- •Практикум по деловой переписке Москва 2010
- •I. Деловое письмо
- •1. Структура делового письма
- •1.1. Заголовок (Letterhead)
- •1.2. Ссылка (Reference)
- •1.3. Дата (Date)
- •1.4. Внутренний адрес (Inside Address)
- •1.5. Указание на конкретное лицо (Attention Line)
- •1.6. Обращение (Salutation)
- •1.7. Указание на общее содержание письма (Subject Line)
- •1.8. Заключительная формула вежливости (Complimentary Line)
- •1.9. Подпись (Signature)
- •1.10. Приложение (Enclosure)
- •1.11. Указание на рассылку копий (cc Notation)
- •2. Оформление конверта
- •3. Письма информационного характера
- •3.1. Письмо-сопровождение (Covering Letter)
- •1) Для указания, что именно посылается:
- •2) Для указания действий получателя:
- •3) Для завершения письма:
- •3.2. Письмо-подтверждение (Acknowledgement)
- •1) Подтверждение получения:
- •2) Выражение благодарности:
- •3) Возможные выражения любезности:
- •3.3. Уведомления и объявления (Notifications and Announcements)
- •3.4. Письмо-представление (Introduction)
- •4. Письма, побуждающие к действию
- •4.1. Письмо-просьба (request)
- •4.2. Запрос (enquiry)
- •4.3. Заказ (order)
- •4.4. Назначение встречи (appointment)
- •4.5. Приглашение (Invitation)
- •4.6. Ответы на письма, побуждающие к действию
- •4.6.1. Ответ-согласие (Affirmative answers)
- •4.6.2. Отрицательный ответ (Negative answer)
- •4.6.3. Письма, не дающие прямого ответа (Letters that avoid giving a direct answer)
- •5. Письма-претензии
- •5.1. Письма-претензии (Claims)
- •5.2. Ответы на письма-претензии
- •II. Другие виды деловой корреспонденции
- •1. Служебная записка
- •2. Письмо-запрос о поступлении на работу и резюме
- •3. Контракт
- •I. Деловое письмо
2. Письмо-запрос о поступлении на работу и резюме
Письмо-запрос о поступлении на работу (letter of application or covering letter)и резюме (CV) – важнейшая корреспонденция в жизни. Они могут полностью изменить вашу карьеру, и поэтому необходимо научиться их правильному составлению. И запрос о поступлении на работу и резюме являютсярекламными письмами, их цель – представить работодателю потенциального сотрудника, который имеет свою уникальную комбинацию навыков, способностей и квалификации, и добиться, чтобы работодатель пригласил этого работника на работу. Правильно написанные письмо-запрос и резюме должны быть такими, чтобы, прочитав их, работодатель пришел к заключению, что вы и есть тот человек, который ему нужен.
Резюме – это краткое изложение биографии человека, информация об образовании и квалификации, о предыдущих местах работы, о владении иностранными языками, описание навыков и способностей, личные данные и достижения, хобби и т.д. Резюме – это перечисление фактов, поэтому вместе с ним всегда нужно посылать сопроводительное письмо-запрос о поступлении на работу.
Письмо-запрос отражает связь между резюме и свободной вакансией в компании работодателя.
Точных указаний по написанию запросов не существует, однако можно представить общие рекомендации по составлению таких писем.
Фактически, в таком письме вы стараетесь «продать» себя, поэтому, оно должно:
- привлечь внимание хорошим стилем;
- заинтересовать вашей квалификацией;
- убедить предыдущими достижениями и рекомендациями;
- привести к тому действию, которого вы ожидаете от работодателя, - к приглашению на собеседование и приему на работу.
Хорошо оформленное, грамотно написанное письмо сразу привлекает внимание и создает благоприятное впечатление.
Основные факты, которые хочет знать ваш потенциальный начальник - это личные данные (1), т.е. имя, фамилия, возраст, образование, навыки и квалификация; предыдущие места работы и опыт работы (2); рекомендации (3). Здесь важны все детали, поэтому указывайте названия всех школ, колледжей, институтов или университетов, в которых вы учились, даты поступления и выпуска из учебных заведений. Указывайте все ваши дипломы, сертификаты, ученые степени.
Если по каким-то причинам вы не удовлетворяете требованиям, предъявленным работодателем, не стесняйтесь признаться в этом, особенно, если вы обладаете какими-то качествами, которые могут это компенсировать. При описании предыдущих мест работы указывайте даты поступления на работу и даты увольнения, желательно указать и причины смены места работы.
Письмо-запрос о работе состоит из нескольких абзацев и занимает одну страницу – не стоит утомлять сотрудников кадровых служб длинными письмами.
Иногда кандидаты стараются описать в письме все подробности своего образования и опыта работы. Этого не стоит делать, так как в таком письме трудно выбрать основную информацию, к тому же звучит оно довольно хвастливо.
Письмо должно быть кратким, вы сообщаете о том, что хотите занять определенную должность и указываете, что к письму прилагается резюме. Не повторяйте в письме информацию, приведенную в резюме. Не пишите общих фраз, типа: “Ihavehadseveralyearsofrelevantexperienceinawell-knownengineeringfirm”. Укажите количество проработанных лет, скажите конкретно, чем вы занимались, укажите название фирмы.
Полезные советы:
- постарайтесь, чтобы ваше письмо выглядело привлекательно, было четким и выделялось на фоне других;
- будьте краткими, постарайтесь изложить всю необходимую информацию в нескольких словах;
- пишите искренне, дружеским тоном, но без фамильярности;
- не делайте преувеличенных заявлений, не хвастайтесь, просто изложите адекватную оценку своих способностей;
- не давайте понять, что вы хотите получить новую работу, потому что нынешняя вам наскучила;
- если основной целью является зарплата, не указывайте ожидаемые цифры, вместо этого упомяните, сколько вы получаете сейчас.
При написании такого письма-запроса руководствуются общими принципами оформления деловых писем.
Образец письма, написанного по поводу рекламного объявления о работе
Адрес автора письма размещается в правом верхнем углу
Все остальные данные пишутся, начиная с левого поля, в соответствии с блочной структурой (дату можно написать и справа
Cсылка на источник информации и упоминание должности
Краткое описание вашей нынешней работы и круга обязанностей
Полезно указать причину, почему вы заинтересовались новой работой
Приложите свое резюме и рекомендации, если есть Соответствующая заключительная фраза |
26 Windsor Road CHINGFORD CH4 6PY 15 May
Mrs WR Jenkinson Personnel Manager Leyland & Bailey Ltd Nelson Works CLAPTON
Dear Mrs Jenkinson
PRIVATE SECRETARY TO MANAGING DIRECTOR
I was interested to see your advertisement in today’s Daily Telegraph and would like to be considered for the post.
I am presently working as Private Secretary to the General Manager at a manufacturing company and have a wide range of responsibilities. These include attending and taking minutes of meetings and interviews, dealing with callers and correspondence in my employer’s absence, and supervising junior staff, as well as the usual secretarial duties.
The kind of work in which your company is engaged particularly interests me, and I would welcome the opportunity it would afford to use my language abilities which are not utilized in my present post. A copy of my curriculum vitae is enclosed with copies of previous testimonials.
I hope to hear from you soon and to be given the opportunity to present myself at an interview.
Yours sincerely
JCarson
JEAN CARSON (Miss)
Encs
|
Резюме, прилагаемое к письму
Личные данные следует указать в начале письма
Укажите основные и дополни-тельные образова-тельные курсы
Укажите достиже-ния |
CURRICULUM VITAE
NAME
ADDRESS
TELEPHONE
DATE OF BIRTH
NATIONALITY
MARITAL STATUS
EDUCATION 19… to 19… 19… to 19…
QUALIFICATIONS
GCE A level
GCE O level
LCCI LCCI 3rd level
RSA PITMAN
SPECIAL AWARDS
|
Jean Carson
26 Windsor Road CHINGFORD CH4 6PY
020 85293456
26 May 1975
British
Single
Woodford Secretarial College (Secretarial Course)
English Language Mathematics French Biology Philosophy History Commerce Private Secretary’s Diploma Text Production Shorthand English for Business 140wpm Shorthand 160wpm Shorthand
|
19… 19… 19… 19… 19… 19… 19… 19… 19… 19… 19… 19… 19… 19… 19…
| ||
RSA Silver medal for shorthand 140wpm Governors' prize for first place in college examinations
| |||||
|
WORKING EXPERIENCE
|
| |||
Сначала укажите нынешнее место работы, а затем предыду-щие
Хобби, интересы и другая подобная информа-ция
Укажите не менее 2 рекоменда-телей (предыду-щий работода-тель, учитель)
Месяц и год |
April 20… to present
Sept 19… to March 19…
INTERESTS
Music, Languages, Hockey, Golf, Swimming
REFEREES
1. Dr R G Davies Principal Bedford Secretarial College Righton Road Bedford MH2 2BS
2. Mr WJ Godfrey Managing Director Reliance Cables Vicarage Road Leyton London E10 5RG
June 20… |
Personal Secretary to General Manager
Shorthand Typist |
Reliance Cables Vicarage Road Leyton LONDON E10 5RG
Hoyle & Co Solicitors 60 Kingway LONDON WC2B 6AB |
Letter reading practice
Exercise 1. Read thoroughly the following CV, note what information is given in it. Insert the headings:
REFERENCES INTERESTS PERSONAL DETAILS PROFESSIONAL EXPERIENCE EDUCATION ADDITIONAL SKILLS |
|
CURRICULUM VITAE |
(1)…………………….. Name: Date of Birth: Nationality: Address:
|
Fiona Scott 7 August 1983 British 52 Hanover Street Edinburgh EH2 5LM Scotland |
Telephone: |
031 449 0237 |
(2)…………………….. 2006-2007:
2003-2006:
1996-2003: |
London Chamber of Commerce and Industry Diploma in Public Relations
University of London BA (Honours) in Journalism and Media Studies (Class II)
Pettes College, Edinburgh A-levels in German (A), English(B), History (B) and Geography (C) |
(3)…………………… 2007 to present:
Summers of 2005 and 2006:
Summer of 2004: |
Scottish Wildlife Trust Department of Public Relations
Responsible for writing articles on all aspects of the Trust's activities and ensuring their distribution to the press. Editor of the Trust's monthly journal. In charge of relations with European environmental agencies
Three-month training period with the Glasgow Herald. Assistant to the sports editor.
Sales assistant in the record department of Harris Stores Ltd., Edinburgh. |
(4)…………………… Sports: Cross-country skiing, rock-climbing and swimming. Secretary of the local branch of "Action", an association organizing summer camps for disabled children. | |
(5)…………………… Camp counseling certificate Grade 3 ski instructor Driver’s licence (car and motorcycle) IBM PC user Fluent German and good working knowledge of French | |
(6)…………………… Geoffrey Williams, Professor of Journalism, University of London |
Bill Denholm, Sports Editor, Glasgow Herald |
|
|
Exercise 2. Readandtranslatethefollowingapplicationletter.Underline the phrases where:
- one confirms the wish to take up this post;
- one says why the position is of interest to him or her;
- one shows that the applicant can be useful in this position, having his or her skills and experience;
- one indicates the source of information about the job;
- one emphasizes his or her readiness to come to the interview.
Insert the verbs omitted in the letter:
contact discuss employ welcome involv apply enjoy notice advertis matches |
Fiona Scott 52 Hanover Street Edinburgh EH2 5LM Scotland UK
8th January
Natalie Baudoin Patagonia GMBH Reitmorstrasse 50 8000 Munich 22 Germany
Dear Ms Baudoin,
I am writing to (1) ……… for the position of Public Affairs Associate which was (2) ……… last week in the International Herald Tribune.
Although I am presently (3) ……… by a non-profit making organization, it has always been my intention to work in a commercial environment. I would particularly (4) ……… the chance to work for your company and as you will (5) ……… on my enclosed curriculum vitae, the job you are offering (6) ……… both my personal and professional interests.
My work experience has familiarized me with many of the challenges (7) ……… in public relations today. I am sure that this, together with my understanding of the needs and expectations of sport and nature enthusiasts, would be extremely relevant to the position. Moreover, as my mother is German, I am fluent in this language and would definitely (8) ……… working in a German-speaking environment.
I would be pleased to (9) ………my curriculum vitae with you in more detail at an interview. In the meantime, please do not hesitate to (10) ……… me if you require further information. I look forward to hearing from you.
Yours sincerely,
FScott
Fiona Scott |
Guided letter writing practice
Exercise 1. Decide in what order you expect the following categories to occur in a CV. Then read the CV below to check.
work experience references personal details qualifications voluntary roles / positions of responsibility general / additional skills |
Robert Khan
|
|
Date of birth Nationality Current Address (until 30 June)
Permanent address |
29 April 1985 British 27 Keats Road, London SE4 3KL Tel: 020 80888965
247 Newmarket Road, Norwich NR4 1ET Tel: 01603 4431 43
|
EDUCATION | |
2004-2007
2001-2003
1997-2001
WORK HISTORY |
BA in Business Studies at Chelsea School of Business Norwich School: 3 "A" levels: Economics (A), Maths (B), History (C) Norwich School: 10 GCSEs, including Maths and English
|
Jan-June 2006
July-Sept 2005
2003-2004
|
Work placement, Atherton Consultants I played an integral part in a team of consultants working on IS projects. This position required familiarity with networking solutions and Web design and involved liaising with a client’s parent company in Germany. Vacation Trainee, Jardine, White & Partners I coordinated an office reorganization project. Sales Assistant, Kaufhaus des Westens, Berlin I was responsible for managing the outdoor exhibition of camping equipment. I ran a language training programme for members of the department.
|
POSITIONS OF RESPONSIBILITY | |
2005-2006
2005 to present
OTHER |
President of CSB Students’ Union I represented over 400 members in faculty meetings and organized and chaired conferences with visiting speakers. Captain of CSB Squash Team I run training sessions and am responsible for organizing matches and motivating the team.
|
|
Fluent German Advanced computer literacy: Office software, networking and Web design 3rd trombone in the London Students’ Jazz Orchestra Clean driving licence
|
REFERENCES |
See next page |
Exercise 2. Read the CV again. How has Robert formulated the following information in more appropriate language?
1. I sometimes phoned people in Germany.
2. I’m good with computers.
3. I was the contact for the removal company to new offices.
4. I gave some colleagues some English lessons.
5. I spoke on behalf of 400 students in meetings with teachers.
6. I was the general assistant to the computer consultants.
7. I sold tents.
8. I had to learn how to set up a LAN (Local Area Network).
9. I’m the only member of the team who believes we can win.
10. My job was to introduce the speakers and thank them at the end.
Exercise 3. Using the headings in Robert Khan’s CV as a model, decide where to put each piece of information below. Then write the CV, presenting the information appropriately and using relevant language and expressions.
● Voluntary work since 2005 – OUTLOOK, charity for disabled children – parties, visits, etc.
● Play violin in string quartet.
● University basketball team – my job to bring drinks
● 2002-2004 Northern High School "A" level: Maths (A), Economics (B), French (B)
● Secretary, Newcastle Junior Chamber of Commerce in 2006 - minutes of meetings, monthly newsletter, etc. Sometimes phoned VIPs to invite to receptions, etc.
● June-Sept 2004 Holiday job, Newcastle Social Security, entered personnel data into new HR management software. Confidential, very boring. Visitor from Spanish government, three days.
● References – tutor, Mr Bowers, Newcastle University, Mrs Broadbent, Principal, Northern High School.
● Typing speed 90 wpm.
● Justine Dominga Collier
● 14 Green Street, Newcastle NE13 8BH Tel: 01879 122 7769
● Oct 2004 - March 2005 Internship Arbol Oil: finance department, small jobs, learned accounts software, email from S America
● Bilingual Spanish
● 4/11/86, Auckland NZ
● 2004-2007 BA Economics, Newcastle University
Letter writing practice
Exercise1. Translate the following letters from Russian into English.
1. Уважаемая миссис Браун!
Кас.: Вакантной должности исполнительного секретаря управляющего директора
Я заинтересована в должности исполнительного секретаря управляющего директора, вакансия на которую была объявлена вчера в газете The Moscow Times.
Как видно из прилагаемого резюме, я работаю в подобной должности около двух лет. Должность личного секретаря президента компании, которую я занимаю в настоящее время, предполагает, в том числе, исполнение обязанностей, упомянутых в Вашем объявлении, а именно: обеспечение полной административной поддержки президента, ведение по линии общественных связей в офисе, хотя наша компания и небольшая.
Я бы с удовольствием воспользовалась возможностью работать в такой известной компании, как Ваша. С моей точки зрения, работа в таком окружении – это еще одна возможность испытать свои силы.
Я была бы рада встретиться с Вами и обсудить эту вакансию в любое время. Была бы очень признательна Вам, если бы Вы пока звонили мне не по рабочему, а по домашнему номеру телефона.
Искренне Ваша
Ребекка Уилтон (Мисс)
Приложение
2. Уважаемый г-н Джоунс!
Прочитав несколько деловых газет и журналов, издающихся в России, я с радостью обнаружил, что компания Гленкор недалека от завоевания российского металлургического рынка. Я ищу работу помощника менеджера по продажам с перспективой получения должности менеджера в будущем; поэтому я хотел бы знать, собираетесь ли Вы расширять штат сотрудников.
Как видно из прилагаемого резюме, я обладаю достаточным опытом работы в области торговли металлами и имею широкую сеть контактов на российском рынке. В число моих предыдущих работодателей входят компании, работая в которых я приобрел глубокие знания ведения бизнеса в области металлургии как у себя на родине, так и в России.
Я с интересом слежу за расширением деятельности Вашей компании за последние несколько лет; в ряде случаев эта деятельность вызвала у меня восхищение. Сейчас Ваша компания сделала новый шаг в своем развитии, и мне кажется, что это идеальное время для того, чтобы представиться Вам.
Если Вы считаете, что я могу Вам быть полезен, я бы с радостью встретился с Вами и обсудил возможность работы в Вашей компании.
Искренне Ваш
Джон Смит
Приложения
Exercise 2. WriteyourownCVandaletterofapplication.