Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Espanol con soltura.doc
Скачиваний:
102
Добавлен:
08.06.2015
Размер:
5.48 Mб
Скачать

4. Relacione los antónimos.

destinatario

grosería

calentarse

negligentemente

entregar

avaro

atentamente

recoger

generoso

remitente

amabilidad

enfriarse

tarifa uniforme

cobrar

pagar

tarifa diferenciada

5. Dramatice los diálogos utilizando las expresiones dadas a continuación.

¿Dónde está la oficina de correos más cercana?

¿A qué hora abren/cierran correos?

¿Abren los sábados?

Quería unos sellos para...

Quería mandar este paquete certificado.

¿Cuánto cuesta mandar este paquete a...?

¿Hay un buzón por aquí?

¿Hay cartas para mí?

¿Cuánto tardará en llegar?

En la oficina de correos

Por favor, ¿para ... una carta certificada?

Vaya a aquella ... Allí enseñe el resguardo y su D.N.I o pasaporte.

En el estanco

Buenos días, quería dos ..., uno pequeño y otro grande. También quería un …para España y otro para EE.UU.

Muy bien, ¿algo más?

El cartero llama a su casa

Buenas tardes, ¿es Usted la señora García?

Sí, sí ...

Tiene un/una …

¡Ah, sí!

Devolver una carta

Perdone, pero el otro día me echaron esta carta en mi ... por equivocación.

  1. Encuentre los equivalentes rusos a las palabras y expresiones en español.

La oficina de correos

El apartado de correos, el aviso de recogida, el buzón, el cartero, la cola, la devolución, la entrega, el estanco, el impreso, el matasellos, la ventanilla.

Tipos de correo

La carta certificada, el giro postal, el paquete, la postal, el telegrama.

Partes de una carta

El código postal, el destinatario, la dirección/las señas, el remitente, el sello, el sobre.

Verbos

Devolver, escribir en mayúsculas, en minúsculas, entregar, recoger, enviar, mandar (por correo aéreo, certificado), echar, franquear, rellenar , repartir.

  1. Adivine las palabras.

  1. Persona que trabaja repartiendo cartas: _ a _ _ e _ o.

  2. Lugar donde puede Ud. comprar sellos, sobres, tabaco, etc.: e _ _ a _ _ o.

  3. Sinónimo de "dirección": _ e _ a _ .

  4. Lugar donde recibe Ud. las cartas: _ u _ ó _.

  5. Cubierta donde guarda Ud. el papel escrito y escribe la dirección del destinatario: _ o _ _ e .

  6. Trozo pequeño de papel necesario para que la carta llegue a su destino: _ e _ _ o.

  7. Lugar donde el empleado le atiende cuando está en correos:

_ e _ _ a _ i _ _a.

  1. Relacione los siguientes elementos de cada columna.

1) el buzón a) la cola

2) el impreso b) la saca

3) el sello c) el destinatario

4) el cartero d) escribir en mayúsculas

5) la ventanilla e) el mostrador

6) el remitente f) la carta

7) el empleado g) el franqueo

8) el matasellos h) el sobre

  1. Complete las frases utilizando las palabras siguientes.

sellos recogida rellenar oficina de correos mayúsculas buzón devolver ventanilla

  1. Por favor, ¿hay una … cerca de aquí?

  2. Estas señas son incorrectas, hay que … esta carta.

  3. La … está abierta de las 8 a las 5 de la tarde.

  4. Perdone, ¿hay un … por aquí?

  5. Paco, tenemos que comprar cuatro … para España, tres para Europa y dos para Estados Unidos.

  6. Si quiere recoger el paquete debe … el impreso en …

  7. Para recoger el paquete debe ir a aquella … del fondo.

  1. Traduzca al español.

В Англии до сих пор живет легенда о трогательной заботе, которую проявил сэр Ролланд Хилл по отношению к простым людям. В 1836 году, путешествуя по Шотландии, он увидел, как почтальон вручил письмо хозяйке местной гостиницы. У девушки не оказалось шиллинга, чтобы оплатить доставку письма, и она вынуждена была возвратить письмо обратно.

  • От кого же письмо? — поинтересовался Хилл.

  • От моего жениха, — ответила юная шотландка.

  • Очень жаль, что вы лишены возможности прочитать письмо любимого человека, — посочувствовал Хилл и предложил шиллинг.

Но, к его удивлению, она отказалась от денег. Почтальон положил письмо в  сумку и ушел.

  • Не беспокойтесь, сэр, — сказала девушка Хиллу. — Я уже знаю, о чем было написано в письме. Надеюсь, вы не будете осуждать моего жениха, но письма, собственно, не было. Конверт был совершенно пустым. Зато на конверте адрес был написан рукой всех членов семьи, и это значит, что у них все в порядке. Я, в свою очередь, поступаю точно таким же образом. Ведь платить за письмо шиллинг — это слишком дорого для нас.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]