Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Васильева-Шведе О.К. - Теоретическая грамматика...doc
Скачиваний:
26
Добавлен:
20.08.2019
Размер:
9.56 Mб
Скачать

Герундий

Герундий глагольно-именная форма, совмещает в се­

бе свойства глагола и свойства наречия.

Морфологической базой романского герундия является форма латинского герундия на -ndo, т.е. его аблатив, имев­

ший по преимуществу инструментальное значение. На­

пример: hominis autem mens discendo alitur et cogitando

(Cic. Off. I, 30). — 'человеческий ум питается учением и размышлением'; alia animalia gradiendo, alia serpeado ad

pastum accedunt, alia volando, alia nando (Cic, De natura

deorum, 2, 122) — 'одни животные приближаются к корму ступая, другие ползком, одни — летая, другие — плавая'

и др.1

На протяжении исторического пути развития латинского языка употребление аблатива герундия постепенно рас­

ширяется, становится более свободным, подменяя причастие

настоящего времени в обстоятельственной функции или чередуясь с ним. В архаической латыни герундий образа

действия был относительно редок, но встречался у класси-

1 См.: A. D r a e g e r . Historische Syntax der lateinischen Spra- c h e . B d . I I , 2 A u f l ., L e i p z i g , 1 8 8 1 , с т р . 8 4 6 - 8 4 7 ; J . N . O t t . Z u r Lehre vom Ablativus Gerundii. Stuttgart, 1877. См. также: И. М. Т р о й с к и й . Историческая грамматика латинского языка. М.,

1960, стр. 245 и 247.

282

ков; однако у классиков1 причастие настоящего времени встречается значительно чаще, чем герундий. В поздней латыни этот герундий употребляется более свободно. См. у Пруденция, Коммодия, Фульгенция и др. Например: в

«Муломедицине»: Volutando et collidendo se interius aliquid plurimum omentum, rumpat et fit tympanites (Mulom. 222,

6—8)2. В «Паломничестве Этерии» чаще, чем в других па­

мятниках, и в более разнообразных функциях употребляет­

ся форма на -nt3, но встречается также и аблатив герундия. Например: Et inde alia die subiens montem Taurum, et fa-

ciens iter iam noturn per singulas provincias, quas eundo

transiveram ... perveni Calcedona (Per. Aeth. 23, 55)4

'И оттуда, на другой день, поднявшись на гору Тавр и дер­

жа знакомый путь по всем провинциям, которые я прохо­

дила уже ранее, ... прибыла в Халкидон'5. В этом обстоя­

тельственном употреблении герундий, в котором не всегда можно отличить обстоятельство образа действия от инстру­

ментально-причинного значения, имеет преимущественно народный характер. Ср., например: ita errumpendo ñaues,

quae ad Baetim flumen fuissent, incendunt (Bell. Hisp. 36,

2). Лёфстедт, приводя данный пример, отмечает, что Це­

зарь не допускал подобного употребления6. Григорий

Турский, как и другие позднелатинские авторы, употреб­

ляет аблатив герундия там, где можно было бы ожидать при­

частие настоящего времени.

Широкое употребление причастия настоящего времени действительного залога (параллельно с герундием) в функ­

ции обстоятельства, которое сопутствует основному дей­

ствию, выраженному личной формой глагола (ставшее осо­

бенно характерным для поздней латыни), очевидно, и по­

служило одним из поводов к традиционному мнению, что

х См.: А. С. J и г е t. Systéme de la syntaxe latine. 2e ed P.,

1933 стр. 252.

2 C lau di i H er me ri Mu lo med ic in a C hi ro ni s, E d. E . Od er , Bi bl io - theca scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana. Lipsiae, 1901, стр. 67.

3 См.: О. К. В а с и л ь е в а - Ш в е д е . К вопросу о форме на -ante (-ente, -iente) в испанском языке. — «Ученые записки ЛГУ»,

1 958 , № 2 32 /3 5, с тр . 85 -1 19 .

* Silviae vel potius Aetheriae peregrinatio ad loca sancta. Hgg. v. W. Heraeus. Heidelberg, 1939.

5 С м.: P er eg ri na ti o a d l oc a s an ct a e di ta ...ab J oh. P om ia lo ws ky , СПб, 1889, стр. 138.

6 См.: Ε. L ó f s t e d t . Philologischer Kommentar zu Pere grinatio Aetheriae. Untersuchungen zur Geschichte der lateinischen Sprache. Uppsala, 1936, ст р. 159.

283

причастие настоящего времени в дальнейшем исчезло из испанского и других пиренейско-романских языков пото­ му, что оно было вытеснено герундием1. Близость, можно сказать, синтаксическая однозначность адвербиального упо­ требления латинского герундия и причастия настоящего времени наглядно выступает в их параллельном употребле­ нии. Например: recipientes umorem turgescunt deinde sic- cescendo contrahantur (Витрувий, II, 8, 20)2.

Если уже в латыни, языке строго кодифицированном, можно наблюдать в неличных формах глагола, как одна и

та же форма колеблется между именем и глаголом, между

синтаксическими функциями определения и обстоятельства и т.д. (причем эти колебания, естественно, усиливаются в

поздней латыни), то в романских языках и, в частности, в пиренейско-романских по мере их расхождения колебания

эти усугублялись и в отдельных случаях приводили к размежеванию некогда общих синтаксических функций

между отдельными неличными формами. Произошло раз­

граничение значений в конструкциях, соответствующих лат. hominem Iegentem video — 'я вижу человека, который

обладает свойством часто читать' (имеет к этому склонность,

читающий человек), гда Iegentem быстро утратило ограни­

чение 'в то время, когда я его вижу' и лат. hominem video legendo 'я вижу человека, который сейчас читает=я вижу,

что (или как) человек читает'. Тот исторический факт, что

герундий воспринял обстоятельственные функции причастия, послужил основанием для ошибочного толкования «вытес­

нения» причастия настоящего времени герундием якобы во всех его функциях. Между тем к герундию перешли лишь

функции адвербиальные, что же касается основной функции формы на -nt- атрибутивной, то она никогда не была воспри­

нята герундием. Нельзя было Cum hominibus scuta portan-

1 См.: F г. D i e z . Grammatik der romanischen Sprachen. Drit- ter Teil. 5 Aufl., Bonn, 1882, стр. 258; W. M e y e r - L u b k e . Grammatik der romanischen Sprachen. Bd. I I I . Syntax. Leipzig, 1899, ст р. 533; его же: Introducción a la lingüística románica. Versión de la tercera edición alemana, con notas y adiciones por Américo Castro. Madrid, 1926, стр. 321; Ε. В o u г с i e ζ. Elements de linguistique romane. P., 1946; Э. Б у р с ь е. Основы романского языкознания. Перевод с 4-го франц. изд. М., 1952, стр. 69 и 74; для испанского см.: F. Η а п s s e п. Gramática histórica de la lengua castellana. Halle a . S . 1 9 1 3 , с т р . 2 5 9 - 2 6 1 .

2 См.: Ε. L ó f s t e d t . Studien und Beitrage zur historischen

Syntax des Lateins. 2 Aufl., Teil I, Lund, 1942. Teil I I , 1933.

284

íibus 'С людьми, несущими щиты' заменить на cum homini- bus scuta portando или portando scuta1.

Традиционное мнение о том, что латинское причастие

было вытеснено герундием, привело к смешению этих двух категорий в описаниях грамматического строя пиренейско-

романских языков, особенно у английских и американских грамматистов; оно основано, по-видимому, на недооценке

специфических черт каждой из данных форм; усиление гла­

гольного значения причастия в поздней латыни и употреб­

ление его в нехарактерной для него функции обстоятель­

ства, наряду с употреблением в этой же функции герундия, для которого адвербиальная синтаксическая функция ста­

ла основной, приводит к тому, что герундий берет на себя

все бремя обстоятельственного употребления.

Неправильна поэтому традиционная точка зрения на герундий как на узурпатора прав причастия: он скорее

может рассматриваться как избавитель причастия от не­

свойственной ему функции обстоятельства; неверным нам представляется также и весьма распространенное мнение,

особенно отрицательно сказывающееся на характеристике грамматического строя испанского (и других пиренейско-

романских языков), о том, что герундий, восприняв гла­

гольные свойства причастия настоящего времени, вместе с тем взял у него и способность выступать в качестве

определения. Вопрос этот связан с проблемой француз­

ского влияния на романские языки Пиренейского полу­

острова, в том числе и испанский, и до сих пор служит предметом полемики среди романистов.

Герундий в испанском имеет простую и сложную форму

(Gerundio compuesto o perfecto), которая образуется (как и сложные глагольные временные формы) из простой формы

герундия, вспомогательного глагола haber (habiendo) и при­

частия смыслового глагола: I contar: contando — habiendo contado; II beber: bebiendo — habiendo bebido; III subir: su­

biendo — habiendo subido.

Некоторые нестандартные глаголы I I I спряжения имеют в форме герундия вариант основы с сужением

гласного: decir — diciendo, dormir — durmiendo, erguir —

irguiendo, mo rir — muriendo, poder — pudiendo, pedir - - pidiendo, venir — viniendo и др.

1 См.: Ε. L е г с h. Participium praesentis und Qerundium im Franzosischen. „Zeitschrift für franzósischen und englishen Unterricht". Berlin. Bd. 26, H. 6, 1927, стр. 401-415; Η. 7, стр. 481-495.

285

Признаками проявления глагольных свойств герундия могут быть следующие:

1.Наличие видового значения — имперфективного дли

тельного у простой формы герундия и перфективного у

сложной.

2.Способность выражать временную отнесенность вто ростепенного действия, выраженного герундием,

которое,

сопутствуя главному действию глагола-сказуемого, может

быть одновременным с ним (если герундий имеет простую

форму от непредельного глагола) или предшествовать ему

(если герундий имеет простую форму от предельного или

сложную от непредельного глагола). Ср., например: El

barman contemplaba la escena hilando baba y el corazón me

latía más aprisa (J. Goytisolo) и ¿Sabes una cosa? —

dijo

cogiéndome de la mano. Cada día te encuentro más guapa

(ib.);

Luego se secó las lágrimas, y cogiendo la azada entró en su

pequeño huerto (A. M. Matute).

Когда глагол основного действия и глагол действия, выраженного герундием, оба непредельны, их совпадение

во времени наблюдается на протяжении всего процесса:

El vagabundo pidió hospitalidad por una noche: la noche del Miércoles de ceniza, exactamente, cuando se batía el