же он может несколько раз перечитать написанное, переде­ лать то, что покажется ему неубедительным. В свою очередь, и чи­ тающий человек, адресат, всегда имеет возможность уточнить не­ понятное выражение в тексте, так как письменная речь существует бесконечно долго.

Для письменной речи характерны преобладание книжной лек­ сики, сложных предложений над простыми, строгое соблюдение норм, отсутствие невербальных (несловесных) компонентов.

Да и по своей направленности эти формы речи также отлича­ ются: выступление перед аудиторией, непосредственный контакт с ней позволяют выступающему видеть результаты своей речи, тог­ да как пишущий, как правило, работает наедине с собой. Правда, он мысленно представляет себе того, кто будет читать написанное, по­ этому стремится изложить мысли наиболее полно, обстоятельно.

В письменной речи, таким образом, нужны навыки углублен­ ной работы над словом, умение анализировать написанное, умение работать над совершено гвованием мысли и формы ее выражения.

Вместе с тем обе формы выражения литературного языка (и письменная, и устная) при всей своей специфичности тесно вза­ имосвязаны и должны отвечать ряду общих требований: содер­ жательности речи; ее ясности, точности, убедительности; лите­ ратурной правильности, благозвучию. Поэтому хорошо развитая устная речь благотворно влияет на навыки письменной речи, и, паоборот, письменная речь способствует развитию и совершенство­ ванию устной речи.

По количеству участников речи выделяются диалог и монолог. Диалог - разговор между двумя и несколькими лицами - яв­ ляется одним из самых распространенных видов устной речи, наи­ более естественной формой речевого общения. Речевая организация диалога - это ряд сменяющих друг друга реплик, границей кото­ рых служит конец речи одного собеседника и начало речи другого. Иначе говоря, движение диалога реализуется в репликах-стимулах

30

и репликах-реакциях. Чередование реплик - развивающийся, пере­ межающийся обмен высказываниями.

Таким образом, диалог характерен прежде всего для устной речи. Даже публичное выступление, монолог но своим внешним призна­ кам по сути будет диалогом, если вы хотите сохранить устную форму речи, не превращая ее в устное изложение письменного текста.

Монологическая речь сложнее диалогической как по содержа­ нию, так и по языковому оформлению, она всегда предполагает вы­ сокий уровень языкового развития говорящего. Монологическая речь обладает гораздо большей по сравнению с диалогом традици­ онностью п в выборе языковых средств для передачи содержания, и в своем построении.

Монолог - речь, спланированная заранее, речь организован­ ная, развернутая. Этими своими особенностями монолог соотно­ сится со спецификой письменной речи, в которой все, что мы хо­ тим сказать, мы обязаны выразить словами. Свободное владение формами монологической речи - искусство, но и большой труд, так как от того, каким будет выступление не только по содержанию, но и по эмоциональной окраске, зависит и сила воздействия одного человека на другого.

Когда мы говорим о работе над речью, мы имеем в виду работу над слогом речи. Опыт древних мастеров слова (Цицерона, к при­ меру) говорит о необходимости вырабатывать не только культуру словаря (что необходимо, но недостаточно). Особое внимание эти мастера уделяли строю речи. Известный русский историк В. Клю­ чевский писал: «Легкое дело - тяжело писать и говорить. Нелегко писать и говорить - тяжелое дело, у кого это не делается как-то само собой». И чтобы научиться этому, нужно научиться понимать строй, слог языка того или иного авторского текста.

Сейчас стиль многих литературных произведений приближает­ ся к разговорному, наблюдается стремление к укороченной фразе, к устранению громоздких переходов и т.п. Когда-то в похвалу устной речи говорили: «говорит, как пишет» (Фамусов о Чацком). Времена и требования меняются. Теперь, стремясь похвалить оратора, заме­ чают: «говорит, как разговаривают» и, наоборот, «пишет, как гово­ рят». Это явление произошло в 20-е годы прошлого столетия, когда русский литературный язык подвергся влиянию городского просто­ речия, языка улицы, и повторилось в конце 80-х годов XX в.

31

Тем не менее лучшие писатели стремятся перенести все самое ценное, что свойственно устной речи, чтобы усилить ее доходчи­ вость, воздействие па читателя. 13 русском языке и литературе всег­ да будут сильны традиции Пушкина, у которого можно бесконечно учиться блестящему языковому мастерству. По словам Гоголя, в Пушкине «заключалось все богатство, сила и гибкость нашего язы­ ка. Он более всех раздвинул ему границы и более всех показал все его пространство». Сейчас нет нужды копировать язык того времени, по мы должны перенимать у Пушкина и Лермонтова, Некрасова и Тургенева, Чехова и Горького умение использовать богатства на­ шего языка, писать и говорить на современном нам литературном языке. Тогда мы достигнем речевого мастерства, научимся выби­ рать для передачи своей мысли самый удачный, лучший вариант слова, а значит, овладеем культурой речи.

1.2. Культура речи как научная дисциплина и явление общественной жизни

1.2.1. ПОНЯТИЕ О КУЛЬТУРЕ РЕЧИ

Знакомство с понятием культура речи хочется начать с бунинских строк:

Молчат гробницы, мумии и кости, -

Лишь слову жизнь дана ...

И действительно, пока живо слово, язык - жив и народ, на­ ция...

Слово ценилось во все времена. Очевидна высшая мудрость, заключенная в библейском: В начале было Слово. Древнегреческий мудрец (софист) Исократ говорил: «Слово является вождем всех дел и всех замыслов».

Да, язык - сильнейшее оружие в руках тех, кто умеет им поль­ зоваться. Как же мы владеем этим оружием, этим тончайшим ин­ струментом? Многие ли из нас умеют говорить? Красиво, убеди­ тельно, логично...

13 последнее время много говорят и пишут о том, что язык - паше богатство, наше достояние, неотъемлемая часть националь­ ной культуры. Это правда. Правда, к сожалению, и то, что мы не дорожим этим богатством, не умеем и не хотим пользоваться им в полной мере. Почему? Потому что этому мало, недостаточно учат в школе, прежде всего на уроках литературы, на которых подчас до сих пор «анализируются» стихи, а в произведениях «красной пи­ тью проходят» «представители», которые выражают «гневный про­ тест». Ссылаясь на то, что так привыкли, что так говорят все, мы вторим и множим: переведено (вм. переведено), квартал (вм. квар­ тал), договор (вм. договор), более красивее (вм. красивее, более красиво), указать о том, что (вм. указать на то, что), хотит (вм. хочет), обратно (вм. опять), документ (вм документ), согласно приказа (вм. согласно приказу) и мм. др. Как бы ни был убежден че­ ловек, какую бы страстную речь не произносил, ее действенность снизится, если он будет допускать подобные ошибки, которые не только отвлекают слушателя (читателя) от содержания высказыва­ ния, но и подрывают доверие к самому говорящему (пишущему).

Л.II. Толстой писал: «Обращаться с языком кое-как - значит мыслить кое-как, неточно, небрежно, приблизительно». Не может человек быть хорошим специалистом, если он не умеет передать свои мысли, своп знания так, чтобы его поняли окружающие, если он пс владеет культурной, грамотной речью. Отсутствие навыков связной, логичной, яркой речи приводит к тому, что докладчик не может оторваться от бумажки-шпаргалки. Более того, сколько умных, деятельных людей на трибуне превращаются в унылых чте­ цов! Иногда, стесняясь читать, выступающий заранее практически выучивает написанную речь наизусть. Однако от этого мало что выигрывает: человек оставляет аудиторию равнодушной к своим с таким трудом заученным речам.

Как тут пс вспомнить рассказ К. Паустовского об одном пред­ седателе сельсовета в среднерусском селе, талантливом и остро­ умном человеке, разговор которого в обыденной жизни был полой едкого и веселого юмора. Но стоило ему взойти на трибуну, как он начинал канителить: «...что мы имеем на сегодняшний день в смыс­ ле дальнейшего развития товарной линии производства молочной продукции и ликвидирования ее отставания по плану надоев моло­ ка?» «Назвать это язык русским, - говорит Паустовский, - мог бы только жесточайший наш враг».

32

3

Заказ 120

33

Л между тем еще в 1724 г. Петр I предписывал в особом указе:

«...господам сенаторам речь держать в присутствии не по писано­ му, а токмо своими словами, дабы дурь каждого всем ясна быт».

Несомненно, что сейчас мы в целом стали более грамотными, культурными. Вместе с тем и сегодня мы наблюдаем небрежность в употреблении языка и вседозволенность в выборе средств вы­ ражения мыслей. Дурной вкус становится модой и нередко по­ лучает некое официальное одобрение в средствах массовой ин­ формации (на радио, телевидении, в газетах), в речевой практике политических авторитетов. И слышим: начать, поберегется, бюл-

летни, приедьте, произведенный, скомпенсировать, проглотить

горькую пилюлю,

посыпать голову,

отдать должную дань и мн.

др. Еще примеры:

 

 

- Необходимо

удовлетворить

престиж.

- Вы не возражаете если мы немного обсудим этот вопрос, при­

мерно в пределах

шести микрофонов?

- Меры социальных гарантий

были широко оповещены.

- Это самая серьезная ошибка, которую мы могли вместе при­

нять.

-Угроза голода и холода не стоит.

-Начинается борьба за личные амбиции.

- Блок правых партий располагает сто тридцать одним ме­ стом в парламенте.

- Мы сегодня женщину рассматриваем как рабочую силу, забы­ ли, что она предназначена для воспроизводства нового поколения.

- Микрофоны нужно перенести немножко взад.

В этой связи вспоминаются слова Д. Писарева, который отме­ чал, что «неправильное употребление слов ведет за собой ошибки в области мысли и потом в практике жизни».

Нередко люди жалуются, что мысль-то есть, а вот не хватает слов ее выразить. Большей частью такие жалобы необоснованны. Просто мысль, скорее всего, недостаточно сложилась. Муки мысли рождают муки слова.

Истории известны любопытные факты, когда люди прибега­ ли к беседе, чтобы в процессе этой беседы уяснить до конца свою мысль. Вспомним знаменитые «Диалоги» Древней Греции, когда мыслители, например Сократ, в беседах оттачивали свои мысли. В Древней Греции, родине красноречия, знали цену слову, учили

34

речи не только красивой, но и содержательной (можно говорить красиво о пустяках, по это краснобайство), понимали, что «нет на свете мук сильнее муки слова».

Муки слова свойственны и взыскательным, требовательным художникам, и обыкновенным людям. Но это благородное страда­ ние. И дается оно избранным. «Дурак всегда доволен тем, что ска зал», - говорит подросток Версилов Ф. Достоевского. Потому так важно овладеть культурой речи, искусством красноречия, требую щпм чуткости к слову, его красоте, умения обращаться с ними, вы­ ражать свои мысли и чувства.

Итак, главным орудием красноречия, культуры речи является слово. Так что же такое культурная речь? Прежде разберемся, что есть культура в широком смысле слова.

Словом культура мы называем уровень развития какой-либо хозяйственной отрасли, общественной и умственной сферы дея­ тельности людей. Мы говорим: культура труда, культура земле­ делия, культура поведения, культура взаимоотношений, культура речи. В общепринятом понимании под культурой речи подразуме­ вается уровень использования богатств языка тем или иным чело­ веком, степень владения языком в разных условиях общения. Чем лучше человек знает язык, тем свободнее он владеет его богатства­ ми, тем выше культура речи этого человека, тем большее влияние оказывает его речь на окружающих. Как гласит немецкая послови­ ца, «владеющийречью владеет людьми».

Из каких же элементов складывается культура речи?

Говоря о содержательной стороне культурной речи, известный русист Д.Э. Розенталь отмечает ее национальную самобытность, смысловую точность, богатство и разносторонность словаря, грам­

матическую правильность,

логическую стройность, художествен­

ную изобретательность,

эмоциональность.

Эта емкая характеристика распадается на следующие состав­

ляющие:

 

правильность

 

богатство

 

выразительность

 

• чистота

 

точность

 

3*

 

35

логичность

доступность

уместность

действенность

Представленные качества культурной речи имеют название коммуникативных качеств (от лат. communicatio - связь, сообще­ ние, общение) и находятся в строгом иерархическом соотношении п взаимосвязи, поэтому с лингвистической точки зрения термин «культура речи» имеет следующие два значения.

Первое - культура речи есть совокупность и система ком­

муникативных

качеств

речи, говорящих о ее коммуникативном

совершенстве,

и знаний,

навыков,

умений человека,

обеспечиваю­

щих целесообразность и

легкость

применения языка

в целях об­

щения.

 

 

 

 

В какой зависимости должны быть эти качества? Ответы дает

паука, относительно молодая, восходящая к ораторскому искус­

ству, риторике.

 

Отсюда второе

значение понятия «культура речи»: это учение

о совокупности и

системе коммуникативных качеств речи (область

лингвистики).

 

Предмет культуры речи: языковая структура речи в ее эффек­ тивном коммуникативном воздействии. Иными словами: культура речи предполагает умение пользоваться всеми возможностями того языка, на котором говорит оратор. А таких возможностей у каждого национального языка немало, они используются лишь при условии хорошего знания правил и особенностей как устной, так и письмен­ ной речи.

Современная трактовка понятия и предмета культуры речи со­ звучна и с утверждениями писателей-классиков, и с обоснования­ ми выдающихся мастеров античного и более поздних периодов в ораторском искусстве и красноречии.

1.2.2. КОММУНИКАТИВНЫЕ КАЧЕСТВА КУЛЬТУРНОЙ РЕЧИ

Коммуникативные качества культурной речи разделяются на три иерархические ступени:

36

Первая ступень, основная, базовая, - правильная речь.

Вторая ступень - коммуникативно-целесообразная речь, в ко­ торую входит семь качеств: богатство, выразительность, чистота, точность, логичность, доступность и уместность.

Третья ступень, итоговая, завершающая, - действенная речь. Рассмотрим подробнее каждую из этих ступеней и наполняю­

щие се коммуникативные качества.

1.2.2.1. Первая ступень культурной речи. Правильность как коммуникативное качество речи

Правильность речи, по определению С И . Ожегова, «первая, низшая, ее ступень», без которой невозможно говорить о культуре речи в принципе, так как правильность речи - это соблюдение норм современного русского литературного языка1. Речь должна быть правильной, нормативной всегда, в любых ситуациях общения. По­ добно тому, как не должно считать истинным гражданином своей страны человека, нарушающего законы общества, в котором он жи­ вет, точно так же нельзя причислять к культурной речь, изобилую­ щую ошибками, нарушениями языковых правил - тех же законов языка, на котором мы говорим (пишем).

Любая нация имеет свою литературную норму языка, которая характеризуется устойчивостью и обязательностью для говорящих на этом языке. Например, белорусы говорят двума, украинцы - двома, русские - двумя. Включение в русскую речь особенностей какого-либо другого языка делает ее неправильной: Молдова (вм.

Молдавия), Кыргызстан (вм. Киргизия), Алматы (вм. Алма-Ата).

Ведь говорят иностранцы Москау (вм. Москва), и мы воспринима­ ем это как норму.

Каждый раздел языка подчинен нормам. В современном рус­ ском литературном языке существуют орфографические, пунктуа­ ционные, орфоэпические (фонетические), лексико-фразеологические, морфологические (словообразование и словоизменение), синтаксиче­

ские,

стилистические нормы.

1

Н о р м а (от лат. n o r m a - правило, образец) - узаконенное установле­

ние, п р и з н а н н ы й обязательным порядок, строй чего-либо. Подробнее во­ просы норм современного русского литературного языка рассмотрены во втором разделе данной книги .

37

Так, орфографические (от греч. orthos + grapho - правописа­ ние) нормы регулируют выбор вариантов графического облика слова. Нужно писать: окрестность, блистать, режь, серебряный, иредыюльский; нельзя писать: ни окрестность, ни окресность, ни окрестность, ни блестатъ, ни решь, ни реж, ни серебряиный, ни серебренный, ни серебреный, ни сиребряный, ни предъиюльский, ни предиюльский.

Пунктуационные (от лат. punctum - точка) нормы регулиру­ ют выбор знаков препинания и их расстановки в тексте. Правиль­ ный вариант: С7/ег лежал на деревьях, и на тротуаре, и на крышах домов. Неправильные варианты: Снег лежал па деревьях и на тро­ туаре, и на крышах домов, пли: Снег лежал па деревьях, и на тро­ туаре и на крышах домов, пли: Снег лежал на деревьях и на троту­ аре и па крышах домов.

Орфоэпические (от греч. orthos + epos - правильное произно­ шение) нормы регулируют выбор акустических вариантов фонемы пли чередующихся фонем на каждом шаге развертывания речи и в каждом слоге отдельных слов. Фонема - устойчивый звук, звук в «чистом» виде, на который не оказывают влияния рядом стоящие звуки. В речевом же потоке акустика (звучание) звуков подверга­ ется изменению в зависимости от соседствующих звуков. Отсю­ да одни звучат ослабление (в безударном положении, например), другие же сохраняют «чистый», устойчивый звук. Исходя из этого, можно говорить [золотой], нельзя - [золотой]; можно - [агардт, усад'ба], нельзя - [огордт/ или [агардд, усат'ба].

К орфоэпическим нормам относятся и нормы ударения, ко­ торые регулируют выбор вариантов размещения и движения уда­ рения в слове (ударного слога) среди неударных. Нормативный вариант - квартал, ненормативный - квартал; нормативный вари­ ант - сантиметр, диалог, ненормативный - сантиметр, диалог.

Морфологические нормы включают в себя нормы словообра­ зования и словоизменения.

Нормы словообразования регулируют выбор морфем, их раз­ мещение и соединение в составе нового слова. Правильно говорить (писать): наблюдатель, неправильно - наблюдальщик. Правильно сказать (написать): охотник, лесной, речной; неправильно - охотщик, лесовой, рековой.

38

Нормы словоизменения регулируют выбор вариантов морфо­ логической формы слова или вариантов ее сцепления с другими. Можно: офицеры, инженеры - нельзя: офицера, инженера; можно: много дел, нет мест - нельзя: много делов, нет жестов.

Нормы синтаксические регулируют выбор вариантов постро­ ения словосочетаний и предложений. Правильный вариант: Когда я подъезжал к этой станции и задумчиво глядел в окно, у меня с го­ ловы слетела шляпа. Неправильный: Подъезжая к этой станции и глядя на природу в окно, у меня слетела шляпа.

Нормы лексические регулируют выбор вариантов слов и их значений. Выбор слова и его значения, как правило, не предписы­ вается жестко и категорично и зависит от решения, которое примет сознание говорящего или пишущего. Но это положение не распро­ страняется на те слова и фразеологизмы, употребление которых исключено нормами литературного языка.

Нормы стилистические регулируют соответствие выбран­ ного слова или синтаксической структуры условиям общения и господствующему стилю изложения. Стиль же определяется в первую очередь целесообразностью. Поэтому эти нормы являются наиболее «мягкими», и их следует соотносить со второй ступенью культурной речи - коммуникативно-целесообразными качествами, гак как выбор стилистически-нормативной конструкции должен прежде всего удовлетворять нужды речевого общения. Не послед­ нюю роль играют и вкус и талант. Так, К. Чуковский рассказывает, как один из переводчиков принес в издательство такой перевод ро­ мантической сказки: «За неимением красной розы жизнь моя будет разбита». Горький предложил ему заменить неуместный канце­ лярский оборот «за неимением». Старик заменил его на «ввиду от­ сутствия», чем доказал свою полную несостоятельность как пере­ водчик и творец...

Можно не владеть творческими, художественными способно­ стями, но в бытовой и профессиональной речевой практике норма обязательна для всех, кто стремится овладеть литературным язы­ ком.

Нормативность индивидуальной речи базируется, на первый взгляд, на языковом чутье говорящего: человек говорит правильно не потому, что помнит все правила, а потому что «чувствует» язык, его дух и материю. Действительно, языковое чутье - реальность, и

39

нужно всячески развивать его в себе чтением, беседами, вниматель­ ным слушанием чужой речи. Не менее важно, однако, для овладе­ ния литературным языком научиться анализировать речь, т.е. нау­ читься сознательно оценивать достоинства и недостатки звучащего слова, замечать случаи отступления от литературных норм, обра­ щаться к словарям и справочникам.

Вместе с тем, как отмечалось ранее, культура речи не может быть сведена к одной лишь правильной речи. Следующие семь ка­ честв - богатство, выразительность, чистота, точность, логич­ ность, доступность и уместность - относятся ко второй, более вы­ сокой ступени освоения языка литературного, которая называется

коммуникативно-целесообразная речь, т.е. речь, построенная со­ образно цели коммуникации (общения).

1.2.2.2. Вторая ступень культурной речи. Коммуникативно-целесообразные качества речи

Богатство как коммуникативное качество речи

Богатство, разнообразие речи - одно из главных коммуника­ тивных качеств.

Богатая ^счь определяется как речь, в которой запас слов, мо­ делей словосочетаний и предложений, находящихся в активном словаре, является большим, чем в обычном наборе, и используется для незатруднителыюго и целесообразного общения.

В языке существуют понятия активного и пассивного словаря. Что же такое активный словарь? Это лексические единицы, кото­ рые говорящий (пишущий) на данном языке активно, без затруд­ нений употребляет в речи в противовес пассивному словарю. Это лексикон человека. Пассивный словарь предполагает коитекстп'ое понимание языковых единиц, по не использование их в обычном ре­ чевом общении.

Речь тем богаче, чем она разнообразнее по своей языковой структуре, чем больше запас слов, их значений, типовых интонаций и т.д., - тот запас, из которого человек способен выбрать нужное ему средство и применить его для построения речи, выражающей необходимую информацию.

Богатство речи - это и совокупность навыков, нужных для не­ затруднителыюго и целесообразного применения средств языка, которые находятся в активном языковом запасе человека.

40

Активный запас неодинаков. На одной лекции спросили: «Сколько примерно слов должен знать культурный человек, чтобы считать себя таковым?» Как можно ответить па этот вопрос? Эллочка Щукина легко и свободно обходилась 30 словами и считала себя культурной дамой... Пушкин употребил в своих произведе­ ниях 21 тыс. слов (для справки: у Шекспира - 15 тыс. слов). В 17томном словаре современного русского литературного языка при­ близительно 120 тыс. слов (в народном русском языке слов гораздо больше, около 300 тысяч).

Где же обретаемся мы с вами? Видимо, между трехлетним ре­ бенком, который знает, по утверждению педагогов и психологов, 1000 слов, п Пушкиным. И действительно, установлено, что взрос­ лый человек имеет лексикон в пределах 5-15 тыс. слов. Интелли­ гент нашего времени пользуется словарем в 10-15 тыс. слов, т.е. в среднем примерно 12 тысяч. Посмотрим теперь внимательно па наши цифры: 12 тыс. и 120 тыс. в словаре литературного языка. Это значит, что наш лексикон составляет лишь десятую часть от литературного языка парода. Как бы ни были условны эти цифры, не задуматься над этим нельзя.

Пожалуй, самой большой проблемой в использовании богатств языка можно назвать плеоназм - выражение мысли разными сло­ вами, имеющими один и тот же смысл: свободная вакансия; прей­ скурант цеп, потенциальные возможности (т.е. возможные возмож­ ности), конечный итог (вм. конечного результата или итога).

Некоторые слова «по необходимости» влекут за собой появ­ ление других слов-«спутпиков» и рождают штампы: невиданный подтаем, конкретные задачи, резкая, принципиальная критика, широ­ кий размах, целиком и полностью (это ко всему еще и тавтология). Штампованная речь не требует напряжения мозга. В свое время, борясь с убогостью речи, скудоумием, А.П. Чехов писал: «Для ин­ теллигентного человека дурно говорить должно бы считаться та­ ким же неприличием, как не уметь читать и писать». Задумаемся над этими словами!

Что может помочь расширить наш активный словарь, сделать нашу речь разнообразнее?

Во-первых, знание таких свойств русского языка, как полисемия (от греч. poly + sema - многозначность). Под полисемией понимают наличие различных, по в какой-то мере связанных между собой зна-

41

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]